TERMIUM Plus®
La banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada.
BELLY [19 fiches]
Fiche 1 - données d’organisme interne 2022-08-11
Fiche 1, Anglais
Fiche 1, Subject field(s)
- Morphology and General Physiology
- Muscles and Tendons
Universal entry(ies) Fiche 1
Fiche 1, La vedette principale, Anglais
- belly of muscle
1, fiche 1, Anglais, belly%20of%20muscle
correct
Fiche 1, Les abréviations, Anglais
Fiche 1, Les synonymes, Anglais
- muscle belly 2, fiche 1, Anglais, muscle%20belly
correct
- belly 3, fiche 1, Anglais, belly
correct, nom
Fiche 1, Justifications, Anglais
Record number: 1, Textual support number: 1 DEF
A fleshy contractile part of a muscle. 3, fiche 1, Anglais, - belly%20of%20muscle
Record number: 1, Textual support number: 1 OBS
belly of muscle; venter musculi: designations found in the Terminologia Anatomica. 4, fiche 1, Anglais, - belly%20of%20muscle
Fiche 1, Français
Fiche 1, Domaine(s)
- Morphologie et physiologie générale
- Muscles et tendons
Entrée(s) universelle(s) Fiche 1
Fiche 1, La vedette principale, Français
- ventre du muscle
1, fiche 1, Français, ventre%20du%20muscle
correct, nom masculin
Fiche 1, Les abréviations, Français
Fiche 1, Les synonymes, Français
- ventre 2, fiche 1, Français, ventre
correct, nom masculin
- corps du muscle 1, fiche 1, Français, corps%20du%20muscle
correct, nom masculin
- corps 2, fiche 1, Français, corps
correct, nom masculin
Fiche 1, Justifications, Français
Record number: 1, Textual support number: 1 OBS
ventre du muscle : désignation dérivée de la Terminologia Anatomica. 3, fiche 1, Français, - ventre%20du%20muscle
Record number: 1, Textual support number: 2 OBS
venter musculi : désignation tirée de la Terminologia Anatomica. 3, fiche 1, Français, - ventre%20du%20muscle
Fiche 1, Espagnol
Fiche 1, Justifications, Espagnol
Fiche 2 - données d’organisme interne 2021-03-03
Fiche 2, Anglais
Fiche 2, Subject field(s)
- Commercial Fishing
Fiche 2, La vedette principale, Anglais
- trawl belly
1, fiche 2, Anglais, trawl%20belly
correct
Fiche 2, Les abréviations, Anglais
Fiche 2, Les synonymes, Anglais
- trawlnet belly 2, fiche 2, Anglais, trawlnet%20belly
correct
- belly 3, fiche 2, Anglais, belly
correct
- lower belly 4, fiche 2, Anglais, lower%20belly
correct
Fiche 2, Justifications, Anglais
Fiche 2, Terme(s)-clé(s)
- trawl net belly
Fiche 2, Français
Fiche 2, Domaine(s)
- Pêche commerciale
Fiche 2, La vedette principale, Français
- ventre de chalut
1, fiche 2, Français, ventre%20de%20chalut
correct, nom masculin
Fiche 2, Les abréviations, Français
Fiche 2, Les synonymes, Français
- ventre 2, fiche 2, Français, ventre
correct, nom masculin
Fiche 2, Justifications, Français
Record number: 2, Textual support number: 1 DEF
Partie de la face inférieure d'un chalut, située entre les ailes inférieures et l'amorce, constituée d'une ou [de] plusieurs pièces de largeurs décroissantes. 1, fiche 2, Français, - ventre%20de%20chalut
Fiche 2, Espagnol
Fiche 2, Campo(s) temático(s)
- Pesca comercial
Fiche 2, La vedette principale, Espagnol
- vientre
1, fiche 2, Espagnol, vientre
nom masculin
Fiche 2, Les abréviations, Espagnol
Fiche 2, Les synonymes, Espagnol
Fiche 2, Justifications, Espagnol
Fiche 3 - données d’organisme externe 2018-12-03
Fiche 3, Anglais
Fiche 3, Subject field(s)
- Compartment - Royal Canadian Mounted Police (RCMP)
Fiche 3, La vedette principale, Anglais
- abdomen
1, fiche 3, Anglais, abdomen
correct
Fiche 3, Les abréviations, Anglais
Fiche 3, Les synonymes, Anglais
- belly 1, fiche 3, Anglais, belly
correct
Fiche 3, Français
Fiche 3, Domaine(s)
- Tiroir - Gendarmerie royale du Canada (GRC)
Fiche 3, La vedette principale, Français
- abdomen
1, fiche 3, Français, abdomen
correct, nom masculin
Fiche 3, Les abréviations, Français
Fiche 3, Les synonymes, Français
- ventre 1, fiche 3, Français, ventre
correct, nom masculin
Fiche 3, Justifications, Français
Fiche 3, Espagnol
Fiche 3, Justifications, Espagnol
Fiche 4 - données d’organisme interne 2017-06-30
Fiche 4, Anglais
Fiche 4, Subject field(s)
- Ship and Boat Parts
Fiche 4, La vedette principale, Anglais
- belly
1, fiche 4, Anglais, belly
correct
Fiche 4, Les abréviations, Anglais
Fiche 4, Les synonymes, Anglais
Fiche 4, Justifications, Anglais
Record number: 4, Textual support number: 1 OBS
The belly of a ship. 2, fiche 4, Anglais, - belly
Fiche 4, Français
Fiche 4, Domaine(s)
- Parties des bateaux
Fiche 4, La vedette principale, Français
- ventre
1, fiche 4, Français, ventre
correct, nom masculin
Fiche 4, Les abréviations, Français
Fiche 4, Les synonymes, Français
Fiche 4, Justifications, Français
Fiche 4, Espagnol
Fiche 4, Justifications, Espagnol
Fiche 5 - données d’organisme interne 2017-04-13
Fiche 5, Anglais
Fiche 5, Subject field(s)
- Gemmology
- Diamond Industry
Fiche 5, La vedette principale, Anglais
- belly
1, fiche 5, Anglais, belly
correct
Fiche 5, Les abréviations, Anglais
Fiche 5, Les synonymes, Anglais
Fiche 5, Justifications, Anglais
Record number: 5, Textual support number: 1 DEF
[A] slightly curving center of the long side of a marquise, oval, or pear-shape diamond. 2, fiche 5, Anglais, - belly
Fiche 5, Français
Fiche 5, Domaine(s)
- Gemmologie
- Industrie diamantaire
Fiche 5, La vedette principale, Français
- excédent
1, fiche 5, Français, exc%C3%A9dent
nom masculin
Fiche 5, Les abréviations, Français
Fiche 5, Les synonymes, Français
- ventre 2, fiche 5, Français, ventre
proposition, nom masculin
Fiche 5, Justifications, Français
Record number: 5, Textual support number: 1 DEF
Face légèrement bombée dans le sens de la longueur d'une taille marquise, ovale, cœur ou poire. 3, fiche 5, Français, - exc%C3%A9dent
Fiche 5, Espagnol
Fiche 5, Justifications, Espagnol
Fiche 6 - données d’organisme interne 2016-09-26
Fiche 6, Anglais
Fiche 6, Subject field(s)
- Morphology and General Physiology
Universal entry(ies) Fiche 6
Fiche 6, La vedette principale, Anglais
- abdomen
1, fiche 6, Anglais, abdomen
correct
Fiche 6, Les abréviations, Anglais
Fiche 6, Les synonymes, Anglais
- belly 2, fiche 6, Anglais, belly
correct, familier
Fiche 6, Justifications, Anglais
Record number: 6, Textual support number: 1 DEF
The portion of the body that lies between the thorax and the pelvis. 3, fiche 6, Anglais, - abdomen
Record number: 6, Textual support number: 1 OBS
abdomen: term derived from the Terminologia Anatomica. 4, fiche 6, Anglais, - abdomen
Record number: 6, Textual support number: 2 OBS
A01.1.00.016: Terminologia Anatomica identifying number. 4, fiche 6, Anglais, - abdomen
Fiche 6, Français
Fiche 6, Domaine(s)
- Morphologie et physiologie générale
Entrée(s) universelle(s) Fiche 6
Fiche 6, La vedette principale, Français
- abdomen
1, fiche 6, Français, abdomen
correct, nom masculin
Fiche 6, Les abréviations, Français
Fiche 6, Les synonymes, Français
- ventre 2, fiche 6, Français, ventre
correct, nom masculin, familier
Fiche 6, Justifications, Français
Record number: 6, Textual support number: 1 DEF
Partie du corps située entre le thorax et le pelvis. 3, fiche 6, Français, - abdomen
Record number: 6, Textual support number: 1 OBS
abdomen : terme dérivé de la Terminologia Anatomica. 3, fiche 6, Français, - abdomen
Record number: 6, Textual support number: 2 OBS
A01.1.00.016 : numéro d’identification de la Terminologia Anatomica. 3, fiche 6, Français, - abdomen
Fiche 6, Espagnol
Fiche 6, Campo(s) temático(s)
- Morfología y fisiología general
Entrada(s) universal(es) Fiche 6
Fiche 6, La vedette principale, Espagnol
- abdomen
1, fiche 6, Espagnol, abdomen
correct, nom masculin
Fiche 6, Les abréviations, Espagnol
Fiche 6, Les synonymes, Espagnol
Fiche 6, Justifications, Espagnol
Record number: 6, Textual support number: 1 DEF
Parte frontal inferior del tronco, entre el tórax y la pelvis. 2, fiche 6, Espagnol, - abdomen
Fiche 7 - données d’organisme interne 2016-03-07
Fiche 7, Anglais
Fiche 7, Subject field(s)
- Leather Industry
Fiche 7, La vedette principale, Anglais
- belly
1, fiche 7, Anglais, belly
correct
Fiche 7, Les abréviations, Anglais
Fiche 7, Les synonymes, Anglais
Fiche 7, Justifications, Anglais
Record number: 7, Textual support number: 1 DEF
That part of the hide covering the underside and the upper part of the legs of the animal. 1, fiche 7, Anglais, - belly
Fiche 7, Français
Fiche 7, Domaine(s)
- Industrie du cuir
Fiche 7, La vedette principale, Français
- flanc
1, fiche 7, Français, flanc
correct, nom masculin
Fiche 7, Les abréviations, Français
Fiche 7, Les synonymes, Français
Fiche 7, Justifications, Français
Record number: 7, Textual support number: 1 DEF
Portion d'un cuir ou d'une peau brute comprenant le ventre et la partie supérieure des pattes de l'animal. 1, fiche 7, Français, - flanc
Fiche 7, Espagnol
Fiche 7, Justifications, Espagnol
Fiche 8 - données d’organisme interne 2015-07-07
Fiche 8, Anglais
Fiche 8, Subject field(s)
- Wool Industry
Fiche 8, La vedette principale, Anglais
- belly wool
1, fiche 8, Anglais, belly%20wool
correct
Fiche 8, Les abréviations, Anglais
Fiche 8, Les synonymes, Anglais
- belly 2, fiche 8, Anglais, belly
correct, nom
Fiche 8, Justifications, Anglais
Record number: 8, Textual support number: 1 DEF
The short wool found on the belly ... 3, fiche 8, Anglais, - belly%20wool
Record number: 8, Textual support number: 1 OBS
... usually contaminated with vegetable matter, dirt; may also contain colored fibers if mixed colored flocks have been run together or used the same pastures. 3, fiche 8, Anglais, - belly%20wool
Fiche 8, Français
Fiche 8, Domaine(s)
- Industrie lainière
Fiche 8, La vedette principale, Français
- laine du ventre
1, fiche 8, Français, laine%20du%20ventre
correct, nom féminin
Fiche 8, Les abréviations, Français
Fiche 8, Les synonymes, Français
Fiche 8, Justifications, Français
Record number: 8, Textual support number: 1 CONT
La laine du ventre doit être séparée de la toison. La personne qui fait la tonte doit séparer la laine du ventre dès qu'elle est retirée de l'animal. Cette laine doit être emballée séparément. 1, fiche 8, Français, - laine%20du%20ventre
Fiche 8, Espagnol
Fiche 8, Campo(s) temático(s)
- Industria lanera
Fiche 8, La vedette principale, Espagnol
- lana de barriga
1, fiche 8, Espagnol, lana%20de%20barriga
correct, nom féminin, Uruguay
Fiche 8, Les abréviations, Espagnol
Fiche 8, Les synonymes, Espagnol
Fiche 8, Justifications, Espagnol
Record number: 8, Textual support number: 1 DEF
Lana esquilada de la región ventral del ovino. 1, fiche 8, Espagnol, - lana%20de%20barriga
Fiche 9 - données d’organisme interne 2014-10-17
Fiche 9, Anglais
Fiche 9, Subject field(s)
- Animal Anatomy
- Horse Husbandry
Fiche 9, La vedette principale, Anglais
- belly
1, fiche 9, Anglais, belly
correct
Fiche 9, Les abréviations, Anglais
Fiche 9, Les synonymes, Anglais
Fiche 9, Justifications, Anglais
Record number: 9, Textual support number: 1 DEF
The softer, ventral part of the abdomen. 1, fiche 9, Anglais, - belly
Fiche 9, Français
Fiche 9, Domaine(s)
- Anatomie animale
- Élevage des chevaux
Fiche 9, La vedette principale, Français
- ventre
1, fiche 9, Français, ventre
correct, nom masculin
Fiche 9, Les abréviations, Français
Fiche 9, Les synonymes, Français
Fiche 9, Justifications, Français
Record number: 9, Textual support number: 1 DEF
Partie ventrale de l'abdomen [...] située en arrière des côtes, sous les flancs et dans leur partie basse. 2, fiche 9, Français, - ventre
Fiche 9, Espagnol
Fiche 9, Campo(s) temático(s)
- Anatomía animal
- Cría de ganado caballar
Fiche 9, La vedette principale, Espagnol
- vientre
1, fiche 9, Espagnol, vientre
correct, nom masculin
Fiche 9, Les abréviations, Espagnol
Fiche 9, Les synonymes, Espagnol
- barriga 2, fiche 9, Espagnol, barriga
correct, nom féminin
Fiche 9, Justifications, Espagnol
Record number: 9, Textual support number: 1 DEF
Cavidad del cuerpo de los animales vertebrados, en la que se contienen los órganos principales del aparato digestivo y del genitourinario. 3, fiche 9, Espagnol, - vientre
Fiche 10 - données d’organisme interne 2008-12-09
Fiche 10, Anglais
Fiche 10, Subject field(s)
- Industrial Standardization
- Food Industries
- Foreign Trade
- Pig Raising
Fiche 10, La vedette principale, Anglais
- belly
1, fiche 10, Anglais, belly
correct
Fiche 10, Les abréviations, Anglais
Fiche 10, Les synonymes, Anglais
Fiche 10, Justifications, Anglais
Record number: 10, Textual support number: 1 DEF
That portion of the side remaining after removal of ham, shoulder and loin. 1, fiche 10, Anglais, - belly
Record number: 10, Textual support number: 1 OBS
Source: Canadian Pork Buyer's Manual. The pork cuts illustrated and described in this manual represent the industry's basic standard for the primal cuts in the Canadian pork industry. 2, fiche 10, Anglais, - belly
Fiche 10, Français
Fiche 10, Domaine(s)
- Normalisation industrielle
- Industrie de l'alimentation
- Commerce extérieur
- Élevage des porcs
Fiche 10, La vedette principale, Français
- flanc
1, fiche 10, Français, flanc
correct, nom masculin
Fiche 10, Les abréviations, Français
Fiche 10, Les synonymes, Français
Fiche 10, Justifications, Français
Record number: 10, Textual support number: 1 DEF
La partie restante de la demi-carcasse, une fois enlevées la cuisse, l'épaule et la longe. 1, fiche 10, Français, - flanc
Record number: 10, Textual support number: 1 OBS
Source : Manuel de l'acheteur de porc canadien. Les coupes illustrées et décrites dans ce manuel constituent les normes de base de l'industrie canadienne du porc. 2, fiche 10, Français, - flanc
Fiche 10, Espagnol
Fiche 10, Campo(s) temático(s)
- Normalización industrial
- Industria alimentaria
- Comercio exterior
- Cría de ganado porcino
Fiche 10, La vedette principale, Espagnol
- panceta
1, fiche 10, Espagnol, panceta
correct, nom féminin
Fiche 10, Les abréviations, Espagnol
Fiche 10, Les synonymes, Espagnol
- tocino 1, fiche 10, Espagnol, tocino
correct, nom masculin, Mexique
Fiche 10, Justifications, Espagnol
Record number: 10, Textual support number: 1 DEF
Porción del costado que queda después de haber sacado el jamón, la paleta y el lomo. 1, fiche 10, Espagnol, - panceta
Record number: 10, Textual support number: 1 OBS
Fuente: Manual del Comprador de Carne de Cerdo Canadiense. Los cortes de carne de cerdo ilustrados y descritos en dicho manual representan las normas básicas de la industria porcina canadiense. 2, fiche 10, Espagnol, - panceta
Fiche 11 - données d’organisme interne 2007-12-20
Fiche 11, Anglais
Fiche 11, Subject field(s)
- Aircraft Airframe
Fiche 11, La vedette principale, Anglais
- fuselage belly
1, fiche 11, Anglais, fuselage%20belly
correct
Fiche 11, Les abréviations, Anglais
Fiche 11, Les synonymes, Anglais
- belly 2, fiche 11, Anglais, belly
correct
Fiche 11, Justifications, Anglais
Record number: 11, Textual support number: 1 DEF
The underside of central portion of fuselage. 3, fiche 11, Anglais, - fuselage%20belly
Fiche 11, Français
Fiche 11, Domaine(s)
- Cellule d'aéronefs
Fiche 11, La vedette principale, Français
- partie inférieure du fuselage
1, fiche 11, Français, partie%20inf%C3%A9rieure%20du%20fuselage
nom féminin
Fiche 11, Les abréviations, Français
Fiche 11, Les synonymes, Français
- ventre 2, fiche 11, Français, ventre
nom masculin
Fiche 11, Justifications, Français
Fiche 11, Espagnol
Fiche 11, Justifications, Espagnol
Fiche 12 - données d’organisme interne 2002-10-24
Fiche 12, Anglais
Fiche 12, Subject field(s)
- Archery
Fiche 12, La vedette principale, Anglais
- belly
1, fiche 12, Anglais, belly
correct
Fiche 12, Les abréviations, Anglais
Fiche 12, Les synonymes, Anglais
- face of the bow 2, fiche 12, Anglais, face%20of%20the%20bow
correct
Fiche 12, Justifications, Anglais
Record number: 12, Textual support number: 1 DEF
The side of the bow facing the archer. 1, fiche 12, Anglais, - belly
Fiche 12, Terme(s)-clé(s)
- bow face
Fiche 12, Français
Fiche 12, Domaine(s)
- Tir à l'arc
Fiche 12, La vedette principale, Français
- ventre
1, fiche 12, Français, ventre
correct, nom masculin
Fiche 12, Les abréviations, Français
Fiche 12, Les synonymes, Français
- ventre de l'arc 2, fiche 12, Français, ventre%20de%20l%27arc
correct, nom masculin
- ventre d'arc 3, fiche 12, Français, ventre%20d%27arc
nom masculin
Fiche 12, Justifications, Français
Record number: 12, Textual support number: 1 DEF
Face [de] l'arc interne (côté archer). 1, fiche 12, Français, - ventre
Fiche 12, Espagnol
Fiche 12, Campo(s) temático(s)
- Tiro con arco
Fiche 12, La vedette principale, Espagnol
- cara interior del arco
1, fiche 12, Espagnol, cara%20interior%20del%20arco
nom féminin
Fiche 12, Les abréviations, Espagnol
Fiche 12, Les synonymes, Espagnol
Fiche 12, Justifications, Espagnol
Fiche 13 - données d’organisme interne 1996-07-08
Fiche 13, Anglais
Fiche 13, Subject field(s)
- Typography
Fiche 13, La vedette principale, Anglais
- belly
1, fiche 13, Anglais, belly
correct
Fiche 13, Les abréviations, Anglais
Fiche 13, Les synonymes, Anglais
Fiche 13, Justifications, Anglais
Record number: 13, Textual support number: 1 DEF
The front part of metal type in which the nick is usually found. 1, fiche 13, Anglais, - belly
Fiche 13, Français
Fiche 13, Domaine(s)
- Typographie (Caractères)
Fiche 13, La vedette principale, Français
- côté du cran
1, fiche 13, Français, c%C3%B4t%C3%A9%20du%20cran
correct, nom masculin
Fiche 13, Les abréviations, Français
Fiche 13, Les synonymes, Français
- côté cran 1, fiche 13, Français, c%C3%B4t%C3%A9%20cran
correct, nom masculin
Fiche 13, Justifications, Français
Record number: 13, Textual support number: 1 DEF
Partie de la tige d'un caractère où se trouve généralement le cran. 1, fiche 13, Français, - c%C3%B4t%C3%A9%20du%20cran
Fiche 13, Espagnol
Fiche 13, Justifications, Espagnol
Fiche 14 - données d’organisme interne 1996-07-08
Fiche 14, Anglais
Fiche 14, Subject field(s)
- Platemaking (Printing)
Fiche 14, La vedette principale, Anglais
- belly
1, fiche 14, Anglais, belly
correct
Fiche 14, Les abréviations, Anglais
Fiche 14, Les synonymes, Anglais
Fiche 14, Justifications, Anglais
Record number: 14, Textual support number: 1 DEF
The lower edge of a graver. 1, fiche 14, Anglais, - belly
Fiche 14, Français
Fiche 14, Domaine(s)
- Clicherie (Imprimerie)
Fiche 14, La vedette principale, Français
- ventre
1, fiche 14, Français, ventre
correct, nom masculin
Fiche 14, Les abréviations, Français
Fiche 14, Les synonymes, Français
Fiche 14, Justifications, Français
Record number: 14, Textual support number: 1 DEF
Bord inférieur du burin. 1, fiche 14, Français, - ventre
Fiche 14, Espagnol
Fiche 14, Justifications, Espagnol
Fiche 15 - données d’organisme interne 1995-04-13
Fiche 15, Anglais
Fiche 15, Subject field(s)
- Keyboard Instruments
- String Instruments
Fiche 15, La vedette principale, Anglais
- soundboard
1, fiche 15, Anglais, soundboard
correct
Fiche 15, Les abréviations, Anglais
Fiche 15, Les synonymes, Anglais
- sound-board 2, fiche 15, Anglais, sound%2Dboard
correct
- belly 3, fiche 15, Anglais, belly
correct
Fiche 15, Justifications, Anglais
Record number: 15, Textual support number: 1 DEF
In pianos, the wooden surface over which the strings are stretched, which serves as a resonator ... 3, fiche 15, Anglais, - soundboard
Record number: 15, Textual support number: 1 CONT
Behind the strings is a varnished board; it is of very thin pine and is the sound-board ..., amplifying the sound of the strings and enhancing their tone-quality. 4, fiche 15, Anglais, - soundboard
Fiche 15, Français
Fiche 15, Domaine(s)
- Instruments de musique à clavier
- Instruments de musique à cordes
Fiche 15, La vedette principale, Français
- table d'harmonie
1, fiche 15, Français, table%20d%27harmonie
correct, nom féminin
Fiche 15, Les abréviations, Français
Fiche 15, Les synonymes, Français
- table de résonance 2, fiche 15, Français, table%20de%20r%C3%A9sonance
correct, nom féminin
Fiche 15, Justifications, Français
Record number: 15, Textual support number: 1 CONT
Table d'harmonie. C'est l'âme du piano. Elle assure la résonance des cordes, d'où son autre nom de table de résonance. Elle est en épicéa, à fil serré, épaisse d'environ 8 mm. La table renforce et égalise à la fois tous les sons. 2, fiche 15, Français, - table%20d%27harmonie
Fiche 15, Espagnol
Fiche 15, Campo(s) temático(s)
- Instrumentos de teclado
- Instrumentos de cuerda
Fiche 15, La vedette principale, Espagnol
- tapa armónica
1, fiche 15, Espagnol, tapa%20arm%C3%B3nica
nom féminin
Fiche 15, Les abréviations, Espagnol
Fiche 15, Les synonymes, Espagnol
- tapa armónica de resonancia 1, fiche 15, Espagnol, tapa%20arm%C3%B3nica%20de%20resonancia
nom féminin
Fiche 15, Justifications, Espagnol
Record number: 15, Textual support number: 1 CONT
Al igual que el piano, [el clavicémbalo] dispone de una caja y una tapa armónica de resonancia cruzada por cuerdas; lo mismo que el violín y la guitarra, consta de una tapa armónica, unos laterales y un fondo que encierran un volumen de aire. 1, fiche 15, Espagnol, - tapa%20arm%C3%B3nica
Fiche 16 - données d’organisme interne 1992-07-02
Fiche 16, Anglais
Fiche 16, Subject field(s)
- Cork
Fiche 16, La vedette principale, Anglais
- belly
1, fiche 16, Anglais, belly
correct, normalisé
Fiche 16, Les abréviations, Anglais
Fiche 16, Les synonymes, Anglais
Fiche 16, Justifications, Anglais
Record number: 16, Textual support number: 1 DEF
The inner side of the suberous tissue which represents the latest yearly growths and shows every irregularity of the phloem surface; the inner openings of the lenticels emerge here, and these latest growths are less flexible than the earlier ones. 1, fiche 16, Anglais, - belly
Record number: 16, Textual support number: 1 OBS
Term and definition standardized by ISO. 2, fiche 16, Anglais, - belly
Fiche 16, Français
Fiche 16, Domaine(s)
- Liège
Fiche 16, La vedette principale, Français
- mie
1, fiche 16, Français, mie
correct, nom féminin, normalisé
Fiche 16, Les abréviations, Français
Fiche 16, Les synonymes, Français
- ventre 1, fiche 16, Français, ventre
correct, nom masculin, normalisé
Fiche 16, Justifications, Français
Record number: 16, Textual support number: 1 DEF
Partie interne du tissu subéreux correspondant au premier accroissement annuel reproduisant toutes les inégalités de surface du liber, où apparaissent les orifices internes des lenticelles et présentant une moindre élasticité que les accroissements précédents. 1, fiche 16, Français, - mie
Record number: 16, Textual support number: 1 OBS
Terme et définition normalisés par l'ISO. 2, fiche 16, Français, - mie
Fiche 16, Espagnol
Fiche 16, Justifications, Espagnol
Fiche 17 - données d’organisme interne 1987-11-04
Fiche 17, Anglais
Fiche 17, Subject field(s)
- Forestry Operations
Fiche 17, La vedette principale, Anglais
- belly
1, fiche 17, Anglais, belly
rare
Fiche 17, Les abréviations, Anglais
Fiche 17, Les synonymes, Anglais
Fiche 17, Justifications, Anglais
Record number: 17, Textual support number: 1 CONT
the middle [of the tree] or "belly" is cut parallel to the undercut until the backcut is up 1, fiche 17, Anglais, - belly
Record number: 17, Textual support number: 1 OBS
In that sense, the word belly is a colloquialism. 2, fiche 17, Anglais, - belly
Fiche 17, Français
Fiche 17, Domaine(s)
- Exploitation forestière
Fiche 17, La vedette principale, Français
- partie intermédiaire du tronc
1, fiche 17, Français, partie%20interm%C3%A9diaire%20du%20tronc
nom féminin
Fiche 17, Les abréviations, Français
Fiche 17, Les synonymes, Français
Fiche 17, Justifications, Français
Record number: 17, Textual support number: 1 OBS
On trouvera cette expression sous l'entrée «seconde bille» du Dictionnaire forestier multilingue (CILFT). 2, fiche 17, Français, - partie%20interm%C3%A9diaire%20du%20tronc
Fiche 17, Espagnol
Fiche 17, Justifications, Espagnol
Fiche 18 - données d’organisme interne 1975-03-11
Fiche 18, Anglais
Fiche 18, Subject field(s)
- Refractory Materials (Metallurgy)
- Equipment and Plant (Metallurgy)
Fiche 18, La vedette principale, Anglais
Fiche 18, Les abréviations, Anglais
Fiche 18, Les synonymes, Anglais
Fiche 18, Justifications, Anglais
Record number: 18, Textual support number: 1 OBS
the part of the converter in which steel is gathered at the moment of tapping. 1, fiche 18, Anglais, - belly
Fiche 18, Français
Fiche 18, Domaine(s)
- Matériaux réfractaires (Métallurgie)
- Équipement et matériels (Métallurgie)
Fiche 18, La vedette principale, Français
- panse
1, fiche 18, Français, panse
nom féminin
Fiche 18, Les abréviations, Français
Fiche 18, Les synonymes, Français
Fiche 18, Justifications, Français
Record number: 18, Textual support number: 1 OBS
partie du convertisseur dans laquelle se rassemble l'acier au moment du rabattement. 1, fiche 18, Français, - panse
Fiche 18, Espagnol
Fiche 18, Justifications, Espagnol
Fiche 19 - données d’organisme interne 1975-03-11
Fiche 19, Anglais
Fiche 19, Subject field(s)
- Refractory Materials (Metallurgy)
- Blast Furnaces (Steelmaking)
Fiche 19, La vedette principale, Anglais
Fiche 19, Les abréviations, Anglais
Fiche 19, Les synonymes, Anglais
Fiche 19, Justifications, Anglais
Record number: 19, Textual support number: 1 OBS
the part of the blast furnace of maximum cross-section between the stack and the bosh. (The terms "Waist" and "Belly" are not in common use in the United Kingdom). 1, fiche 19, Anglais, - waist
Fiche 19, Français
Fiche 19, Domaine(s)
- Matériaux réfractaires (Métallurgie)
- Hauts fourneaux (Sidérurgie)
Fiche 19, La vedette principale, Français
- ventre
1, fiche 19, Français, ventre
nom masculin
Fiche 19, Les abréviations, Français
Fiche 19, Les synonymes, Français
Fiche 19, Justifications, Français
Record number: 19, Textual support number: 1 OBS
partie de section maximale du haut fourneau entre la cuve et les étalages. (Les termes "Waist" et "Belly" ne sont pas d'emploi courant au Royaume Uni). 1, fiche 19, Français, - ventre
Fiche 19, Espagnol
Fiche 19, Justifications, Espagnol
Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®
© Services publics et Approvisionnement Canada, 2024
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction
En vedette
Portail linguistique du Canada
Accédez à une collection de ressources canadiennes sur tous les aspects du français et de l'anglais, y compris des jeux.
Outils d'aide à la rédaction
Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.
Lexiques et vocabulaires
Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.
- Date de modification :