TERMIUM Plus®

Par le Bureau de la traduction

Dans les médias sociaux

Consultez la banque de données terminologiques du gouvernement du Canada.

BEDPAN [3 fiches]

Fiche 1 - données d’organisme externe 2021-03-18

Anglais

Subject field(s)
  • Compartment – Nomenclature 4.0
  • Museums and Heritage (General)
OBS

bedpan: an item in the "Toilet Articles" class of the "Personal Objects" category.

Français

Domaine(s)
  • Tiroir – Nomenclature 4.0
  • Muséologie et patrimoine (Généralités)
OBS

bassin de lit : objet de la classe «Articles de toilette» de la catégorie «Objets personnels».

Espagnol

Conserver la fiche 1

Fiche 2 2012-09-11

Anglais

Subject field(s)
  • Technical Aids for Persons with Disabilities
DEF

A metal, glass, or plastic receptacle for the urinary and fecal discharges of persons confined to bed.

Français

Domaine(s)
  • Aides techniques pour personnes handicapées

Espagnol

Conserver la fiche 2

Fiche 3 2006-02-28

Anglais

Subject field(s)
  • Medical and Surgical Equipment
DEF

A vessel for receiving the urinary and fecal discharge of a patient unable to leave his bed.

Terme(s)-clé(s)
  • bed pan

Français

Domaine(s)
  • Équipement médico-chirurgical
DEF

Récipient de forme spéciale, en métal émaillé ou mieux, en matière plastique, etc. dans lequel les malades alités font leurs besoins.

Espagnol

Campo(s) temático(s)
  • Equipo médico y quirúrgico
DEF

Orinal en el que excretan los pacientes encamados.

OBS

En general, los orinales denominados "pato" y "papagayo", por su forma de botella, se usan solamente para recoger la orina de los hombres. En Venezuela, no se usa "pato" en forma tan restrictiva y se utiliza como sinónimo de "chata" o "cuña".

Conserver la fiche 3

Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®

© Services publics et Approvisionnement Canada, 2026
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction

En vedette

GCtraduction (accessible uniquement sur le réseau du gouvernement du Canada)

Utilisez ce prototype d’intelligence artificielle pour traduire le contenu du gouvernement du Canada jusqu’au niveau Protégé B inclusivement. Réservé au personnel de certains ministères et organismes.

Outils d'aide à la rédaction

Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.

Lexiques et vocabulaires

Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.

Date de modification :