TERMIUM Plus®
Par le Bureau de la traduction
Dans les médias sociaux
Consultez la banque de données terminologiques du gouvernement du Canada.
01.08.03 (2382) [1 fiche]
Fiche 1 - données d’organisme externe 2006-01-27
Fiche 1, Anglais
Fiche 1, Subject field(s)
- Compartment - ISO/IEC JTC 1 Information Technology Vocabulary
Universal entry(ies) Fiche 1
Fiche 1, La vedette principale, Anglais
- access method
1, fiche 1, Anglais, access%20method
correct, normalisé
Fiche 1, Les abréviations, Anglais
Fiche 1, Les synonymes, Anglais
Fiche 1, Justifications, Anglais
Record number: 1, Textual support number: 1 DEF
technique to obtain the use of data, the use of storage in order to read or write data, or the use of an input-output channel to transfer data 1, fiche 1, Anglais, - access%20method
Record number: 1, Textual support number: 1 OBS
Example: Random access method, indexed access method, sequential access method. 1, fiche 1, Anglais, - access%20method
Record number: 1, Textual support number: 2 OBS
access method: term and definition standardized by ISO/IEC [ISO/IEC 2382-1:1993]. 2, fiche 1, Anglais, - access%20method
Fiche 1, Français
Fiche 1, Domaine(s)
- Tiroir - ISO/CEI JTC 1 Vocabulaire des technologies de l'information
Entrée(s) universelle(s) Fiche 1
Fiche 1, La vedette principale, Français
- méthode d'accès
1, fiche 1, Français, m%C3%A9thode%20d%27acc%C3%A8s
correct, nom féminin, normalisé
Fiche 1, Les abréviations, Français
Fiche 1, Les synonymes, Français
Fiche 1, Justifications, Français
Record number: 1, Textual support number: 1 DEF
technique permettant d'accéder aux données, d'obtenir de la mémoire afin de lire ou d'écrire des données, ou d'utiliser un canal d'entrée-sortie pour transférer des données 1, fiche 1, Français, - m%C3%A9thode%20d%27acc%C3%A8s
Record number: 1, Textual support number: 1 OBS
Exemple : Méthode d'accès direct, méthode d'accès indexé, méthode d'accès séquentiel. 1, fiche 1, Français, - m%C3%A9thode%20d%27acc%C3%A8s
Record number: 1, Textual support number: 2 OBS
méthode d'accès : terme et définition normalisés par l'ISO/CEI [ISO/IEC 2382-1:1993]. 2, fiche 1, Français, - m%C3%A9thode%20d%27acc%C3%A8s
Fiche 1, Espagnol
Fiche 1, Justifications, Espagnol
Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®
© Services publics et Approvisionnement Canada, 2026
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction
En vedette
GCtraduction (accessible uniquement sur le réseau du gouvernement du Canada)
Utilisez ce prototype d’intelligence artificielle pour traduire le contenu du gouvernement du Canada jusqu’au niveau Protégé B inclusivement. Réservé au personnel de certains ministères et organismes.
Outils d'aide à la rédaction
Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.
Lexiques et vocabulaires
Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.
- Date de modification :


