TERMIUM Plus®
Par le Bureau de la traduction
Dans les médias sociaux
Consultez la banque de données terminologiques du gouvernement du Canada.
04.08.07 (2382) [1 fiche]
Fiche 1 - données d’organisme externe 2014-08-04
Fiche 1, Anglais
Fiche 1, Subject field(s)
- Compartment - ISO/IEC JTC 1 Information Technology Vocabulary
Universal entry(ies) Fiche 1
Fiche 1, La vedette principale, Anglais
- queue
1, fiche 1, Anglais, queue
correct, nom, normalisé
Fiche 1, Les abréviations, Anglais
Fiche 1, Les synonymes, Anglais
- pushup list 1, fiche 1, Anglais, pushup%20list
correct, normalisé
Fiche 1, Justifications, Anglais
Record number: 1, Textual support number: 1 DEF
list that is constructed and maintained so that the next item to be retrieved is the one inserted earliest 1, fiche 1, Anglais, - queue
Record number: 1, Textual support number: 1 OBS
This method is characterized as "first-in-first-out" (FIFO). 1, fiche 1, Anglais, - queue
Record number: 1, Textual support number: 2 OBS
queue; pushup list: terms and definition standardized by ISO/IEC [ISO/IEC 2382-4:1999]. 2, fiche 1, Anglais, - queue
Fiche 1, Français
Fiche 1, Domaine(s)
- Tiroir - ISO/CEI JTC 1 Vocabulaire des technologies de l'information
Entrée(s) universelle(s) Fiche 1
Fiche 1, La vedette principale, Français
- file d'attente
1, fiche 1, Français, file%20d%27attente
correct, nom féminin, normalisé
Fiche 1, Les abréviations, Français
Fiche 1, Les synonymes, Français
- liste directe 1, fiche 1, Français, liste%20directe
correct, nom féminin, normalisé
Fiche 1, Justifications, Français
Record number: 1, Textual support number: 1 DEF
liste construite et gérée de telle façon que le prochain élément à extraire soit celui qui a été inséré en premier 1, fiche 1, Français, - file%20d%27attente
Record number: 1, Textual support number: 1 OBS
Cette organisation est caractérisée par la formule «premier entré, premier sorti» (FIFO). 1, fiche 1, Français, - file%20d%27attente
Record number: 1, Textual support number: 2 OBS
file d'attente; liste directe : termes et définition normalisés par l'ISO/CEI [ISO/IEC 2382-4:1999]. 2, fiche 1, Français, - file%20d%27attente
Fiche 1, Espagnol
Fiche 1, Justifications, Espagnol
Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®
© Services publics et Approvisionnement Canada, 2026
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction
En vedette
GCtraduction (accessible uniquement sur le réseau du gouvernement du Canada)
Utilisez ce prototype d’intelligence artificielle pour traduire le contenu du gouvernement du Canada jusqu’au niveau Protégé B inclusivement. Réservé au personnel de certains ministères et organismes.
Outils d'aide à la rédaction
Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.
Lexiques et vocabulaires
Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.
- Date de modification :


