TERMIUM Plus®
Par le Bureau de la traduction
Dans les médias sociaux
Consultez la banque de données terminologiques du gouvernement du Canada.
BELL [26 fiches]
Fiche 1 - données d’organisme externe 2021-03-18
Fiche 1, Anglais
Fiche 1, Subject field(s)
- Compartment – Nomenclature 4.0
- Museums and Heritage (General)
Fiche 1, La vedette principale, Anglais
- bell
1, fiche 1, Anglais, bell
correct
Fiche 1, Les abréviations, Anglais
Fiche 1, Les synonymes, Anglais
Fiche 1, Justifications, Anglais
Record number: 1, Textual support number: 1 OBS
bell: an item in the "Sound Communication Tools and Equipment" class of the "Tools and Equipment for Communication" category. 2, fiche 1, Anglais, - bell
Fiche 1, Français
Fiche 1, Domaine(s)
- Tiroir – Nomenclature 4.0
- Muséologie et patrimoine (Généralités)
Fiche 1, La vedette principale, Français
- sonnette à main
1, fiche 1, Français, sonnette%20%C3%A0%20main
correct, nom féminin
Fiche 1, Les abréviations, Français
Fiche 1, Les synonymes, Français
Fiche 1, Justifications, Français
Record number: 1, Textual support number: 1 OBS
sonnette à main : objet de la classe «Outils et équipement de communication sonore» de la catégorie «Outillage et équipement pour la communication». 2, fiche 1, Français, - sonnette%20%C3%A0%20main
Fiche 1, Espagnol
Fiche 1, Justifications, Espagnol
Fiche 2 - données d’organisme interne 2020-11-18
Fiche 2, Anglais
Fiche 2, Subject field(s)
- Sports Equipment and Accessories
Fiche 2, La vedette principale, Anglais
- kettlebell
1, fiche 2, Anglais, kettlebell
correct
Fiche 2, Les abréviations, Anglais
Fiche 2, Les synonymes, Anglais
- bell 2, fiche 2, Anglais, bell
correct
- Russian kettlebell 3, fiche 2, Anglais, Russian%20kettlebell
correct
- girya 4, fiche 2, Anglais, girya
correct
Fiche 2, Justifications, Anglais
Record number: 2, Textual support number: 1 CONT
A cast iron weight (resembling a cannonball with a handle) used to perform ballistic exercises ... 4, fiche 2, Anglais, - kettlebell
Record number: 2, Textual support number: 2 CONT
The kettlebell is an alternative to the dumbbell that offers a different type of workout due to its unique shape. ... The different shape [of the kettlebell] and [its] centre of gravity make for a more dynamic workout than traditional dumbbells. 3, fiche 2, Anglais, - kettlebell
Fiche 2, Français
Fiche 2, Domaine(s)
- Équipement et accessoires de sport
Fiche 2, La vedette principale, Français
- haltère kettlebell
1, fiche 2, Français, halt%C3%A8re%20kettlebell
correct, nom masculin
Fiche 2, Les abréviations, Français
Fiche 2, Les synonymes, Français
- kettlebell 2, fiche 2, Français, kettlebell
correct, voir observation
- haltère russe 3, fiche 2, Français, halt%C3%A8re%20russe
correct, nom masculin
- giria 4, fiche 2, Français, giria
correct, nom féminin
- gyria 5, fiche 2, Français, gyria
correct, nom féminin
Fiche 2, Justifications, Français
Record number: 2, Textual support number: 1 DEF
Poids habituellement fait en fonte, utilisé pour effectuer des exercices physiques, et qui a la forme d'un boulet de canon muni d'une poignée. 6, fiche 2, Français, - halt%C3%A8re%20kettlebell
Record number: 2, Textual support number: 1 CONT
La gyria ou kettlebell permet de pratiquer une grande variété d'exercices pour un entraînement dynamique vous obligeant à relever de nombreux défis : renforcement musculaire, endurance, agilité et équilibre. 5, fiche 2, Français, - halt%C3%A8re%20kettlebell
Record number: 2, Textual support number: 1 OBS
kettlebell : Les sources consultées ne s'entendent pas sur le genre à donner à ce terme; certaines sources utilisent le féminin, d'autres le masculin. 6, fiche 2, Français, - halt%C3%A8re%20kettlebell
Fiche 2, Espagnol
Fiche 2, Justifications, Espagnol
Fiche 3 - données d’organisme interne 2019-10-10
Fiche 3, Anglais
Fiche 3, Subject field(s)
- Parliamentary Language
Fiche 3, La vedette principale, Anglais
- bell
1, fiche 3, Anglais, bell
correct
Fiche 3, Les abréviations, Anglais
Fiche 3, Les synonymes, Anglais
- division bell 1, fiche 3, Anglais, division%20bell
correct
Fiche 3, Justifications, Anglais
Record number: 3, Textual support number: 1 DEF
An electronic bell used to summon Members at the beginning of a sitting, for the taking of a vote or to establish a quorum in the House. 2, fiche 3, Anglais, - bell
Record number: 3, Textual support number: 1 CONT
Once the Speaker has ordered that the Members be called in for a recorded vote, the division bells are rung and the party Whips assemble their Members. While the division bells ring, the proceedings of the House are effectively suspended; debate has ceased, and no Member can be recognized by the Chair for whatever reason. 3, fiche 3, Anglais, - bell
Fiche 3, Français
Fiche 3, Domaine(s)
- Vocabulaire parlementaire
Fiche 3, La vedette principale, Français
- sonnerie d'appel
1, fiche 3, Français, sonnerie%20d%27appel
correct, nom féminin
Fiche 3, Les abréviations, Français
Fiche 3, Les synonymes, Français
- sonnerie d'appel au vote 2, fiche 3, Français, sonnerie%20d%27appel%20au%20vote
correct, nom féminin
- timbre d'appel 3, fiche 3, Français, timbre%20d%27appel
correct, nom masculin
Fiche 3, Justifications, Français
Record number: 3, Textual support number: 1 DEF
Sonnerie électronique utilisée pour convoquer les députés, soit au début d'une séance, soit pour une mise aux voix ou soit pour atteindre le quorum à la Chambre. 4, fiche 3, Français, - sonnerie%20d%27appel
Record number: 3, Textual support number: 1 CONT
Une fois que le Président a ordonné la convocation des députés aux fins d’un vote par appel nominal, la sonnerie d’appel se fait entendre et les whips rassemblent leurs collègues députés. Pendant que la sonnerie se fait entendre [...] les travaux de la Chambre sont suspendus; il n’y a plus de débat et la présidence ne peut donner la parole à aucun député, pour quelque raison que ce soit. 5, fiche 3, Français, - sonnerie%20d%27appel
Fiche 3, Espagnol
Fiche 3, Campo(s) temático(s)
- Lenguaje parlamentario
Fiche 3, La vedette principale, Espagnol
- timbre
1, fiche 3, Espagnol, timbre
correct, nom masculin
Fiche 3, Les abréviations, Espagnol
Fiche 3, Les synonymes, Espagnol
Fiche 3, Justifications, Espagnol
Record number: 3, Textual support number: 1 DEF
Timbre electrónico utilizado para convocar a los diputados al principio de una sesión, a fin de realizar una votación o establecer el quórum en la Cámara. 1, fiche 3, Espagnol, - timbre
Fiche 4 - données d’organisme interne 2017-07-12
Fiche 4, Anglais
Fiche 4, Subject field(s)
- Percussion Instruments
Fiche 4, La vedette principale, Anglais
- bell
1, fiche 4, Anglais, bell
correct, nom
Fiche 4, Les abréviations, Anglais
Fiche 4, Les synonymes, Anglais
Fiche 4, Justifications, Anglais
Record number: 4, Textual support number: 1 DEF
A hollow body of cast metal, formed to ring, or emit a clear musical sound, by the sonorous vibration of its entire circumference, when struck by a clapper, hammer, or other appliance. 1, fiche 4, Anglais, - bell
Fiche 4, Français
Fiche 4, Domaine(s)
- Instruments de musique à percussion
Fiche 4, La vedette principale, Français
- cloche
1, fiche 4, Français, cloche
correct, nom féminin
Fiche 4, Les abréviations, Français
Fiche 4, Les synonymes, Français
Fiche 4, Justifications, Français
Record number: 4, Textual support number: 1 DEF
Instrument creux, évasé, en métal sonore (bronze), dont on tire des vibrations retentissantes et prolongées en en frappant les parois, de l'intérieur avec un battant ou de l'extérieur avec un marteau. 1, fiche 4, Français, - cloche
Fiche 4, Espagnol
Fiche 4, Campo(s) temático(s)
- Instrumentos de percusión
Fiche 4, La vedette principale, Espagnol
- campana
1, fiche 4, Espagnol, campana
correct, nom féminin
Fiche 4, Les abréviations, Espagnol
Fiche 4, Les synonymes, Espagnol
Fiche 4, Justifications, Espagnol
Record number: 4, Textual support number: 1 DEF
Instrumento de bronce que, por percusión de un badajo inferior o de un martillo externo, da sonidos de largo alcance. 1, fiche 4, Espagnol, - campana
Fiche 5 - données d’organisme interne 2017-05-31
Fiche 5, Anglais
Fiche 5, Subject field(s)
- Pipes and Fittings
- Couplings (Mechanical Components)
Fiche 5, La vedette principale, Anglais
- socket
1, fiche 5, Anglais, socket
correct, normalisé
Fiche 5, Les abréviations, Anglais
Fiche 5, Les synonymes, Anglais
- socket end 2, fiche 5, Anglais, socket%20end
correct
- bell end 3, fiche 5, Anglais, bell%20end
correct
- bell 4, fiche 5, Anglais, bell
correct, uniformisé
- hub 4, fiche 5, Anglais, hub
correct, uniformisé
- hub end 5, fiche 5, Anglais, hub%20end
Fiche 5, Justifications, Anglais
Record number: 5, Textual support number: 1 DEF
The end of a pipe, or pipe fitting, having an enlarged bore fo the reception of the plain or spigot end of another pipe, or pipe fitting, for the formation of a spigot and socket joint. 1, fiche 5, Anglais, - socket
Record number: 5, Textual support number: 1 OBS
socket: term and definition standardized by the British Standards Institution. 6, fiche 5, Anglais, - socket
Record number: 5, Textual support number: 2 OBS
bell; hub: terms officially approved by the Lexicon Project Committee (New Brunswick). 7, fiche 5, Anglais, - socket
Fiche 5, Français
Fiche 5, Domaine(s)
- Tuyauterie et raccords
- Accouplements (Composants mécaniques)
Fiche 5, La vedette principale, Français
- emboîtement
1, fiche 5, Français, embo%C3%AEtement
correct, nom masculin, uniformisé
Fiche 5, Les abréviations, Français
Fiche 5, Les synonymes, Français
- bout femelle 2, fiche 5, Français, bout%20femelle
correct, nom masculin
- extrémité femelle 3, fiche 5, Français, extr%C3%A9mit%C3%A9%20femelle
correct, nom féminin
- embout femelle 4, fiche 5, Français, embout%20femelle
correct, nom masculin
Fiche 5, Justifications, Français
Record number: 5, Textual support number: 1 CONT
Joint à emboîtement et bout uni. Chaque tuyau comporte un bout uni d'une part, et d'autre part un bout évasé en tulipe, l'emboîtement. Le bout uni d'un tuyau est enfoncé dans l'emboîtement du tuyau voisin [...] 5, fiche 5, Français, - embo%C3%AEtement
Record number: 5, Textual support number: 1 OBS
emboîtement : terme uniformisé par le Comité du projet de lexiques (Nouveau-Brunswick). 6, fiche 5, Français, - embo%C3%AEtement
Fiche 5, Espagnol
Fiche 5, Justifications, Espagnol
Fiche 6 - données d’organisme interne 2015-04-24
Fiche 6, Anglais
Fiche 6, Subject field(s)
- Boring and Drilling (Mines)
- Geological Research and Exploration
- Equipment (Oil and Natural Gas Extraction)
Fiche 6, La vedette principale, Anglais
- bell tap
1, fiche 6, Anglais, bell%20tap
correct
Fiche 6, Les abréviations, Anglais
Fiche 6, Les synonymes, Anglais
- bell 2, fiche 6, Anglais, bell
correct
- bell screw 2, fiche 6, Anglais, bell%20screw
correct
- bell socket 2, fiche 6, Anglais, bell%20socket
correct
- box bill 2, fiche 6, Anglais, box%20bill
correct
- die 2, fiche 6, Anglais, die
correct
- die collar 3, fiche 6, Anglais, die%20collar
correct
- box tap 4, fiche 6, Anglais, box%20tap
Fiche 6, Justifications, Anglais
Record number: 6, Textual support number: 1 DEF
A cylindrical fishing tool having an upward-tapered inside surface provided with hardened threads. 2, fiche 6, Anglais, - bell%20tap
Record number: 6, Textual support number: 1 CONT
When slipped over the upper end of lost, cylindrical, downhole drilling equipment and turned, the threaded inside surface of the bell tap cuts into and grips the outside surface of the lost equipment. 2, fiche 6, Anglais, - bell%20tap
Record number: 6, Textual support number: 2 CONT
The die collar is made up on the drill pipe and lowered into the hole until it contacts the lost pipe. Rotation of the die collar on top of the pipe causes it to cut threads on the outside of the pipe, forming a firm attachment. Then the pipe is retrieved from the hole. 5, fiche 6, Anglais, - bell%20tap
Record number: 6, Textual support number: 1 OBS
[The die collar is] the female counterpart of a taper tap. 5, fiche 6, Anglais, - bell%20tap
Fiche 6, Français
Fiche 6, Domaine(s)
- Sondage et forage miniers
- Recherches et prospections géologiques
- Outillage (Extraction du pétrole et du gaz)
Fiche 6, La vedette principale, Français
- cloche taraudée
1, fiche 6, Français, cloche%20taraud%C3%A9e
correct, nom féminin
Fiche 6, Les abréviations, Français
Fiche 6, Les synonymes, Français
- filière de repêchage 2, fiche 6, Français, fili%C3%A8re%20de%20rep%C3%AAchage
correct, nom féminin
Fiche 6, Justifications, Français
Record number: 6, Textual support number: 1 CONT
Le repêchage du poisson se fait avec différents outils suivant que l'on peut ou non le coiffer facilement. Ce sont : - l'overshot et la cloche taraudée (outils femelles), - le harpon et le taraud (outils mâles). [...] La cloche et le taraud [...] sont tout simplement constitués par un cône très allongé (femelle pour la cloche, mâle pour le taraud), en acier extrêmement dur, comportant des filets triangulaires très minces et à pas très faible. Des rainures disposées suivant les génératrices du cône permettent le dégagement des copeaux d'acier produits au moment de la prise de l'appareil. Ce sont ces rainures qui empêchent le rétablissement d'une circulation correcte. 3, fiche 6, Français, - cloche%20taraud%C3%A9e
Fiche 6, Espagnol
Fiche 6, Justifications, Espagnol
Fiche 7 - données d’organisme interne 2014-02-24
Fiche 7, Anglais
Fiche 7, Subject field(s)
- Sports Equipment and Accessories
- Cycling
- Collection Items (Museums and Heritage)
Fiche 7, La vedette principale, Anglais
- bicycle bell
1, fiche 7, Anglais, bicycle%20bell
correct
Fiche 7, Les abréviations, Anglais
Fiche 7, Les synonymes, Anglais
- bike bell 2, fiche 7, Anglais, bike%20bell
correct
- bell 3, fiche 7, Anglais, bell
correct, nom
Fiche 7, Justifications, Anglais
Record number: 7, Textual support number: 1 CONT
The bell allows you to make your presence known. Make the ring of the bell roll with your thumb (while keeping your hands on the handlebars) to activate the bell. 4, fiche 7, Anglais, - bicycle%20bell
Fiche 7, Français
Fiche 7, Domaine(s)
- Équipement et accessoires de sport
- Cyclisme
- Objets de collection (Muséologie et Patrimoine)
Fiche 7, La vedette principale, Français
- clochette de bicyclette
1, fiche 7, Français, clochette%20de%20bicyclette
correct, nom féminin
Fiche 7, Les abréviations, Français
Fiche 7, Les synonymes, Français
- clochette 2, fiche 7, Français, clochette
correct, nom féminin
- sonnette de vélo 3, fiche 7, Français, sonnette%20de%20v%C3%A9lo
correct, nom féminin
Fiche 7, Justifications, Français
Record number: 7, Textual support number: 1 CONT
La clochette vous permet de signaler votre présence. Faites rouler l’anneau autour de la clochette à l’aide de votre pouce (en conservant votre main sur le guidon) afin d’actionner la clochette. 4, fiche 7, Français, - clochette%20de%20bicyclette
Fiche 7, Espagnol
Fiche 7, Justifications, Espagnol
Fiche 8 - données d’organisme interne 2012-11-29
Fiche 8, Anglais
Fiche 8, Subject field(s)
- Wind Instruments
Fiche 8, La vedette principale, Anglais
- bell
1, fiche 8, Anglais, bell
correct
Fiche 8, Les abréviations, Anglais
Fiche 8, Les synonymes, Anglais
Fiche 8, Justifications, Anglais
Fiche 8, Français
Fiche 8, Domaine(s)
- Instruments de musique à vent
Fiche 8, La vedette principale, Français
- bonnet
1, fiche 8, Français, bonnet
correct, nom masculin
Fiche 8, Les abréviations, Français
Fiche 8, Les synonymes, Français
- pavillon 1, fiche 8, Français, pavillon
nom masculin
Fiche 8, Justifications, Français
Record number: 8, Textual support number: 1 CONT
Le bonnet est la partie qui finit le tube du basson. Il est l'un des résonateurs de l'instrument [...] 1, fiche 8, Français, - bonnet
Fiche 8, Espagnol
Fiche 8, Justifications, Espagnol
Fiche 9 - données d’organisme interne 2012-10-04
Fiche 9, Anglais
Fiche 9, Subject field(s)
- Telephones
Fiche 9, La vedette principale, Anglais
- ringer
1, fiche 9, Anglais, ringer
correct
Fiche 9, Les abréviations, Anglais
Fiche 9, Les synonymes, Anglais
- telephone ringer 2, fiche 9, Anglais, telephone%20ringer
correct, États-Unis
- bell 2, fiche 9, Anglais, bell
correct, Grande-Bretagne
- telephone bell 2, fiche 9, Anglais, telephone%20bell
correct, Grande-Bretagne
Fiche 9, Justifications, Anglais
Record number: 9, Textual support number: 1 DEF
A device, usually part of the telephone set, that responds to a 20-Hz signal to produce a ringing sound. 3, fiche 9, Anglais, - ringer
Record number: 9, Textual support number: 1 OBS
The bell ... is used to alert the customer to an incoming call. 2, fiche 9, Anglais, - ringer
Fiche 9, Français
Fiche 9, Domaine(s)
- Téléphones
Fiche 9, La vedette principale, Français
- sonnerie
1, fiche 9, Français, sonnerie
correct, nom féminin
Fiche 9, Les abréviations, Français
Fiche 9, Les synonymes, Français
- sonnerie d'appel 2, fiche 9, Français, sonnerie%20d%27appel
nom féminin
Fiche 9, Justifications, Français
Record number: 9, Textual support number: 1 DEF
Sonnerie, généralement incorporée à l'appareil téléphonique, qui fonctionne avec le courant de fréquence 50 Hz [en Europe] envoyé sur la ligne sous une tension de 80 volts. 3, fiche 9, Français, - sonnerie
Fiche 9, Espagnol
Fiche 9, Campo(s) temático(s)
- Teléfonos
Fiche 9, La vedette principale, Espagnol
- llamador
1, fiche 9, Espagnol, llamador
correct, nom masculin
Fiche 9, Les abréviations, Espagnol
Fiche 9, Les synonymes, Espagnol
- dispositivo sonoro 2, fiche 9, Espagnol, dispositivo%20sonoro
nom masculin
Fiche 9, Justifications, Espagnol
Fiche 10 - données d’organisme interne 2011-11-07
Fiche 10, Anglais
Fiche 10, Subject field(s)
- Titles of Periodicals
Fiche 10, La vedette principale, Anglais
- The Bell
1, fiche 10, Anglais, The%20Bell
correct, Canada
Fiche 10, Les abréviations, Anglais
Fiche 10, Les synonymes, Anglais
Fiche 10, Justifications, Anglais
Record number: 10, Textual support number: 1 OBS
published by the Canadian Brown Swiss & Braunvieh Association. Information confirmed by the association. 2, fiche 10, Anglais, - The%20Bell
Fiche 10, Français
Fiche 10, Domaine(s)
- Titres de périodiques
Fiche 10, La vedette principale, Français
- La Cloche
1, fiche 10, Français, La%20Cloche
correct, Canada
Fiche 10, Les abréviations, Français
Fiche 10, Les synonymes, Français
Fiche 10, Justifications, Français
Record number: 10, Textual support number: 1 OBS
publié par l'Association canadienne de la Suisse Brune et de la Braunvieh. Renseignement confirmé par l'organisme. 2, fiche 10, Français, - La%20Cloche
Fiche 10, Espagnol
Fiche 10, Justifications, Espagnol
Fiche 11 - données d’organisme interne 2011-06-20
Fiche 11, Anglais
Fiche 11, Subject field(s)
- Scientific Research Equipment
- Equipment (Chemistry)
Fiche 11, La vedette principale, Anglais
- bell-mouthed fitting 1, fiche 11, Anglais, bell%2Dmouthed%20fitting
Fiche 11, Les abréviations, Anglais
Fiche 11, Les synonymes, Anglais
Fiche 11, Justifications, Anglais
Record number: 11, Textual support number: 1 OBS
Term(s) taken from a Canadian laboratory-equipment company's catalogue. 1, fiche 11, Anglais, - bell%2Dmouthed%20fitting
Fiche 11, Français
Fiche 11, Domaine(s)
- Matériel et équipement (Recherche scientifique)
- Équipement (Chimie)
Fiche 11, La vedette principale, Français
- cloche
1, fiche 11, Français, cloche
nom féminin
Fiche 11, Les abréviations, Français
Fiche 11, Les synonymes, Français
Fiche 11, Justifications, Français
Record number: 11, Textual support number: 1 OBS
Terme(s) tiré(s) du catalogue d'une compagnie canadienne d'équipement de laboratoire. 1, fiche 11, Français, - cloche
Fiche 11, Espagnol
Fiche 11, Justifications, Espagnol
Fiche 12 - données d’organisme interne 2006-05-02
Fiche 12, Anglais
Fiche 12, Subject field(s)
- Wind Instruments
Fiche 12, La vedette principale, Anglais
- bell
1, fiche 12, Anglais, bell
correct
Fiche 12, Les abréviations, Anglais
Fiche 12, Les synonymes, Anglais
Fiche 12, Justifications, Anglais
Record number: 12, Textual support number: 1 DEF
The everted orifice of a trumpet or other wind instrument. 1, fiche 12, Anglais, - bell
Fiche 12, Français
Fiche 12, Domaine(s)
- Instruments de musique à vent
Fiche 12, La vedette principale, Français
- pavillon
1, fiche 12, Français, pavillon
correct, nom masculin
Fiche 12, Les abréviations, Français
Fiche 12, Les synonymes, Français
Fiche 12, Justifications, Français
Record number: 12, Textual support number: 1 DEF
Extrémité évasée de certains instruments à vent. 1, fiche 12, Français, - pavillon
Record number: 12, Textual support number: 1 CONT
Pavillon d'un cor, d'une trompette. 1, fiche 12, Français, - pavillon
Fiche 12, Espagnol
Fiche 12, Justifications, Espagnol
Fiche 13 - données d’organisme interne 2004-07-08
Fiche 13, Anglais
Fiche 13, Subject field(s)
- Sports Equipment and Accessories
- Games and Competitions (Sports)
Fiche 13, La vedette principale, Anglais
- bell
1, fiche 13, Anglais, bell
correct
Fiche 13, Les abréviations, Anglais
Fiche 13, Les synonymes, Anglais
Fiche 13, Français
Fiche 13, Domaine(s)
- Équipement et accessoires de sport
- Jeux et compétitions (Sports)
Fiche 13, La vedette principale, Français
- cloche
1, fiche 13, Français, cloche
correct, nom féminin
Fiche 13, Les abréviations, Français
Fiche 13, Les synonymes, Français
Fiche 13, Justifications, Français
Fiche 13, Espagnol
Fiche 13, Campo(s) temático(s)
- Equipo y accesorios deportivos
- Juegos y competiciones (Deportes)
Fiche 13, La vedette principale, Espagnol
- campana
1, fiche 13, Espagnol, campana
correct, nom féminin
Fiche 13, Les abréviations, Espagnol
Fiche 13, Les synonymes, Espagnol
- timbre 2, fiche 13, Espagnol, timbre
correct, nom masculin
Fiche 13, Justifications, Espagnol
Fiche 14 - données d’organisme interne 2004-01-05
Fiche 14, Anglais
Fiche 14, Subject field(s)
- Toponymy
- Geomorphology and Geomorphogeny
- Geology
Fiche 14, La vedette principale, Anglais
- rock
1, fiche 14, Anglais, rock
correct, voir observation, nom, uniformisé
Fiche 14, Les abréviations, Anglais
Fiche 14, Les synonymes, Anglais
- ball 1, fiche 14, Anglais, ball
correct, voir observation, nom, uniformisé
- bell 1, fiche 14, Anglais, bell
correct, voir observation, nom, uniformisé
- block 1, fiche 14, Anglais, block
correct, voir observation, nom, uniformisé
- boots 1, fiche 14, Anglais, boots
correct, voir observation, pluriel, uniformisé
- boulder 1, fiche 14, Anglais, boulder
correct, voir observation, uniformisé
- bull 1, fiche 14, Anglais, bull
correct, voir observation, nom, uniformisé
- burr 1, fiche 14, Anglais, burr
correct, voir observation, nom, uniformisé
- moll 1, fiche 14, Anglais, moll
correct, voir observation, uniformisé
- nubble 1, fiche 14, Anglais, nubble
correct, voir observation, uniformisé
Fiche 14, Justifications, Anglais
Record number: 14, Textual support number: 1 DEF
Small mass of rock usually projecting above the water surface. 1, fiche 14, Anglais, - rock
Record number: 14, Textual support number: 1 CONT
Puffin Rock, Nfld. 1, fiche 14, Anglais, - rock
Record number: 14, Textual support number: 2 CONT
Robinsons Ball, N.S. 1, fiche 14, Anglais, - rock
Record number: 14, Textual support number: 3 CONT
The Bells of Chance Cove, Nfld. 1, fiche 14, Anglais, - rock
Record number: 14, Textual support number: 4 CONT
Coopers Block, Nfld. 1, fiche 14, Anglais, - rock
Record number: 14, Textual support number: 5 CONT
Sly Boots, Ont. 1, fiche 14, Anglais, - rock
Record number: 14, Textual support number: 6 CONT
Datum Boulder, B.C. 1, fiche 14, Anglais, - rock
Record number: 14, Textual support number: 7 CONT
Passage Bull, N.S. 1, fiche 14, Anglais, - rock
Record number: 14, Textual support number: 8 CONT
Uncle Dickies Burr, Nfld. 1, fiche 14, Anglais, - rock
Record number: 14, Textual support number: 9 CONT
Mad Mall, Nfld. 1, fiche 14, Anglais, - rock
Record number: 14, Textual support number: 10 CONT
Round Island Nubble, N.S. 1, fiche 14, Anglais, - rock
Record number: 14, Textual support number: 1 OBS
rock: usually smaller than an island. Widely used generic. 1, fiche 14, Anglais, - rock
Record number: 14, Textual support number: 2 OBS
ball: rare; generic used in N.S. 1, fiche 14, Anglais, - rock
Record number: 14, Textual support number: 3 OBS
bell: rare; generic used in Nfld. 1, fiche 14, Anglais, - rock
Record number: 14, Textual support number: 4 OBS
block: rare; generic used in Nfld. and N.S. 1, fiche 14, Anglais, - rock
Record number: 14, Textual support number: 5 OBS
boots: rare; generic used in Nfld. and Ont. 1, fiche 14, Anglais, - rock
Record number: 14, Textual support number: 6 OBS
boulder: rare; generic used in B.C. 1, fiche 14, Anglais, - rock
Record number: 14, Textual support number: 7 OBS
bull: rare; generic used in Nfld., N.S. and N.B. 1, fiche 14, Anglais, - rock
Record number: 14, Textual support number: 8 OBS
burr: rare; generic used in Nfld. 1, fiche 14, Anglais, - rock
Record number: 14, Textual support number: 9 OBS
moll: uncommon; generic used in Nfld. and N.S. 1, fiche 14, Anglais, - rock
Record number: 14, Textual support number: 10 OBS
nubble: uncommon; generic used in N.S. and N.B. 1, fiche 14, Anglais, - rock
Record number: 14, Textual support number: 11 OBS
rock; ball; bell; block; boots; boulder; bull; burr; moll; nubble: terms and definition validated by the Geographical Names Board of Canada (GNBC) (formerly named the Canadian Permanent Committee on Geographical Names -- CPCGN) within the scope of its glossary (TB-176) which is the first authoritative publication on generics in use in Canada. 2, fiche 14, Anglais, - rock
Fiche 14, Français
Fiche 14, Domaine(s)
- Toponymie
- Géomorphologie et géomorphogénie
- Géologie
Fiche 14, La vedette principale, Français
- rocher
1, fiche 14, Français, rocher
correct, voir observation, nom masculin, uniformisé
Fiche 14, Les abréviations, Français
Fiche 14, Les synonymes, Français
- roche 1, fiche 14, Français, roche
correct, voir observation, nom féminin, uniformisé
Fiche 14, Justifications, Français
Record number: 14, Textual support number: 1 DEF
Masse solide isolée, s'élevant du fond de la mer, d'un lac ou d'un cours d'eau. 1, fiche 14, Français, - rocher
Record number: 14, Textual support number: 1 CONT
Rocher, Percé, Qué. 1, fiche 14, Français, - rocher
Record number: 14, Textual support number: 2 CONT
Roche à Veillon, Qué. 1, fiche 14, Français, - rocher
Record number: 14, Textual support number: 1 OBS
rocher : générique attesté au Qué. et à T.-N. 1, fiche 14, Français, - rocher
Record number: 14, Textual support number: 2 OBS
roche : générique attesté au Qué. 1, fiche 14, Français, - rocher
Record number: 14, Textual support number: 3 OBS
rocher; roche : termes et définition uniformisés par la Commission de toponymie du Canada (CTC) (anciennement appelée le Comité permanent des noms géographiques -- CPCNG) dans le cadre du glossaire (BT-176) faisant autorité sur la question des génériques en usage au Canada. 2, fiche 14, Français, - rocher
Fiche 14, Espagnol
Fiche 14, Campo(s) temático(s)
- Toponimia
- Geomorfología y geomorfogénesis
- Geología
Fiche 14, La vedette principale, Espagnol
- roca
1, fiche 14, Espagnol, roca
nom féminin
Fiche 14, Les abréviations, Espagnol
Fiche 14, Les synonymes, Espagnol
Fiche 14, Justifications, Espagnol
Record number: 14, Textual support number: 1 DEF
Bloque, [...] escollo y, en general, masa grande de piedra suelta o aislada [...] en el mar. 1, fiche 14, Espagnol, - roca
Fiche 15 - données d’organisme interne 2001-03-29
Fiche 15, Anglais
Fiche 15, Subject field(s)
- Boxing
- Wrestling
Fiche 15, La vedette principale, Anglais
- bell
1, fiche 15, Anglais, bell
correct
Fiche 15, Les abréviations, Anglais
Fiche 15, Les synonymes, Anglais
- gong 1, fiche 15, Anglais, gong
nom
Fiche 15, Français
Fiche 15, Domaine(s)
- Boxe
- Lutte
Fiche 15, La vedette principale, Français
- cloche
1, fiche 15, Français, cloche
nom féminin
Fiche 15, Les abréviations, Français
Fiche 15, Les synonymes, Français
- gong 1, fiche 15, Français, gong
anglicisme, nom masculin
Fiche 15, Justifications, Français
Fiche 15, Espagnol
Fiche 15, Campo(s) temático(s)
- Boxeo
- Lucha
Fiche 15, La vedette principale, Espagnol
- campana
1, fiche 15, Espagnol, campana
correct, nom féminin
Fiche 15, Les abréviations, Espagnol
Fiche 15, Les synonymes, Espagnol
- gong 1, fiche 15, Espagnol, gong
correct, anglicisme, nom masculin
Fiche 15, Justifications, Espagnol
Fiche 16 - données d’organisme interne 1999-11-08
Fiche 16, Anglais
Fiche 16, Subject field(s)
- Animal Anatomy
Fiche 16, La vedette principale, Anglais
- dewlap
1, fiche 16, Anglais, dewlap
correct
Fiche 16, Les abréviations, Anglais
Fiche 16, Les synonymes, Anglais
- bell 2, fiche 16, Anglais, bell
correct
- dew lap 3, fiche 16, Anglais, dew%20lap
Fiche 16, Justifications, Anglais
Record number: 16, Textual support number: 1 DEF
The loose hanging fold of hide along the lower neck line of cattle, sheep and goats. 3, fiche 16, Anglais, - dewlap
Fiche 16, Français
Fiche 16, Domaine(s)
- Anatomie animale
Fiche 16, La vedette principale, Français
- fanon
1, fiche 16, Français, fanon
correct, nom masculin
Fiche 16, Les abréviations, Français
Fiche 16, Les synonymes, Français
Fiche 16, Justifications, Français
Record number: 16, Textual support number: 1 DEF
Repli de peau situé à la partie inférieure de l'encolure chez les ruminants et qui est particulièrement développé chez les races bovines rustiques [...] 2, fiche 16, Français, - fanon
Fiche 16, Espagnol
Fiche 16, Campo(s) temático(s)
- Anatomía animal
Fiche 16, La vedette principale, Espagnol
- papada
1, fiche 16, Espagnol, papada
correct, nom féminin
Fiche 16, Les abréviations, Espagnol
Fiche 16, Les synonymes, Espagnol
Fiche 16, Justifications, Espagnol
Record number: 16, Textual support number: 1 DEF
Pliegue cutáneo, que sobresale en el borde inferior del pescuezo de los animales de algunas razas, y se extiende hasta el pecho. 1, fiche 16, Espagnol, - papada
Fiche 17 - données d’organisme interne 1999-10-13
Fiche 17, Anglais
Fiche 17, Subject field(s)
- Deep Foundations
Fiche 17, La vedette principale, Anglais
- pedestal
1, fiche 17, Anglais, pedestal
correct
Fiche 17, Les abréviations, Anglais
Fiche 17, Les synonymes, Anglais
- bulb of hardened concrete 2, fiche 17, Anglais, bulb%20of%20hardened%20concrete
correct
- concrete bulb 3, fiche 17, Anglais, concrete%20bulb
correct
- widened bulb 4, fiche 17, Anglais, widened%20bulb
correct
- pedestal shape 4, fiche 17, Anglais, pedestal%20shape
correct
- bulbous enlargement 5, fiche 17, Anglais, bulbous%20enlargement
correct
- enlarged concrete base 4, fiche 17, Anglais, enlarged%20concrete%20base
correct
- bulb 4, fiche 17, Anglais, bulb
correct
- belled-out bottom 6, fiche 17, Anglais, belled%2Dout%20bottom
correct
- bell 6, fiche 17, Anglais, bell
correct, nom
Fiche 17, Justifications, Anglais
Record number: 17, Textual support number: 1 DEF
A bulbous enlargement at the bottom of a concrete pile. 5, fiche 17, Anglais, - pedestal
Record number: 17, Textual support number: 1 CONT
... in forming the uncased Franki pile ... a drop hammer is allowed to fall directly on a mass of concrete in the lower part of a drive pipe; ... when the required depth is reached, the drive pipe is lifted slightly and held against further penetration as concrete is fed into the pipe alongside the hammer and rammed into the soil to form a pedestal. 7, fiche 17, Anglais, - pedestal
Record number: 17, Textual support number: 2 CONT
Pedestal piles retain the good effects of the bulb of pressure formed at the bottom while driving, by formation of a bulb of hardened concrete. 2, fiche 17, Anglais, - pedestal
Fiche 17, Français
Fiche 17, Domaine(s)
- Fondations profondes
Fiche 17, La vedette principale, Français
- patte d'éléphant
1, fiche 17, Français, patte%20d%27%C3%A9l%C3%A9phant
correct, nom féminin
Fiche 17, Les abréviations, Français
Fiche 17, Les synonymes, Français
- base élargie 1, fiche 17, Français, base%20%C3%A9largie
correct, nom féminin
- bulbe d'assise 2, fiche 17, Français, bulbe%20d%27assise
correct, nom masculin
- bulbe de pieu 2, fiche 17, Français, bulbe%20de%20pieu
correct, nom masculin
- bulbe 3, fiche 17, Français, bulbe
correct, nom masculin
- bulbe formant semelle 4, fiche 17, Français, bulbe%20formant%20semelle
correct, nom masculin
Fiche 17, Justifications, Français
Record number: 17, Textual support number: 1 DEF
Élargissement sur une certaine hauteur de la base d'un puits ou d'un pieu, dans le but de diminuer la contrainte transmise au sol d'assise. 5, fiche 17, Français, - patte%20d%27%C3%A9l%C3%A9phant
Record number: 17, Textual support number: 1 CONT
L'abaissement du tube, par battage, provoque la fermeture du clapet de base et tasse fortement le béton, formant ainsi le bulbe du pieu [...] 2, fiche 17, Français, - patte%20d%27%C3%A9l%C3%A9phant
Fiche 17, Espagnol
Fiche 17, Justifications, Espagnol
Fiche 18 - données d’organisme interne 1999-08-20
Fiche 18, Anglais
Fiche 18, Subject field(s)
- Curling
Fiche 18, La vedette principale, Anglais
- bell
1, fiche 18, Anglais, bell
correct, nom
Fiche 18, Les abréviations, Anglais
Fiche 18, Les synonymes, Anglais
Fiche 18, Justifications, Anglais
Record number: 18, Textual support number: 1 DEF
A [ringing device] used to indicate the number of ends left to play in a game. 1, fiche 18, Anglais, - bell
Fiche 18, Français
Fiche 18, Domaine(s)
- Curling
Fiche 18, La vedette principale, Français
- cloche
1, fiche 18, Français, cloche
correct, nom féminin
Fiche 18, Les abréviations, Français
Fiche 18, Les synonymes, Français
Fiche 18, Justifications, Français
Record number: 18, Textual support number: 1 DEF
Sonnerie qui indique le nombre de manches qu'il reste à jouer. 1, fiche 18, Français, - cloche
Fiche 18, Espagnol
Fiche 18, Justifications, Espagnol
Fiche 19 - données d’organisme interne 1999-02-10
Fiche 19, Anglais
Fiche 19, Subject field(s)
- Heraldry
Fiche 19, La vedette principale, Anglais
- bell
1, fiche 19, Anglais, bell
correct
Fiche 19, Les abréviations, Anglais
Fiche 19, Les synonymes, Anglais
Fiche 19, Justifications, Anglais
Record number: 19, Textual support number: 1 OBS
Drawn, and generally blazoned as a church-bell. 2, fiche 19, Anglais, - bell
Fiche 19, Terme(s)-clé(s)
- church bell
Fiche 19, Français
Fiche 19, Domaine(s)
- Héraldique
Fiche 19, La vedette principale, Français
- grillot
1, fiche 19, Français, grillot
correct, nom masculin
Fiche 19, Les abréviations, Français
Fiche 19, Les synonymes, Français
- grelot 1, fiche 19, Français, grelot
correct, nom masculin
- grillet 1, fiche 19, Français, grillet
correct, nom masculin
- clarine 1, fiche 19, Français, clarine
correct, nom féminin
Fiche 19, Justifications, Français
Record number: 19, Textual support number: 1 OBS
Se dit d'une petite clochette de forme ronde. On les nomme aussi «grillet» ou «grillot». Ils se posent toujours en nombre dans l'écu, et quand il n'y a pas de nombre, on dit semé. Le faucon est représenté avec grillets aux pattes. 1, fiche 19, Français, - grillot
Fiche 19, Terme(s)-clé(s)
- cloche
Fiche 19, Espagnol
Fiche 19, Justifications, Espagnol
Fiche 20 - données d’organisme interne 1998-07-22
Fiche 20, Anglais
Fiche 20, Subject field(s)
- Signalling and Illumination (Water Transp.)
Fiche 20, La vedette principale, Anglais
Fiche 20, Les abréviations, Anglais
Fiche 20, Les synonymes, Anglais
Fiche 20, Justifications, Anglais
Fiche 20, Français
Fiche 20, Domaine(s)
- Signalisation (Transport par eau)
Fiche 20, La vedette principale, Français
- cloche
1, fiche 20, Français, cloche
nom féminin
Fiche 20, Les abréviations, Français
Fiche 20, Les synonymes, Français
Fiche 20, Justifications, Français
Record number: 20, Textual support number: 1 DEF
Signal sonore qui servait à bord des voiliers à piquer les heures (cloche de timonerie ou du bord), soit à commander des mouvements, donner l'alerte, ou avertir dans la brume (grosse cloche). 1, fiche 20, Français, - cloche
Fiche 20, Espagnol
Fiche 20, Campo(s) temático(s)
- Señales e iluminación (Transporte por agua)
Fiche 20, La vedette principale, Espagnol
- campana
1, fiche 20, Espagnol, campana
correct, nom féminin
Fiche 20, Les abréviations, Espagnol
Fiche 20, Les synonymes, Espagnol
Fiche 20, Justifications, Espagnol
Record number: 20, Textual support number: 1 DEF
Usado para indicar, durante la travesía, el estado en que se encuentra el buque, es decir, denota la situación a bordo. 1, fiche 20, Espagnol, - campana
Record number: 20, Textual support number: 1 OBS
La campana se toca al entrar la media noche y el número de toquidos aumenta cada media hora hasta llegar a ocho. 1, fiche 20, Espagnol, - campana
Fiche 21 - données d’organisme interne 1998-06-12
Fiche 21, Anglais
Fiche 21, Subject field(s)
- Medical and Surgical Equipment
- Dentistry
Fiche 21, La vedette principale, Anglais
- bell
1, fiche 21, Anglais, bell
correct
Fiche 21, Les abréviations, Anglais
Fiche 21, Les synonymes, Anglais
Fiche 21, Justifications, Anglais
Fiche 21, Français
Fiche 21, Domaine(s)
- Équipement médico-chirurgical
- Dentisterie
Fiche 21, La vedette principale, Français
- hyperboloïdo-hémisphérique inversée
1, fiche 21, Français, hyperbolo%C3%AFdo%2Dh%C3%A9misph%C3%A9rique%20invers%C3%A9e
correct
Fiche 21, Les abréviations, Français
Fiche 21, Les synonymes, Français
Fiche 21, Justifications, Français
Record number: 21, Textual support number: 1 OBS
Extrait de la norme NF-S91-001 reproduite avec l'autorisation de l'AFNOR. 2, fiche 21, Français, - hyperbolo%C3%AFdo%2Dh%C3%A9misph%C3%A9rique%20invers%C3%A9e
Fiche 21, Espagnol
Fiche 21, Justifications, Espagnol
Fiche 22 - données d’organisme interne 1985-11-04
Fiche 22, Anglais
Fiche 22, Subject field(s)
- Water Transport
Fiche 22, La vedette principale, Anglais
Fiche 22, Les abréviations, Anglais
Fiche 22, Les synonymes, Anglais
- call 2, fiche 22, Anglais, call
nom
Fiche 22, Français
Fiche 22, Domaine(s)
- Transport par eau
Fiche 22, La vedette principale, Français
- sonnette
1, fiche 22, Français, sonnette
nom féminin
Fiche 22, Les abréviations, Français
Fiche 22, Les synonymes, Français
Fiche 22, Justifications, Français
Fiche 22, Espagnol
Fiche 22, Justifications, Espagnol
Fiche 23 - données d’organisme interne 1981-03-31
Fiche 23, Anglais
Fiche 23, Subject field(s)
- Refractory Materials (Metallurgy)
- Steel
- Casting and Patternmaking (Metal Processing)
Fiche 23, La vedette principale, Anglais
- trumpet 1, fiche 23, Anglais, trumpet
Fiche 23, Les abréviations, Anglais
Fiche 23, Les synonymes, Anglais
Fiche 23, Justifications, Anglais
Record number: 23, Textual support number: 1 OBS
the top unit in the trumpet assembly. 1, fiche 23, Anglais, - trumpet
Fiche 23, Français
Fiche 23, Domaine(s)
- Matériaux réfractaires (Métallurgie)
- Acier
- Moulage et modelage des métaux
Fiche 23, La vedette principale, Français
- entonnoir de coulée
1, fiche 23, Français, entonnoir%20de%20coul%C3%A9e
nom masculin
Fiche 23, Les abréviations, Français
Fiche 23, Les synonymes, Français
Fiche 23, Justifications, Français
Record number: 23, Textual support number: 1 OBS
partie supérieure du dispositif de coulée en source. 1, fiche 23, Français, - entonnoir%20de%20coul%C3%A9e
Fiche 23, Espagnol
Fiche 23, Justifications, Espagnol
Fiche 24 - données d’organisme interne 1980-10-15
Fiche 24, Anglais
Fiche 24, Subject field(s)
- Plastics Industry
Fiche 24, La vedette principale, Anglais
- bell
1, fiche 24, Anglais, bell
correct, verbe
Fiche 24, Les abréviations, Anglais
Fiche 24, Les synonymes, Anglais
Fiche 24, Justifications, Anglais
Record number: 24, Textual support number: 1 CONT
Continuously moving belt ... brings pipe sections to four-station belling area [of the Bellmaster BM-2A of Emery Co., Inc.], where pipe is heated, belled, cooled and ejected. 1, fiche 24, Anglais, - bell
Record number: 24, Textual support number: 1 OBS
... belling section consists of four stations: At the first station a pipe clamp holds the pipe end around its circumference while the bell plug is inserted to form the bell. 1, fiche 24, Anglais, - bell
Fiche 24, Français
Fiche 24, Domaine(s)
- Industrie des plastiques
Fiche 24, La vedette principale, Français
- tuliper
1, fiche 24, Français, tuliper
correct, verbe
Fiche 24, Les abréviations, Français
Fiche 24, Les synonymes, Français
Fiche 24, Justifications, Français
Record number: 24, Textual support number: 1 CONT
Notre programme d'équipements en aval : absolument complet, de l'outillage d'extrusion jusqu'au banc d'éjection en passant par la machine à tuliper automatique. 2, fiche 24, Français, - tuliper
Fiche 24, Espagnol
Fiche 24, Justifications, Espagnol
Fiche 25 - données d’organisme interne 1977-05-04
Fiche 25, Anglais
Fiche 25, Subject field(s)
- Paleontology
Fiche 25, La vedette principale, Anglais
- bell
1, fiche 25, Anglais, bell
correct
Fiche 25, Les abréviations, Anglais
Fiche 25, Les synonymes, Anglais
- umbrella 1, fiche 25, Anglais, umbrella
correct
Fiche 25, Justifications, Anglais
Record number: 25, Textual support number: 1 OBS
The Medusoid body ... 1, fiche 25, Anglais, - bell
Fiche 25, Français
Fiche 25, Domaine(s)
- Paléontologie
Fiche 25, La vedette principale, Français
- ombrelle
1, fiche 25, Français, ombrelle
correct, nom féminin
Fiche 25, Les abréviations, Français
Fiche 25, Les synonymes, Français
Fiche 25, Justifications, Français
Record number: 25, Textual support number: 1 OBS
On appelle "ombrelle", le corps [de Méduse] de forme convexe, sans les "tentacules" et le "manubrium" (...) 1, fiche 25, Français, - ombrelle
Fiche 25, Espagnol
Fiche 25, Justifications, Espagnol
Fiche 26 - données d’organisme interne 1976-06-19
Fiche 26, Anglais
Fiche 26, Subject field(s)
- General Scientific and Technical Vocabulary
Fiche 26, La vedette principale, Anglais
Fiche 26, Les abréviations, Anglais
Fiche 26, Les synonymes, Anglais
Fiche 26, Français
Fiche 26, Domaine(s)
- Vocabulaire technique et scientifique général
Fiche 26, La vedette principale, Français
- flasque
1, fiche 26, Français, flasque
nom masculin
Fiche 26, Les abréviations, Français
Fiche 26, Les synonymes, Français
Fiche 26, Justifications, Français
Fiche 26, Espagnol
Fiche 26, Justifications, Espagnol
Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®
© Services publics et Approvisionnement Canada, 2026
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction
En vedette
GCtraduction (accessible uniquement sur le réseau du gouvernement du Canada)
Utilisez ce prototype d’intelligence artificielle pour traduire le contenu du gouvernement du Canada jusqu’au niveau Protégé B inclusivement. Réservé au personnel de certains ministères et organismes.
Outils d'aide à la rédaction
Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.
Lexiques et vocabulaires
Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.
- Date de modification :


