TERMIUM Plus®
Par le Bureau de la traduction
Dans les médias sociaux
Consultez la banque de données terminologiques du gouvernement du Canada.
02.05.17 (2382) [1 fiche]
Fiche 1 - données d’organisme externe 2014-08-04
Fiche 1, Anglais
Fiche 1, Subject field(s)
- Compartment - ISO/IEC JTC 1 Information Technology Vocabulary
Universal entry(ies) Fiche 1
Fiche 1, La vedette principale, Anglais
- negation
1, fiche 1, Anglais, negation
correct, normalisé
Fiche 1, Les abréviations, Anglais
Fiche 1, Les synonymes, Anglais
- NOT operation 1, fiche 1, Anglais, NOT%20operation
correct, normalisé
- Boolean complementation 1, fiche 1, Anglais, Boolean%20complementation
à éviter, normalisé
- inversion 1, fiche 1, Anglais, inversion
à éviter, normalisé
Fiche 1, Justifications, Anglais
Record number: 1, Textual support number: 1 DEF
monadic Boolean operation whose result has the Boolean value opposite to that of the operand 1, fiche 1, Anglais, - negation
Record number: 1, Textual support number: 1 OBS
negation; NOT operation; Boolean complementation; inversion: terms and definition standardized by ISO/IEC [ISO 2382-2:1976]. 2, fiche 1, Anglais, - negation
Fiche 1, Français
Fiche 1, Domaine(s)
- Tiroir - ISO/CEI JTC 1 Vocabulaire des technologies de l'information
Entrée(s) universelle(s) Fiche 1
Fiche 1, La vedette principale, Français
- négation
1, fiche 1, Français, n%C3%A9gation
correct, nom féminin, normalisé
Fiche 1, Les abréviations, Français
Fiche 1, Les synonymes, Français
- inversion logique 1, fiche 1, Français, inversion%20logique
correct, nom féminin, normalisé
- opération NON 1, fiche 1, Français, op%C3%A9ration%20NON
correct, nom féminin, normalisé
- NON 1, fiche 1, Français, NON
correct, nom masculin, normalisé
Fiche 1, Justifications, Français
Record number: 1, Textual support number: 1 DEF
opération booléenne monadique dont le résultat a une valeur booléenne opposée à celle de l'opérande 1, fiche 1, Français, - n%C3%A9gation
Record number: 1, Textual support number: 1 OBS
négation; inversion logique; opération NON; NON : termes et définition normalisés par l'ISO/CEI [ISO 2382-2:1976]. 2, fiche 1, Français, - n%C3%A9gation
Fiche 1, Espagnol
Fiche 1, Justifications, Espagnol
Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®
© Services publics et Approvisionnement Canada, 2026
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction
En vedette
GCtraduction (accessible uniquement sur le réseau du gouvernement du Canada)
Utilisez ce prototype d’intelligence artificielle pour traduire le contenu du gouvernement du Canada jusqu’au niveau Protégé B inclusivement. Réservé au personnel de certains ministères et organismes.
Outils d'aide à la rédaction
Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.
Lexiques et vocabulaires
Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.
- Date de modification :


