TERMIUM Plus®
La banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada.
ARTEMIS [5 fiches]
Fiche 1 - données d’organisme interne 2003-01-22
Fiche 1, Anglais
Fiche 1, Subject field(s)
- Remote Sensing
- Environmental Management
- Environment
Fiche 1, La vedette principale, Anglais
- African real-time environment monitoring information system
1, fiche 1, Anglais, African%20real%2Dtime%20environment%20monitoring%20information%20system
correct
Fiche 1, Les abréviations, Anglais
- ARTEMIS 1, fiche 1, Anglais, ARTEMIS
correct
Fiche 1, Les synonymes, Anglais
- African real-time environmental monitoring information system 2, fiche 1, Anglais, African%20real%2Dtime%20environmental%20monitoring%20information%20system
correct
- ARTEMIS 2, fiche 1, Anglais, ARTEMIS
correct
- ARTEMIS 2, fiche 1, Anglais, ARTEMIS
Fiche 1, Terme(s)-clé(s)
- African real time environment monitoring information system
- African real time environmental monitoring information system
Fiche 1, Français
Fiche 1, Domaine(s)
- Télédétection
- Gestion environnementale
- Environnement
Fiche 1, La vedette principale, Français
- système d'information en temps réel pour la surveillance de l'environnement en Afrique
1, fiche 1, Français, syst%C3%A8me%20d%27information%20en%20temps%20r%C3%A9el%20pour%20la%20surveillance%20de%20l%27environnement%20en%20Afrique
nom masculin
Fiche 1, Les abréviations, Français
Fiche 1, Les synonymes, Français
- système d'information temps réel pour la surveillance de l'environnement en Afrique 1, fiche 1, Français, syst%C3%A8me%20d%27information%20temps%20r%C3%A9el%20pour%20la%20surveillance%20de%20l%27environnement%20en%20Afrique
nom masculin
Fiche 1, Justifications, Français
Fiche 1, Espagnol
Fiche 1, Justifications, Espagnol
Fiche 2 - données d’organisme interne 2002-12-11
Fiche 2, Anglais
Fiche 2, Subject field(s)
- Satellite Telecommunications
Fiche 2, La vedette principale, Anglais
- advanced relay and technology mission satellite
1, fiche 2, Anglais, advanced%20relay%20and%20technology%20mission%20satellite
correct
Fiche 2, Les abréviations, Anglais
- ARTEMIS 1, fiche 2, Anglais, ARTEMIS
correct
Fiche 2, Les synonymes, Anglais
Fiche 2, Justifications, Anglais
Record number: 2, Textual support number: 1 CONT
NASDA will conduct a series of experiments with optical inter-orbit communications, in cooperation with the European Space Agency (ESA), using ESA's geostationary satellite, the Advanced Relay and Technology Mission Satellite (ARTEMIS). A high-power laser device, a high-gain optical antenna, and a highly sensitive signal detector are required for this experiment since the distance between OICETS and ARTEMIS is estimated to be up to 45,000 kilometers. 2, fiche 2, Anglais, - advanced%20relay%20and%20technology%20mission%20satellite
Fiche 2, Français
Fiche 2, Domaine(s)
- Télécommunications par satellite
Fiche 2, La vedette principale, Français
- satellite Artemis
1, fiche 2, Français, satellite%20Artemis
correct, nom masculin
Fiche 2, Les abréviations, Français
Fiche 2, Les synonymes, Français
- satellite de la mission de technologie et de relais de données de pointe 2, fiche 2, Français, satellite%20de%20la%20mission%20de%20technologie%20et%20de%20relais%20de%20donn%C3%A9es%20de%20pointe
nom masculin
- ARTEMIS 2, fiche 2, Français, ARTEMIS
nom masculin
- ARTEMIS 2, fiche 2, Français, ARTEMIS
Fiche 2, Justifications, Français
Record number: 2, Textual support number: 1 OBS
Artemis est le dernier satellite de télécommunications mis au point par l'ESA et sa conception innovatrice fait appel à de nouvelles technologies jamais utilisées auparavant dans un satellite de télécommunications. En plus d'améliorer les communications mobiles et les retransmissions de données entre satellites, Artemis jouera un rôle important dans le développement de Galileo, le nouveau système européen de navigation satellitaire à l'échelle mondiale, en apportant une contribution précieuse pour faire progresser les télécommunications mobiles et les systèmes de navigation durant son séjour prévu de dix ans en orbite. 1, fiche 2, Français, - satellite%20Artemis
Fiche 2, Espagnol
Fiche 2, Justifications, Espagnol
Fiche 3 - données d’organisme interne 1999-07-30
Fiche 3, Anglais
Fiche 3, Subject field(s)
- System Names
- Environmental Studies and Analyses
- Spacecraft
Fiche 3, La vedette principale, Anglais
- Africa Real Time Environmental Monitoring Using Imaging Satellites
1, fiche 3, Anglais, Africa%20Real%20Time%20Environmental%20Monitoring%20Using%20Imaging%20Satellites
correct
Fiche 3, Les abréviations, Anglais
- ARTEMIS 1, fiche 3, Anglais, ARTEMIS
correct
Fiche 3, Les synonymes, Anglais
- African Real-Time Environmental Monitoring using Imaging Satellites 2, fiche 3, Anglais, African%20Real%2DTime%20Environmental%20Monitoring%20using%20Imaging%20Satellites
correct
- ARTEMIS 2, fiche 3, Anglais, ARTEMIS
correct
- ARTEMIS 2, fiche 3, Anglais, ARTEMIS
- Africa Real-Time Environmental Monitoring Information Systems 3, fiche 3, Anglais, Africa%20Real%2DTime%20Environmental%20Monitoring%20Information%20Systems
- ARTEMIS 3, fiche 3, Anglais, ARTEMIS
correct
- ARTEMIS 3, fiche 3, Anglais, ARTEMIS
Fiche 3, Justifications, Anglais
Record number: 3, Textual support number: 1 OBS
Food and Agriculture Organization of the United Nations. 2, fiche 3, Anglais, - Africa%20Real%20Time%20Environmental%20Monitoring%20Using%20Imaging%20Satellites
Fiche 3, Terme(s)-clé(s)
- UN/FAO Africa Real Time Environmental Monitoring Using Imaging Satellites
Fiche 3, Français
Fiche 3, Domaine(s)
- Noms de systèmes
- Études et analyses environnementales
- Engins spatiaux
Fiche 3, La vedette principale, Français
- Observation en temps réel de l'environnement par satellite imageur en Afrique
1, fiche 3, Français, Observation%20en%20temps%20r%C3%A9el%20de%20l%27environnement%20par%20satellite%20imageur%20en%20Afrique
correct, nom féminin
Fiche 3, Les abréviations, Français
- ARTÉMIS 2, fiche 3, Français, ART%C3%89MIS
correct, nom féminin
Fiche 3, Les synonymes, Français
Fiche 3, Justifications, Français
Record number: 3, Textual support number: 1 OBS
Organisation des Nations Unies pour l'alimentation et l'agriculture. 3, fiche 3, Français, - Observation%20en%20temps%20r%C3%A9el%20de%20l%27environnement%20par%20satellite%20imageur%20en%20Afrique
Fiche 3, Espagnol
Fiche 3, Campo(s) temático(s)
- Nombres de sistemas
- Estudios y análisis del medio ambiente
- Naves espaciales
Fiche 3, La vedette principale, Espagnol
- Control del medio ambiente de África en tiempo real con imágenes de satélite
1, fiche 3, Espagnol, Control%20del%20medio%20ambiente%20de%20%C3%81frica%20en%20tiempo%20real%20con%20im%C3%A1genes%20de%20sat%C3%A9lite
correct, nom masculin
Fiche 3, Les abréviations, Espagnol
Fiche 3, Les synonymes, Espagnol
- Observación del medio ambiente en tiempo real utilizando satélites de imágenes para África 2, fiche 3, Espagnol, Observaci%C3%B3n%20del%20medio%20ambiente%20en%20tiempo%20real%20utilizando%20sat%C3%A9lites%20de%20im%C3%A1genes%20para%20%C3%81frica
nom féminin
- ARTEMIS 2, fiche 3, Espagnol, ARTEMIS
nom masculin
- ARTEMIS 2, fiche 3, Espagnol, ARTEMIS
Fiche 3, Justifications, Espagnol
Record number: 3, Textual support number: 1 OBS
Organización de las Naciones Unidas para la Agricultura y la Alimentación. 1, fiche 3, Espagnol, - Control%20del%20medio%20ambiente%20de%20%C3%81frica%20en%20tiempo%20real%20con%20im%C3%A1genes%20de%20sat%C3%A9lite
Fiche 4 - données d’organisme interne 1996-06-22
Fiche 4, Anglais
Fiche 4, Subject field(s)
- Artificial Intelligence
Fiche 4, La vedette principale, Anglais
- advanced real-time expert system 1, fiche 4, Anglais, advanced%20real%2Dtime%20expert%20system
Fiche 4, Les abréviations, Anglais
- ARTEMIS 1, fiche 4, Anglais, ARTEMIS
Fiche 4, Les synonymes, Anglais
Fiche 4, Justifications, Anglais
Fiche 4, Français
Fiche 4, Domaine(s)
- Intelligence artificielle
Fiche 4, La vedette principale, Français
- système-expert avancé en temps réel
1, fiche 4, Français, syst%C3%A8me%2Dexpert%20avanc%C3%A9%20en%20temps%20r%C3%A9el
nom masculin
Fiche 4, Les abréviations, Français
- ARTEMIS 1, fiche 4, Français, ARTEMIS
nom masculin
Fiche 4, Les synonymes, Français
Fiche 4, Justifications, Français
Record number: 4, Textual support number: 1 OBS
Nom propre CNRC [Conseil national de recherches du Canada] Rapport annuel 88-89. Renseignement obtenu en 89/10/04. 1, fiche 4, Français, - syst%C3%A8me%2Dexpert%20avanc%C3%A9%20en%20temps%20r%C3%A9el
Fiche 4, Espagnol
Fiche 4, Justifications, Espagnol
Fiche 5 - données d’organisme interne 1984-04-17
Fiche 5, Anglais
Fiche 5, Subject field(s)
- International Bodies and Committees
Fiche 5, La vedette principale, Anglais
- Automatic Retrieval of Text from Europe's Multinational Information Service 1, fiche 5, Anglais, Automatic%20Retrieval%20of%20Text%20from%20Europe%27s%20Multinational%20Information%20Service
Fiche 5, Les abréviations, Anglais
- ARTEMIS 2, fiche 5, Anglais, ARTEMIS
Fiche 5, Les synonymes, Anglais
Fiche 5, Justifications, Anglais
Fiche 5, Français
Fiche 5, Domaine(s)
- Organismes et comités internationaux
Fiche 5, La vedette principale, Français
- ARTEMIS 1, fiche 5, Français, ARTEMIS
Fiche 5, Les abréviations, Français
Fiche 5, Les synonymes, Français
Fiche 5, Justifications, Français
Record number: 5, Textual support number: 1 OBS
un projet de livraison électronique de documents destiné à compléter le système d'information DIANE actuellement opérationnel sur le réseau de transmission Euronet. 2, fiche 5, Français, - ARTEMIS
Fiche 5, Espagnol
Fiche 5, Justifications, Espagnol
Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®
© Services publics et Approvisionnement Canada, 2024
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction
En vedette
Portail linguistique du Canada
Accédez à une collection de ressources canadiennes sur tous les aspects du français et de l'anglais, y compris des jeux.
Outils d'aide à la rédaction
Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.
Lexiques et vocabulaires
Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.
- Date de modification :