TERMIUM Plus®

Par le Bureau de la traduction

Dans les médias sociaux

Consultez la banque de données terminologiques du gouvernement du Canada.

BAROPS [1 fiche]

Fiche 1 2019-03-18

Anglais

Subject field(s)
  • Field Engineering (Military)
  • General Conduct of Military Operations
DEF

[Set of] activities to design, implement, and maintain barriers.

OBS

barrier operation: The plural form of this designation (barrier operations) is officially approved by the Engineering Terminology Working Group.

OBS

barrier operation; BAROPS: The plural form of this designation (barrier operations) and the abbreviation are standardized by NATO.

Terme(s)-clé(s)
  • barrier operations

Français

Domaine(s)
  • Génie (Militaire)
  • Conduite générale des opérations militaires
DEF

[Ensemble des activités] visant à concevoir, réaliser et entretenir des systèmes d'obstacles.

OBS

mise en œuvre de système d'obstacles : désignation uniformisée par le Groupe de travail de terminologie du génie.

OBS

opération de barrage; BAROPS : La désignation au pluriel (opérations de barrage) et l'abréviation sont normalisées par l'OTAN.

Terme(s)-clé(s)
  • opérations de barrage

Espagnol

Conserver la fiche 1

Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®

© Services publics et Approvisionnement Canada, 2026
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction

En vedette

GCtraduction (accessible uniquement sur le réseau du gouvernement du Canada)

Utilisez ce prototype d’intelligence artificielle pour traduire le contenu du gouvernement du Canada jusqu’au niveau Protégé B inclusivement. Réservé au personnel de certains ministères et organismes.

Outils d'aide à la rédaction

Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.

Lexiques et vocabulaires

Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.

Date de modification :