TERMIUM Plus®
Par le Bureau de la traduction
Dans les médias sociaux
Consultez la banque de données terminologiques du gouvernement du Canada.
17 WING [1 fiche]
Fiche 1 - données d’organisme interne 2021-06-03
Fiche 1, Anglais
Fiche 1, Subject field(s)
- Units (Regular Force, Armed Forces)
- Air Forces
Fiche 1, La vedette principale, Anglais
- 17 Wing
1, fiche 1, Anglais, 17%20Wing
correct
Fiche 1, Les abréviations, Anglais
Fiche 1, Les synonymes, Anglais
- 17 W 1, fiche 1, Anglais, 17%20W
correct
Fiche 1, Justifications, Anglais
Record number: 1, Textual support number: 1 OBS
Winnipeg, Manitoba. 2, fiche 1, Anglais, - 17%20Wing
Record number: 1, Textual support number: 2 OBS
17 Wing; 17 W: designations to be used by the Department of National Defence and the Canadian Forces. 2, fiche 1, Anglais, - 17%20Wing
Fiche 1, Français
Fiche 1, Domaine(s)
- Unités (régulières, Forces armées)
- Forces aériennes
Fiche 1, La vedette principale, Français
- 17e Escadre
1, fiche 1, Français, 17e%20Escadre
correct, voir observation, nom féminin
Fiche 1, Les abréviations, Français
Fiche 1, Les synonymes, Français
- 17 Ere 1, fiche 1, Français, 17%20Ere
correct, nom féminin
Fiche 1, Justifications, Français
Record number: 1, Textual support number: 1 OBS
Winnipeg, Manitoba. 2, fiche 1, Français, - 17e%20Escadre
Record number: 1, Textual support number: 2 OBS
17e Escadre : s'écrit 17e Escadre. 2, fiche 1, Français, - 17e%20Escadre
Record number: 1, Textual support number: 3 OBS
En français, on ne met pas d'article entre le nom de l'escadre et son lieu. Ainsi, on doit écrire 17e Escadre Winnipeg et non 17e Escadre de Winnipeg ou 17e Escadre à Winnipeg. 2, fiche 1, Français, - 17e%20Escadre
Record number: 1, Textual support number: 4 OBS
17e Escadre; 17 Ere : désignations d'usage obligatoire au ministère de la Défense nationale et dans les Forces canadiennes. 2, fiche 1, Français, - 17e%20Escadre
Fiche 1, Espagnol
Fiche 1, Campo(s) temático(s)
- Unidades (regulares, Fuerzas armadas)
- Fuerzas aéreas
Fiche 1, La vedette principale, Espagnol
- Escuadra 17a
1, fiche 1, Espagnol, Escuadra%2017a
correct, nom féminin
Fiche 1, Les abréviations, Espagnol
Fiche 1, Les synonymes, Espagnol
Fiche 1, Justifications, Espagnol
Record number: 1, Textual support number: 1 OBS
Escuadra 17a: título encontrado en un texto preparado por un teniente coronel del Ministerio de Defensa Nacional titulado "Lecciones aprendidas por las Fuerzas Canadienses en las recientes catástrofes ambientales". 2, fiche 1, Espagnol, - Escuadra%2017a
Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®
© Services publics et Approvisionnement Canada, 2026
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction
En vedette
GCtraduction (accessible uniquement sur le réseau du gouvernement du Canada)
Utilisez ce prototype d’intelligence artificielle pour traduire le contenu du gouvernement du Canada jusqu’au niveau Protégé B inclusivement. Réservé au personnel de certains ministères et organismes.
Outils d'aide à la rédaction
Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.
Lexiques et vocabulaires
Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.
- Date de modification :


