TERMIUM Plus®
Par le Bureau de la traduction
Dans les médias sociaux
Consultez la banque de données terminologiques du gouvernement du Canada.
04.02.01 (2382) [1 fiche]
Fiche 1 - données d’organisme externe 2006-01-27
Fiche 1, Anglais
Fiche 1, Subject field(s)
- Compartment - ISO/IEC JTC 1 Information Technology Vocabulary
Universal entry(ies) Fiche 1
Fiche 1, La vedette principale, Anglais
- code
1, fiche 1, Anglais, code
correct, nom, normalisé
Fiche 1, Les abréviations, Anglais
Fiche 1, Les synonymes, Anglais
- coding scheme 1, fiche 1, Anglais, coding%20scheme
correct, normalisé
Fiche 1, Justifications, Anglais
Record number: 1, Textual support number: 1 DEF
collection of rules that maps the elements of a first set onto the elements of a second set 1, fiche 1, Anglais, - code
Record number: 1, Textual support number: 1 OBS
The elements of either set may be characters or character strings. 1, fiche 1, Anglais, - code
Record number: 1, Textual support number: 2 OBS
The first set is called coded set and the second set is called code set. 1, fiche 1, Anglais, - code
Record number: 1, Textual support number: 3 OBS
Each element of the code set may be related to more than one element of the coded set but the reverse is not true. 1, fiche 1, Anglais, - code
Record number: 1, Textual support number: 4 OBS
code; coding scheme: terms and definition standardized by ISO/IEC [ISO/IEC 2382-4:1999]. 2, fiche 1, Anglais, - code
Fiche 1, Français
Fiche 1, Domaine(s)
- Tiroir - ISO/CEI JTC 1 Vocabulaire des technologies de l'information
Entrée(s) universelle(s) Fiche 1
Fiche 1, La vedette principale, Français
- code
1, fiche 1, Français, code
correct, nom masculin, normalisé
Fiche 1, Les abréviations, Français
Fiche 1, Les synonymes, Français
Fiche 1, Justifications, Français
Record number: 1, Textual support number: 1 DEF
ensemble de règles établissant une correspondance entre les éléments d'un premier ensemble et ceux d'un second ensemble 1, fiche 1, Français, - code
Record number: 1, Textual support number: 1 OBS
Les éléments de chaque ensemble peuvent être des caractères ou des chaînes de caractères. 1, fiche 1, Français, - code
Record number: 1, Textual support number: 2 OBS
Le premier ensemble est le jeu codé et le second est le jeu de codets. 1, fiche 1, Français, - code
Record number: 1, Textual support number: 3 OBS
Un codet peut correspondre à plusieurs éléments du jeu codé, mais l'inverse n'est pas vrai. 1, fiche 1, Français, - code
Record number: 1, Textual support number: 4 OBS
code : terme et définition normalisés par l'ISO/CEI [ISO/IEC 2382-4:1999]. 2, fiche 1, Français, - code
Fiche 1, Espagnol
Fiche 1, Justifications, Espagnol
Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®
© Services publics et Approvisionnement Canada, 2026
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction
En vedette
GCtraduction (accessible uniquement sur le réseau du gouvernement du Canada)
Utilisez ce prototype d’intelligence artificielle pour traduire le contenu du gouvernement du Canada jusqu’au niveau Protégé B inclusivement. Réservé au personnel de certains ministères et organismes.
Outils d'aide à la rédaction
Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.
Lexiques et vocabulaires
Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.
- Date de modification :


