TERMIUM Plus®

Par le Bureau de la traduction

Dans les médias sociaux

Consultez la banque de données terminologiques du gouvernement du Canada.

05.05.07 (2382) [1 fiche]

Fiche 1 - données d’organisme externe 2011-06-23

Anglais

Subject field(s)
  • Compartment - ISO/IEC JTC 1 Information Technology Vocabulary
Universal entry(ies)
05.05.07 (2382)
numéro d'article de norme ISO/CEI
DEF

make an adjustment to the mantissa and the corresponding adjustment to the exponent in a floating-point representation to bring the mantissa within some prescribed range, the real number represented remaining unchanged

OBS

The number zero cannot be normalized.

OBS

This definition is an improved version of the definition in ISO/IEC 2382-02.

OBS

normalize: term and definition standardized by ISO/IEC [ISO/IEC 2382-5:1999].

Français

Domaine(s)
  • Tiroir - ISO/CEI JTC 1 Vocabulaire des technologies de l'information
Entrée(s) universelle(s)
05.05.07 (2382)
numéro d'article de norme ISO/CEI
DEF

<numération à séparation flottante> modifier la mantisse d'un nombre réel de façon à la placer dans une gamme prédéterminée, et ajuster en conséquence l'exposant de manière que la valeur du nombre représenté ne soit pas modifiée

OBS

Le nombre zéro ne peut pas être normalisé.

OBS

Cette définition est une version améliorée de la définition de l'ISO/CEI 2382-02.

OBS

normaliser : terme et définition normalisés par l'ISO/CEI [ISO/IEC 2382-5:1999].

Espagnol

Conserver la fiche 1

Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®

© Services publics et Approvisionnement Canada, 2026
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction

En vedette

GCtraduction (accessible uniquement sur le réseau du gouvernement du Canada)

Utilisez ce prototype d’intelligence artificielle pour traduire le contenu du gouvernement du Canada jusqu’au niveau Protégé B inclusivement. Réservé au personnel de certains ministères et organismes.

Outils d'aide à la rédaction

Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.

Lexiques et vocabulaires

Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.

Date de modification :