TERMIUM Plus®

Par le Bureau de la traduction

Dans les médias sociaux

Consultez la banque de données terminologiques du gouvernement du Canada.

BAPTISMAL BASIN [1 fiche]

Fiche 1 2022-07-27

Anglais

Subject field(s)
  • Christian Liturgy
  • Collection Items (Museums and Heritage)
DEF

A receptacle in a church for the water used in baptism, typically a large stone basin mounted on a free-standing structure.

Français

Domaine(s)
  • Liturgies chrétiennes
  • Objets de collection (Muséologie et Patrimoine)
DEF

Bassin placé sur un support dans lequel se trouve l'eau bénite dont on se sert pour baptiser.

OBS

font baptismal : Selon le Trésor de la langue française, cette graphie est à éviter. Le Petit Robert et le Petit Larousse citent uniquement la forme au pluriel, «fonts» étant au pluriel alors que «font» y est absent. Même son de cloche avec le Multidictionnaire de la langue française qui précise que «fonts» ne s'emploie que dans cette expression.

Espagnol

Campo(s) temático(s)
  • Liturgia cristiana
  • Objetos de colección (Museos y Patrimonio)
DEF

Pila, generalmente decorada y con un pedestal, que hay en las iglesias parroquiales para bautizar.

Conserver la fiche 1

Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®

© Services publics et Approvisionnement Canada, 2026
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction

En vedette

GCtraduction (accessible uniquement sur le réseau du gouvernement du Canada)

Utilisez ce prototype d’intelligence artificielle pour traduire le contenu du gouvernement du Canada jusqu’au niveau Protégé B inclusivement. Réservé au personnel de certains ministères et organismes.

Outils d'aide à la rédaction

Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.

Lexiques et vocabulaires

Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.

Date de modification :