TERMIUM Plus®
Par le Bureau de la traduction
Dans les médias sociaux
Consultez la banque de données terminologiques du gouvernement du Canada.
BENCH [29 fiches]
Fiche 1 - données d’organisme interne 2022-05-11
Fiche 1, Anglais
Fiche 1, Subject field(s)
- Sewers and Drainage
Fiche 1, La vedette principale, Anglais
- benching
1, fiche 1, Anglais, benching
correct
Fiche 1, Les abréviations, Anglais
Fiche 1, Les synonymes, Anglais
- bench 2, fiche 1, Anglais, bench
correct, nom
- footway 3, fiche 1, Anglais, footway
- ledge 4, fiche 1, Anglais, ledge
nom
Fiche 1, Justifications, Anglais
Record number: 1, Textual support number: 1 DEF
A surface at the base of an inspection chamber or manhole to confine the flow of sewage to avoid the accumulation of deposits and provide a safe working surface. 5, fiche 1, Anglais, - benching
Fiche 1, Français
Fiche 1, Domaine(s)
- Égouts et drainage
Fiche 1, La vedette principale, Français
- banquette
1, fiche 1, Français, banquette
correct, nom féminin
Fiche 1, Les abréviations, Français
Fiche 1, Les synonymes, Français
Fiche 1, Justifications, Français
Record number: 1, Textual support number: 1 CONT
Les banquettes sont surélevées par rapport à la partie centrale de la conduite qui reçoit les eaux usées (cunette); elles peuvent servir d'accès au personnel d'entretien pour la visite du réseau; elles permettent un passage à sec en l'absence d'eaux pluviales et favorisent l'autocurage pour les petits débits. 2, fiche 1, Français, - banquette
Fiche 1, Espagnol
Fiche 1, Campo(s) temático(s)
- Alcantarillas y drenaje
Fiche 1, La vedette principale, Espagnol
- banqueta
1, fiche 1, Espagnol, banqueta
correct, nom féminin
Fiche 1, Les abréviations, Espagnol
Fiche 1, Les synonymes, Espagnol
Fiche 1, Justifications, Espagnol
Record number: 1, Textual support number: 1 DEF
Parte superior de la base con pendiente hacia la canaleta principal. 1, fiche 1, Espagnol, - banqueta
Fiche 2 - données d’organisme interne 2022-04-07
Fiche 2, Anglais
Fiche 2, Subject field(s)
- Rules of Court
- Courts
Fiche 2, La vedette principale, Anglais
- from the bench
1, fiche 2, Anglais, from%20the%20bench
correct
Fiche 2, Les abréviations, Anglais
Fiche 2, Les synonymes, Anglais
- on the bench 2, fiche 2, Anglais, on%20the%20bench
correct
Fiche 2, Justifications, Anglais
Record number: 2, Textual support number: 1 PHR
deliver from the bench, pronounce from the bench, render from the bench 3, fiche 2, Anglais, - from%20the%20bench
Fiche 2, Français
Fiche 2, Domaine(s)
- Règles de procédure
- Tribunaux
Fiche 2, La vedette principale, Français
- à l'audience
1, fiche 2, Français, %C3%A0%20l%27audience
correct
Fiche 2, Les abréviations, Français
Fiche 2, Les synonymes, Français
- séance tenante 1, fiche 2, Français, s%C3%A9ance%20tenante
correct, locution adverbiale
- sans délibéré 1, fiche 2, Français, sans%20d%C3%A9lib%C3%A9r%C3%A9
correct
- sur le siège 2, fiche 2, Français, sur%20le%20si%C3%A8ge
correct, France
- sur le banc 1, fiche 2, Français, sur%20le%20banc
à éviter, voir observation
Fiche 2, Justifications, Français
Record number: 2, Textual support number: 1 CONT
Le jugement est rendu à l'audience en présence des parties ou l'affaire est mise en délibéré. 3, fiche 2, Français, - %C3%A0%20l%27audience
Record number: 2, Textual support number: 1 OBS
Il est fautif de dire qu'un jugement a été rendu «sur le banc». 4, fiche 2, Français, - %C3%A0%20l%27audience
Fiche 2, Espagnol
Fiche 2, Campo(s) temático(s)
- Reglamento procesal
- Tribunales
Fiche 2, La vedette principale, Espagnol
- en la audiencia
1, fiche 2, Espagnol, en%20la%20audiencia
correct
Fiche 2, Les abréviations, Espagnol
Fiche 2, Les synonymes, Espagnol
Fiche 2, Justifications, Espagnol
Record number: 2, Textual support number: 1 CONT
Decide la Sala el recurso de apelación interpuesto por la parte demandante contra la sentencia dictada en la audiencia que tuvo lugar el 26 de marzo de 2015 por el Tribunal Contencioso Administrativo de Cundinamarca, mediante la cual se negaron las súplicas de la demanda y se condenó en costas a la parte actora. 1, fiche 2, Espagnol, - en%20la%20audiencia
Fiche 3 - données d’organisme interne 2022-04-06
Fiche 3, Anglais
Fiche 3, Subject field(s)
- Courts
Fiche 3, La vedette principale, Anglais
- bench
1, fiche 3, Anglais, bench
correct, nom
Fiche 3, Les abréviations, Anglais
Fiche 3, Les synonymes, Anglais
Fiche 3, Justifications, Anglais
Record number: 3, Textual support number: 1 DEF
The seat where the judge or judges sit in court. 2, fiche 3, Anglais, - bench
Fiche 3, Français
Fiche 3, Domaine(s)
- Tribunaux
Fiche 3, La vedette principale, Français
- siège
1, fiche 3, Français, si%C3%A8ge
correct, nom masculin
Fiche 3, Les abréviations, Français
Fiche 3, Les synonymes, Français
Fiche 3, Justifications, Français
Record number: 3, Textual support number: 1 OBS
Pour désigner le lieu où le juge se tient assis, il convient davantage de parler de siège, mot avec lequel la langue juridique a formé le verbe siéger. 2, fiche 3, Français, - si%C3%A8ge
Fiche 3, Espagnol
Fiche 3, Justifications, Espagnol
Fiche 4 - données d’organisme interne 2022-04-06
Fiche 4, Anglais
Fiche 4, Subject field(s)
- Courts
Fiche 4, La vedette principale, Anglais
- panel of judges
1, fiche 4, Anglais, panel%20of%20judges
correct
Fiche 4, Les abréviations, Anglais
Fiche 4, Les synonymes, Anglais
- panel 2, fiche 4, Anglais, panel
correct
- bench 3, fiche 4, Anglais, bench
correct, nom
- bench of judges 4, fiche 4, Anglais, bench%20of%20judges
correct, nom
Fiche 4, Justifications, Anglais
Record number: 4, Textual support number: 1 CONT
Organizing panels of judges, determining the composition of such panels, and distributing cases among those panels fall within the prerogative of the court and its chief justice. 5, fiche 4, Anglais, - panel%20of%20judges
Fiche 4, Terme(s)-clé(s)
- judge panel
Fiche 4, Français
Fiche 4, Domaine(s)
- Tribunaux
Fiche 4, La vedette principale, Français
- formation de juges
1, fiche 4, Français, formation%20de%20juges
correct, nom féminin
Fiche 4, Les abréviations, Français
Fiche 4, Les synonymes, Français
- formation collégiale 2, fiche 4, Français, formation%20coll%C3%A9giale
correct, nom féminin
- collège 2, fiche 4, Français, coll%C3%A8ge
correct, nom masculin
- formation 2, fiche 4, Français, formation
correct, nom féminin
- tribunal 2, fiche 4, Français, tribunal
correct, nom masculin
- banc 3, fiche 4, Français, banc
à éviter, nom masculin
Fiche 4, Justifications, Français
Record number: 4, Textual support number: 1 CONT
Pour désigner l'ensemble des juges qui forment un tribunal, on emploie le mot collège ou le terme formation collégiale, ou le mot tribunal simplement. 4, fiche 4, Français, - formation%20de%20juges
Fiche 4, Espagnol
Fiche 4, Campo(s) temático(s)
- Tribunales
Fiche 4, La vedette principale, Espagnol
- tribunal
1, fiche 4, Espagnol, tribunal
correct, nom masculin
Fiche 4, Les abréviations, Espagnol
Fiche 4, Les synonymes, Espagnol
- estrado 1, fiche 4, Espagnol, estrado
correct, nom masculin
Fiche 4, Justifications, Espagnol
Record number: 4, Textual support number: 1 DEF
También se refiere a la magistratura y a los jueces. 1, fiche 4, Espagnol, - tribunal
Fiche 5 - données d’organisme interne 2022-04-06
Fiche 5, Anglais
Fiche 5, Subject field(s)
- Courts
Fiche 5, La vedette principale, Anglais
- bench
1, fiche 5, Anglais, bench
correct, nom
Fiche 5, Les abréviations, Anglais
Fiche 5, Les synonymes, Anglais
- judiciary 2, fiche 5, Anglais, judiciary
correct, nom
- judicature 3, fiche 5, Anglais, judicature
correct
Fiche 5, Justifications, Anglais
Record number: 5, Textual support number: 1 DEF
The magistrate or judge (or judges collectively) sitting in court in a judicial capacity. 4, fiche 5, Anglais, - bench
Fiche 5, Français
Fiche 5, Domaine(s)
- Tribunaux
Fiche 5, La vedette principale, Français
- magistrature
1, fiche 5, Français, magistrature
correct, nom féminin
Fiche 5, Les abréviations, Français
Fiche 5, Les synonymes, Français
- corps judiciaire 2, fiche 5, Français, corps%20judiciaire
correct, nom masculin
- banc 3, fiche 5, Français, banc
à éviter, voir observation, nom masculin
Fiche 5, Justifications, Français
Record number: 5, Textual support number: 1 OBS
banc : Pour désigner la magistrature, le mot banc est un anglicisme à proscrire. En effet, en français juridique, le mot banc n'a pas le sens abstrait que l'anglais donne au mot «bench» lorsqu'il désigne le corps judiciaire en général ou l'ensemble des juges qui composent une juridiction donnée. 3, fiche 5, Français, - magistrature
Fiche 5, Espagnol
Fiche 5, Campo(s) temático(s)
- Tribunales
Fiche 5, La vedette principale, Espagnol
- poder judicial
1, fiche 5, Espagnol, poder%20judicial
correct, nom masculin
Fiche 5, Les abréviations, Espagnol
Fiche 5, Les synonymes, Espagnol
- judicatura 1, fiche 5, Espagnol, judicatura
correct, nom masculin
Fiche 5, Justifications, Espagnol
Fiche 6 - données d’organisme interne 2021-07-14
Fiche 6, Anglais
Fiche 6, Subject field(s)
- Earthmoving
- Soil Mechanics (Engineering)
Fiche 6, La vedette principale, Anglais
- berm
1, fiche 6, Anglais, berm
correct, uniformisé
Fiche 6, Les abréviations, Anglais
Fiche 6, Les synonymes, Anglais
- bench 2, fiche 6, Anglais, bench
correct, nom
Fiche 6, Justifications, Anglais
Record number: 6, Textual support number: 1 DEF
A flat surface cut into a slope, either at its bottom or top, or between the two. 3, fiche 6, Anglais, - berm
Record number: 6, Textual support number: 1 OBS
This flat surface may be used for various reasons, e.g. to increase the stability of the slope, reduce erosion, prevent solid materials from falling further, or redirect the flow of water. 3, fiche 6, Anglais, - berm
Record number: 6, Textual support number: 2 OBS
berm; bench: terms proposed by the World Road Association. 3, fiche 6, Anglais, - berm
Record number: 6, Textual support number: 3 OBS
berm: term officially approved by the Engineering Terminology Working Group. 4, fiche 6, Anglais, - berm
Fiche 6, Terme(s)-clé(s)
- berme
Fiche 6, Français
Fiche 6, Domaine(s)
- Terrassement
- Mécanique des sols
Fiche 6, La vedette principale, Français
- berme
1, fiche 6, Français, berme
correct, nom féminin, uniformisé
Fiche 6, Les abréviations, Français
Fiche 6, Les synonymes, Français
- banquette 2, fiche 6, Français, banquette
correct, nom féminin
- risberme 3, fiche 6, Français, risberme
nom féminin
Fiche 6, Justifications, Français
Record number: 6, Textual support number: 1 DEF
Plateforme que l'on aménage à la base ou au sommet d'un talus, ou entre les deux. 4, fiche 6, Français, - berme
Record number: 6, Textual support number: 1 OBS
Cette plateforme peut être utilisée pour différentes raisons, notamment pour accroître la stabilité de la pente, réduire l'érosion, arrêter les matières solides en chute ou rediriger l'eau qui s'écoule. 4, fiche 6, Français, - berme
Record number: 6, Textual support number: 2 OBS
berme; banquette; risberme : termes proposés par l'Association mondiale de la route. 4, fiche 6, Français, - berme
Record number: 6, Textual support number: 3 OBS
berme : terme uniformisé par le Groupe de travail de terminologie du génie. 5, fiche 6, Français, - berme
Fiche 6, Espagnol
Fiche 6, Campo(s) temático(s)
- Remoción de tierras
- Mecánica del suelo
Fiche 6, La vedette principale, Espagnol
- berma
1, fiche 6, Espagnol, berma
correct, nom féminin
Fiche 6, Les abréviations, Espagnol
Fiche 6, Les synonymes, Espagnol
Fiche 6, Justifications, Espagnol
Record number: 6, Textual support number: 1 DEF
Paso o plataforma estrecha que se deja entre el borde de un canal, foso o trinchera y el pie del talud hecho con las tierras de su excavación. 2, fiche 6, Espagnol, - berma
Fiche 7 - données d’organisme externe 2021-03-18
Fiche 7, Anglais
Fiche 7, Subject field(s)
- Compartment – Nomenclature 4.0
- Museums and Heritage (General)
Fiche 7, La vedette principale, Anglais
- bench
1, fiche 7, Anglais, bench
correct
Fiche 7, Les abréviations, Anglais
Fiche 7, Les synonymes, Anglais
Fiche 7, Justifications, Anglais
Record number: 7, Textual support number: 1 OBS
bench: an item in the "Furniture" class of the "Furnishings" category. 2, fiche 7, Anglais, - bench
Fiche 7, Français
Fiche 7, Domaine(s)
- Tiroir – Nomenclature 4.0
- Muséologie et patrimoine (Généralités)
Fiche 7, La vedette principale, Français
- banc
1, fiche 7, Français, banc
correct, nom masculin
Fiche 7, Les abréviations, Français
Fiche 7, Les synonymes, Français
Fiche 7, Justifications, Français
Record number: 7, Textual support number: 1 OBS
banc : objet de la classe «Meubles» de la catégorie «Ameublement et accessoires». 2, fiche 7, Français, - banc
Fiche 7, Espagnol
Fiche 7, Justifications, Espagnol
Fiche 8 - données d’organisme interne 2017-01-19
Fiche 8, Anglais
Fiche 8, Subject field(s)
- Social Problems
- Sociology of Human Relations
Fiche 8, La vedette principale, Anglais
- bench
1, fiche 8, Anglais, bench
correct, verbe
Fiche 8, Les abréviations, Anglais
Fiche 8, Les synonymes, Anglais
Fiche 8, Justifications, Anglais
Fiche 8, Français
Fiche 8, Domaine(s)
- Problèmes sociaux
- Sociologie des relations humaines
Fiche 8, La vedette principale, Français
- mettre sur la touche
1, fiche 8, Français, mettre%20sur%20la%20touche
correct
Fiche 8, Les abréviations, Français
Fiche 8, Les synonymes, Français
- mettre sur le banc des réservistes 1, fiche 8, Français, mettre%20sur%20le%20banc%20des%20r%C3%A9servistes
correct
- utiliser la technique du plan B 2, fiche 8, Français, utiliser%20la%20technique%20du%20plan%20B
correct
- mettre au ballotage 1, fiche 8, Français, mettre%20au%20ballotage
correct
Fiche 8, Justifications, Français
Record number: 8, Textual support number: 1 DEF
Maintenir une relation, généralement virtuelle, avec une personne avec qui on ne veut pas vraiment s’engager en attendant de trouver quelqu’un qui nous convient mieux. 1, fiche 8, Français, - mettre%20sur%20la%20touche
Record number: 8, Textual support number: 1 OBS
mettre sur la touche; mettre sur le banc des réservistes; mettre au ballotage : termes et définition entérinés par le Comité de terminologie de Radio-Canada. 2, fiche 8, Français, - mettre%20sur%20la%20touche
Fiche 8, Espagnol
Fiche 8, Justifications, Espagnol
Fiche 9 - données d’organisme interne 2015-06-19
Fiche 9, Anglais
Fiche 9, Subject field(s)
- Sports Equipment and Accessories
- Weightlifting
- Disabled Sports
Fiche 9, La vedette principale, Anglais
- bench
1, fiche 9, Anglais, bench
correct, nom
Fiche 9, Les abréviations, Anglais
Fiche 9, Les synonymes, Anglais
Fiche 9, Justifications, Anglais
Record number: 9, Textual support number: 1 DEF
The surface upon which the athlete lies to perform his/her lifts. 2, fiche 9, Anglais, - bench
Record number: 9, Textual support number: 1 OBS
Benches stand no more than 0.5 metres (1.6 feet) high. 2, fiche 9, Anglais, - bench
Record number: 9, Textual support number: 2 OBS
In powerlifting. 3, fiche 9, Anglais, - bench
Fiche 9, Français
Fiche 9, Domaine(s)
- Équipement et accessoires de sport
- Haltérophilie
- Sports adaptés
Fiche 9, La vedette principale, Français
- banc
1, fiche 9, Français, banc
correct, nom masculin
Fiche 9, Les abréviations, Français
Fiche 9, Les synonymes, Français
Fiche 9, Justifications, Français
Record number: 9, Textual support number: 1 DEF
Surface sur laquelle l’athlète se couche pour lever ses barres. 2, fiche 9, Français, - banc
Record number: 9, Textual support number: 1 OBS
Les bancs ne mesurent pas plus de 0,5 m (1,6 pi) de hauteur. 2, fiche 9, Français, - banc
Record number: 9, Textual support number: 2 OBS
En dynamophilie. 3, fiche 9, Français, - banc
Fiche 9, Espagnol
Fiche 9, Campo(s) temático(s)
- Equipo y accesorios deportivos
- Halterofilia
- Deportes para personas con discapacidad
Fiche 9, La vedette principale, Espagnol
- banco
1, fiche 9, Espagnol, banco
correct, nom masculin
Fiche 9, Les abréviations, Espagnol
Fiche 9, Les synonymes, Espagnol
- banqueta 2, fiche 9, Espagnol, banqueta
correct, nom masculin
Fiche 9, Justifications, Espagnol
Record number: 9, Textual support number: 1 DEF
Superficie sobre la que yace el atleta para llevar a cabo sus levantamientos. 3, fiche 9, Espagnol, - banco
Record number: 9, Textual support number: 1 CONT
El levantador se acuesta en el banco y se acomoda a su gusto, pues en todo el proceso de levantamiento su tronco incluyendo los glúteos, piernas, pies no se deben mover. 4, fiche 9, Espagnol, - banco
Record number: 9, Textual support number: 2 CONT
La disciplina consiste en que el atleta, recostado sobre una banqueta especial con los brazos extendidos, recibe una barra de discos con codos bloqueados. 2, fiche 9, Espagnol, - banco
Record number: 9, Textual support number: 1 OBS
En levantamiento de potencia. 5, fiche 9, Espagnol, - banco
Fiche 10 - données d’organisme interne 2011-08-30
Fiche 10, Anglais
Fiche 10, Subject field(s)
- Baseball and Softball
Fiche 10, La vedette principale, Anglais
- bench
1, fiche 10, Anglais, bench
correct, nom
Fiche 10, Les abréviations, Anglais
Fiche 10, Les synonymes, Anglais
- players' bench 2, fiche 10, Anglais, players%27%20bench
correct
- team's bench 2, fiche 10, Anglais, team%27s%20bench
correct
- dugout 3, fiche 10, Anglais, dugout
correct, nom
- dug-out 4, fiche 10, Anglais, dug%2Dout
nom
Fiche 10, Justifications, Anglais
Record number: 10, Textual support number: 1 DEF
A single bench or row of chairs on which baseball players and coaches of the same team sit when they are not playing in the field during a game. 5, fiche 10, Anglais, - bench
Record number: 10, Textual support number: 1 OBS
The "dugout" is the whole area, bench and shade included, though the term "bench" often refers to the whole area. 5, fiche 10, Anglais, - bench
Fiche 10, Français
Fiche 10, Domaine(s)
- Baseball et softball
Fiche 10, La vedette principale, Français
- banc des joueurs
1, fiche 10, Français, banc%20des%20joueurs
correct, nom masculin
Fiche 10, Les abréviations, Français
Fiche 10, Les synonymes, Français
- abri des joueurs 2, fiche 10, Français, abri%20des%20joueurs
correct, nom masculin
- abri 3, fiche 10, Français, abri
correct, nom masculin
Fiche 10, Justifications, Français
Record number: 10, Textual support number: 1 DEF
Endroit réservé aux membres en uniforme de chaque équipe (joueurs, substituts, entraîneurs, etc.) lorsqu'ils ne participent pas directement au jeu. 4, fiche 10, Français, - banc%20des%20joueurs
Record number: 10, Textual support number: 1 OBS
Le terme «abri des joueurs» comprend toute l'aire de repos (banc, remise pour l'équipement, pare-soleil, etc.), bien que «banc des joueurs», un des éléments, désigne, la plupart du temps, plus que le simple banc ou rangée de chaises sur lesquelles s'assoient les joueurs au cours d'une partie. 5, fiche 10, Français, - banc%20des%20joueurs
Fiche 10, Espagnol
Fiche 10, Campo(s) temático(s)
- Béisbol y softball
Fiche 10, La vedette principale, Espagnol
- abrigo de jugadores
1, fiche 10, Espagnol, abrigo%20de%20jugadores
correct, nom masculin
Fiche 10, Les abréviations, Espagnol
Fiche 10, Les synonymes, Espagnol
Fiche 10, Justifications, Espagnol
Fiche 11 - données d’organisme interne 2011-05-30
Fiche 11, Anglais
Fiche 11, Subject field(s)
- Landscape Architecture
- Urban Furnishings and Equipment
Fiche 11, La vedette principale, Anglais
- bench
1, fiche 11, Anglais, bench
correct, nom
Fiche 11, Les abréviations, Anglais
Fiche 11, Les synonymes, Anglais
Fiche 11, Justifications, Anglais
Record number: 11, Textual support number: 1 DEF
A long, usually outdoor seat for several persons with or without a back; may be of wood, concrete, metal, stone or plastic material. 2, fiche 11, Anglais, - bench
Fiche 11, Français
Fiche 11, Domaine(s)
- Architecture paysagère
- Équipements urbains
Fiche 11, La vedette principale, Français
- banc
1, fiche 11, Français, banc
correct, nom masculin
Fiche 11, Les abréviations, Français
Fiche 11, Les synonymes, Français
Fiche 11, Justifications, Français
Record number: 11, Textual support number: 1 CONT
Pièce de mobilier urbain privilégiée par sa fonction et très utilisée, le banc permet une variété infinie de formes et d'intégrations. Aucune règle ne régit sévèrement la conception d'un banc, si ce n'est la hauteur, qui doit varier de 700 mm à 760 mm, et l'inclinaison du dossier, préférablement entre 9 et 12 °. Pour le siège, on utilise surtout les surfaces en bois, car ce matériau semble régulariser les températures. La mobilité d'un banc ou sa permanence dépendront de la nature des lieux (en fonction du vandalisme), du poids du module, des possibilités de remisage durant l'hiver ou de son intégration au style ou à d'autres éléments. 2, fiche 11, Français, - banc
Fiche 11, Espagnol
Fiche 11, Justifications, Espagnol
Fiche 12 - données d’organisme interne 2007-10-30
Fiche 12, Anglais
Fiche 12, Subject field(s)
- Aeronautical Engineering and Maintenance
Fiche 12, La vedette principale, Anglais
- bench
1, fiche 12, Anglais, bench
correct
Fiche 12, Les abréviations, Anglais
Fiche 12, Les synonymes, Anglais
Fiche 12, Justifications, Anglais
Record number: 12, Textual support number: 1 DEF
A static platform or fixture for system testing or any other function requiring firm temporary mounting. 2, fiche 12, Anglais, - bench
Fiche 12, Français
Fiche 12, Domaine(s)
- Aérotechnique et maintenance
Fiche 12, La vedette principale, Français
- banc
1, fiche 12, Français, banc
correct, nom masculin, uniformisé
Fiche 12, Les abréviations, Français
Fiche 12, Les synonymes, Français
Fiche 12, Justifications, Français
Record number: 12, Textual support number: 1 DEF
Plateforme statique ou installation utilisée pour l'essai de circuits ou pour tout autre tâche nécessitant un support temporaire solide. 2, fiche 12, Français, - banc
Record number: 12, Textual support number: 1 OBS
banc : terme uniformisé par le Comité d'uniformisation de la terminologie aéronautique (CUTA) - Maintenance. 3, fiche 12, Français, - banc
Fiche 12, Espagnol
Fiche 12, Justifications, Espagnol
Fiche 13 - données d’organisme interne 2006-10-25
Fiche 13, Anglais
Fiche 13, Subject field(s)
- Geomorphology and Geomorphogeny
Fiche 13, La vedette principale, Anglais
- bench
1, fiche 13, Anglais, bench
correct, nom
Fiche 13, Les abréviations, Anglais
Fiche 13, Les synonymes, Anglais
Fiche 13, Justifications, Anglais
Record number: 13, Textual support number: 1 CONT
Buried alluvial sediments in benches above valley floors. 2, fiche 13, Anglais, - bench
Fiche 13, Français
Fiche 13, Domaine(s)
- Géomorphologie et géomorphogénie
Fiche 13, La vedette principale, Français
- replat
1, fiche 13, Français, replat
correct, nom masculin
Fiche 13, Les abréviations, Français
Fiche 13, Les synonymes, Français
Fiche 13, Justifications, Français
Record number: 13, Textual support number: 1 DEF
Sur un versant, étendue plane située entre deux parties à pentes plus fortes. 2, fiche 13, Français, - replat
Record number: 13, Textual support number: 1 CONT
Sédiments alluviaux enfouis dans des replats au-dessus du fond des vallées. 3, fiche 13, Français, - replat
Fiche 13, Espagnol
Fiche 13, Campo(s) temático(s)
- Geomorfología y geomorfogénesis
Fiche 13, La vedette principale, Espagnol
- rellano
1, fiche 13, Espagnol, rellano
nom masculin
Fiche 13, Les abréviations, Espagnol
Fiche 13, Les synonymes, Espagnol
Fiche 13, Justifications, Espagnol
Fiche 14 - données d’organisme interne 2006-03-06
Fiche 14, Anglais
Fiche 14, Subject field(s)
- Geomorphology and Geomorphogeny
- Erosion and Weathering (Geol.)
- Oceanography
Fiche 14, La vedette principale, Anglais
- coastal platform 1, fiche 14, Anglais, coastal%20platform
Fiche 14, Les abréviations, Anglais
Fiche 14, Les synonymes, Anglais
- bench 1, fiche 14, Anglais, bench
nom
Fiche 14, Justifications, Anglais
Fiche 14, Français
Fiche 14, Domaine(s)
- Géomorphologie et géomorphogénie
- Érosion et corrosion (Géologie)
- Océanographie
Fiche 14, La vedette principale, Français
- plate-forme littorale
1, fiche 14, Français, plate%2Dforme%20littorale
nom féminin
Fiche 14, Les abréviations, Français
Fiche 14, Les synonymes, Français
Fiche 14, Justifications, Français
Record number: 14, Textual support number: 1 DEF
Zone littorale, simple ou décomposée en étages, les paliers, produite par l'érosion ou l'accumulation marines. 1, fiche 14, Français, - plate%2Dforme%20littorale
Record number: 14, Textual support number: 1 OBS
Pluriel : des plateformes, des plates-formes. 2, fiche 14, Français, - plate%2Dforme%20littorale
Record number: 14, Textual support number: 2 OBS
plateforme (sing.); plateformes (pl.) : Ces graphies, puisées des Rectifications de l'orthographe recommandées par le Conseil supérieur de la langue française, sont attestées dans le Petit Robert (2004). 3, fiche 14, Français, - plate%2Dforme%20littorale
Fiche 14, Terme(s)-clé(s)
- plateforme littorale
Fiche 14, Espagnol
Fiche 14, Campo(s) temático(s)
- Geomorfología y geomorfogénesis
- Erosión y corrosión (Geología)
- Oceanografía
Fiche 14, La vedette principale, Espagnol
- plataforma litoral
1, fiche 14, Espagnol, plataforma%20litoral
nom féminin
Fiche 14, Les abréviations, Espagnol
Fiche 14, Les synonymes, Espagnol
Fiche 14, Justifications, Espagnol
Fiche 15 - données d’organisme interne 2003-05-13
Fiche 15, Anglais
Fiche 15, Subject field(s)
- Lignite, Graphite and Coal Mining
Fiche 15, La vedette principale, Anglais
- underhole
1, fiche 15, Anglais, underhole
correct, verbe
Fiche 15, Les abréviations, Anglais
Fiche 15, Les synonymes, Anglais
- undercut 2, fiche 15, Anglais, undercut
correct, verbe
- undermine 2, fiche 15, Anglais, undermine
correct, verbe
- cut 3, fiche 15, Anglais, cut
verbe
- hole 1, fiche 15, Anglais, hole
verbe
- slot 3, fiche 15, Anglais, slot
verbe
- jad 1, fiche 15, Anglais, jad
verbe
- kirve 1, fiche 15, Anglais, kirve
verbe
- kerve 1, fiche 15, Anglais, kerve
verbe
- bench 1, fiche 15, Anglais, bench
verbe
Fiche 15, Justifications, Anglais
Fiche 15, Français
Fiche 15, Domaine(s)
- Exploit. de charbons fossiles autres que la tourbe
Fiche 15, La vedette principale, Français
- sous-caver
1, fiche 15, Français, sous%2Dcaver
correct
Fiche 15, Les abréviations, Français
Fiche 15, Les synonymes, Français
- haver 2, fiche 15, Français, haver
correct
Fiche 15, Justifications, Français
Record number: 15, Textual support number: 1 DEF
Effectuer un sous-cavage. 3, fiche 15, Français, - sous%2Dcaver
Record number: 15, Textual support number: 1 OBS
sous-cavage : Extraction de la partie inférieure du front de taille, de telle sorte que les blocs supérieurs soient en surplomb. 4, fiche 15, Français, - sous%2Dcaver
Record number: 15, Textual support number: 1 PHR
Machine à haver. 5, fiche 15, Français, - sous%2Dcaver
Fiche 15, Espagnol
Fiche 15, Justifications, Espagnol
Fiche 16 - données d’organisme interne 2001-11-21
Fiche 16, Anglais
Fiche 16, Subject field(s)
- Petrography
- Geomorphology and Geomorphogeny
Fiche 16, La vedette principale, Anglais
- bench
1, fiche 16, Anglais, bench
proposition
Fiche 16, Les abréviations, Anglais
Fiche 16, Les synonymes, Anglais
Fiche 16, Justifications, Anglais
Fiche 16, Français
Fiche 16, Domaine(s)
- Pétrographie
- Géomorphologie et géomorphogénie
Fiche 16, La vedette principale, Français
- banquette
1, fiche 16, Français, banquette
correct, nom féminin
Fiche 16, Les abréviations, Français
Fiche 16, Les synonymes, Français
Fiche 16, Justifications, Français
Record number: 16, Textual support number: 1 DEF
Couche d'argile horizontale [...] 1, fiche 16, Français, - banquette
Fiche 16, Espagnol
Fiche 16, Justifications, Espagnol
Fiche 17 - données d’organisme interne 2001-02-06
Fiche 17, Anglais
Fiche 17, Subject field(s)
- Sports Equipment and Accessories
- Cycling
Fiche 17, La vedette principale, Anglais
- bench
1, fiche 17, Anglais, bench
correct, nom
Fiche 17, Les abréviations, Anglais
Fiche 17, Les synonymes, Anglais
- seat 2, fiche 17, Anglais, seat
correct, nom
Fiche 17, Français
Fiche 17, Domaine(s)
- Équipement et accessoires de sport
- Cyclisme
Fiche 17, La vedette principale, Français
- banc
1, fiche 17, Français, banc
correct, nom masculin
Fiche 17, Les abréviations, Français
Fiche 17, Les synonymes, Français
Fiche 17, Justifications, Français
Fiche 17, Espagnol
Fiche 17, Campo(s) temático(s)
- Equipo y accesorios deportivos
- Ciclismo
Fiche 17, La vedette principale, Espagnol
- banqueta
1, fiche 17, Espagnol, banqueta
correct, nom féminin
Fiche 17, Les abréviations, Espagnol
Fiche 17, Les synonymes, Espagnol
Fiche 17, Justifications, Espagnol
Fiche 18 - données d’organisme interne 2000-11-17
Fiche 18, Anglais
Fiche 18, Subject field(s)
- Equipment (Chemistry)
Fiche 18, La vedette principale, Anglais
Fiche 18, Les abréviations, Anglais
Fiche 18, Les synonymes, Anglais
Fiche 18, Français
Fiche 18, Domaine(s)
- Équipement (Chimie)
Fiche 18, La vedette principale, Français
- banc
1, fiche 18, Français, banc
nom masculin
Fiche 18, Les abréviations, Français
Fiche 18, Les synonymes, Français
Fiche 18, Justifications, Français
Fiche 18, Espagnol
Fiche 18, Campo(s) temático(s)
- Equipo (Química)
Fiche 18, La vedette principale, Espagnol
- banco
1, fiche 18, Espagnol, banco
nom masculin
Fiche 18, Les abréviations, Espagnol
Fiche 18, Les synonymes, Espagnol
Fiche 18, Justifications, Espagnol
Fiche 19 - données d’organisme interne 2000-07-26
Fiche 19, Anglais
Fiche 19, Subject field(s)
- Blasting Work (Mining)
Fiche 19, La vedette principale, Anglais
- bench
1, fiche 19, Anglais, bench
correct, nom
Fiche 19, Les abréviations, Anglais
Fiche 19, Les synonymes, Anglais
Fiche 19, Justifications, Anglais
Record number: 19, Textual support number: 1 DEF
One of two or more divisions of a coal seam, separated by slate, etc., or simply separated by the process of cutting the coal, one bench or layer being cut before the adjacent one. 2, fiche 19, Anglais, - bench
Fiche 19, Français
Fiche 19, Domaine(s)
- Travail aux explosifs (Exploitation minière)
Fiche 19, La vedette principale, Français
- banquette
1, fiche 19, Français, banquette
correct, nom féminin
Fiche 19, Les abréviations, Français
Fiche 19, Les synonymes, Français
Fiche 19, Justifications, Français
Record number: 19, Textual support number: 1 DEF
Partie inférieure du banc à abattre, lorsque l'exploitation se fait en deux temps (d'abord la tranche supérieure, puis la banquette). 2, fiche 19, Français, - banquette
Fiche 19, Espagnol
Fiche 19, Justifications, Espagnol
Fiche 20 - données d’organisme interne 1999-10-14
Fiche 20, Anglais
Fiche 20, Subject field(s)
- Shelters (Horticulture)
Fiche 20, La vedette principale, Anglais
- bench
1, fiche 20, Anglais, bench
correct
Fiche 20, Les abréviations, Anglais
Fiche 20, Les synonymes, Anglais
Fiche 20, Justifications, Anglais
Record number: 20, Textual support number: 1 DEF
The platform in a greenhouse on which plants are grown. 1, fiche 20, Anglais, - bench
Fiche 20, Français
Fiche 20, Domaine(s)
- Abris (Horticulture)
Fiche 20, La vedette principale, Français
- bâche
1, fiche 20, Français, b%C3%A2che
correct, nom féminin
Fiche 20, Les abréviations, Français
Fiche 20, Les synonymes, Français
- banquette 1, fiche 20, Français, banquette
correct, nom féminin
Fiche 20, Justifications, Français
Fiche 20, Espagnol
Fiche 20, Justifications, Espagnol
Fiche 21 - données d’organisme interne 1998-01-30
Fiche 21, Anglais
Fiche 21, Subject field(s)
- Equipment (Chemistry)
- Household Utensils and Appliances (General)
Fiche 21, La vedette principale, Anglais
- bench
1, fiche 21, Anglais, bench
correct
Fiche 21, Les abréviations, Anglais
Fiche 21, Les synonymes, Anglais
Fiche 21, Justifications, Anglais
Record number: 21, Textual support number: 1 DEF
Working surface clad with ceramic or vitrified tiles such as in laboratories or kitchens. 1, fiche 21, Anglais, - bench
Fiche 21, Français
Fiche 21, Domaine(s)
- Équipement (Chimie)
- Équipement ménager (Généralités)
Fiche 21, La vedette principale, Français
- paillasse
1, fiche 21, Français, paillasse
correct, nom féminin
Fiche 21, Les abréviations, Français
Fiche 21, Les synonymes, Français
Fiche 21, Justifications, Français
Record number: 21, Textual support number: 1 DEF
Dalle en maçonnerie couverte d'un revêtement étanche utilisée pour les laboratoires et l'équipement ménager. 2, fiche 21, Français, - paillasse
Record number: 21, Textual support number: 2 DEF
Dalle horizontale, à hauteur d'appui, servant de support ou de plan de travail dans un laboratoire, un atelier, une cuisine. 3, fiche 21, Français, - paillasse
Fiche 21, Espagnol
Fiche 21, Justifications, Espagnol
Fiche 22 - données d’organisme interne 1995-06-01
Fiche 22, Anglais
Fiche 22, Subject field(s)
- Goldsmithing and Silversmithing
Fiche 22, La vedette principale, Anglais
Fiche 22, Les abréviations, Anglais
Fiche 22, Les synonymes, Anglais
Fiche 22, Justifications, Anglais
Record number: 22, Textual support number: 1 DEF
This should be preferably of beech, 5 cm thick with a semi-circular cut-out to provide a more convenient edge to work against, and, fixed underneath the cut-out, a tray to catch the grains of precious metal from filing, sawing, etc. 2, fiche 22, Anglais, - bench
Record number: 22, Textual support number: 1 CONT
For metal jewellery the traditional jeweller's bench has a semi-circular cut-out which accommodates a skin or tray. 3, fiche 22, Anglais, - bench
Fiche 22, Français
Fiche 22, Domaine(s)
- Orfèvrerie et argenterie
Fiche 22, La vedette principale, Français
- établi
1, fiche 22, Français, %C3%A9tabli
nom masculin
Fiche 22, Les abréviations, Français
Fiche 22, Les synonymes, Français
Fiche 22, Justifications, Français
Record number: 22, Textual support number: 1 CONT
L'orfèvre s'installe devant un établi en bois, creusé d'un demi-cercle, sous lequel on place une peau pour récupérer les déchets. 1, fiche 22, Français, - %C3%A9tabli
Fiche 22, Espagnol
Fiche 22, Justifications, Espagnol
Fiche 23 - données d’organisme interne 1992-02-24
Fiche 23, Anglais
Fiche 23, Subject field(s)
- Railroad Stations
Fiche 23, La vedette principale, Anglais
Fiche 23, Les abréviations, Anglais
Fiche 23, Les synonymes, Anglais
Fiche 23, Français
Fiche 23, Domaine(s)
- Gares ferroviaires
Fiche 23, La vedette principale, Français
- banc
1, fiche 23, Français, banc
nom masculin
Fiche 23, Les abréviations, Français
Fiche 23, Les synonymes, Français
Fiche 23, Justifications, Français
Fiche 23, Espagnol
Fiche 23, Justifications, Espagnol
Fiche 24 - données d’organisme interne 1991-03-06
Fiche 24, Anglais
Fiche 24, Subject field(s)
- Toponymy
- Geomorphology and Geomorphogeny
Fiche 24, La vedette principale, Anglais
- bench
1, fiche 24, Anglais, bench
correct, uniformisé
Fiche 24, Les abréviations, Anglais
Fiche 24, Les synonymes, Anglais
Fiche 24, Justifications, Anglais
Record number: 24, Textual support number: 1 DEF
Level strip of land, bounded above and below by steeper slopes. 1, fiche 24, Anglais, - bench
Record number: 24, Textual support number: 1 CONT
Larson Bench, B.C. 1, fiche 24, Anglais, - bench
Record number: 24, Textual support number: 1 OBS
Few officially named examples. 1, fiche 24, Anglais, - bench
Record number: 24, Textual support number: 2 OBS
bench: term and definition validated by the Canadian Permanent Committee on Geographical Names (CPCGN) within the scope of its glossary (BT-176) which is the first authoritative publication on generics in use in Canada. 2, fiche 24, Anglais, - bench
Fiche 24, Français
Fiche 24, Domaine(s)
- Toponymie
- Géomorphologie et géomorphogénie
Fiche 24, La vedette principale, Français
- terrasse
1, fiche 24, Français, terrasse
correct, nom féminin, uniformisé
Fiche 24, Les abréviations, Français
Fiche 24, Les synonymes, Français
Fiche 24, Justifications, Français
Record number: 24, Textual support number: 1 OBS
Non attesté en français au Canada. 2, fiche 24, Français, - terrasse
Record number: 24, Textual support number: 2 OBS
terrasse : terme uniformisé par le Comité permanent canadien des noms géographiques (CPCNG) dans le cadre du glossaire BT-176 faisant autorité sur la question des génériques en usage au Canada. 2, fiche 24, Français, - terrasse
Fiche 24, Espagnol
Fiche 24, Justifications, Espagnol
Fiche 25 - données d’organisme interne 1989-06-29
Fiche 25, Anglais
Fiche 25, Subject field(s)
- Installations and Equipment (Museums and Heritage)
- General Scientific and Technical Vocabulary
Fiche 25, La vedette principale, Anglais
- bench
1, fiche 25, Anglais, bench
correct
Fiche 25, Les abréviations, Anglais
Fiche 25, Les synonymes, Anglais
Fiche 25, Justifications, Anglais
Record number: 25, Textual support number: 1 CONT
bench in a laboratory 1, fiche 25, Anglais, - bench
Fiche 25, Français
Fiche 25, Domaine(s)
- Aménagement et équipements (Muséologie et Patrimoine)
- Vocabulaire technique et scientifique général
Fiche 25, La vedette principale, Français
- table de travail
1, fiche 25, Français, table%20de%20travail
correct, nom féminin
Fiche 25, Les abréviations, Français
Fiche 25, Les synonymes, Français
- table de manipulation 1, fiche 25, Français, table%20de%20manipulation
correct, nom féminin
Fiche 25, Justifications, Français
Record number: 25, Textual support number: 1 CONT
table de manipulation dans un laboratoire 1, fiche 25, Français, - table%20de%20travail
Fiche 25, Espagnol
Fiche 25, Justifications, Espagnol
Fiche 26 - données d’organisme interne 1988-10-11
Fiche 26, Anglais
Fiche 26, Subject field(s)
- Blasting Work (Mining)
- Extraction Procedures - Various (Mining)
Fiche 26, La vedette principale, Anglais
- bench
1, fiche 26, Anglais, bench
correct
Fiche 26, Les abréviations, Anglais
Fiche 26, Les synonymes, Anglais
Fiche 26, Justifications, Anglais
Record number: 26, Textual support number: 1 DEF
The horizontal step or floor along which coal, ore, stone or overburden is worked or quarried. 2, fiche 26, Anglais, - bench
Fiche 26, Français
Fiche 26, Domaine(s)
- Travail aux explosifs (Exploitation minière)
- Procédés d'extraction divers (Exploit. minière)
Fiche 26, La vedette principale, Français
- gradin
1, fiche 26, Français, gradin
correct, nom masculin
Fiche 26, Les abréviations, Français
Fiche 26, Les synonymes, Français
Fiche 26, Justifications, Français
Record number: 26, Textual support number: 1 DEF
Partie de terrain coupée verticalement par l'exploitation, précédant une partie horizontale. 2, fiche 26, Français, - gradin
Record number: 26, Textual support number: 1 CONT
Le tir d'abattage utilise des trous de mines sensiblement parallèles au front des gradins, presque toujours verticaux. L'explosif travaille ainsi à proximité d'une surface de dégagement contre laquelle l'onde explosive se réfléchit, soumettant la roche à des contraintes de traction à laquelle elle résiste mal; la charge est plus concentrée au pied des gradins, sous-cavant ainsi la partie supérieure qui s'effondre en partie sous son propre poids. 3, fiche 26, Français, - gradin
Fiche 26, Espagnol
Fiche 26, Justifications, Espagnol
Fiche 27 - données d’organisme interne 1988-05-12
Fiche 27, Anglais
Fiche 27, Subject field(s)
- Keyboard Instruments
Fiche 27, La vedette principale, Anglais
Fiche 27, Les abréviations, Anglais
Fiche 27, Les synonymes, Anglais
Fiche 27, Français
Fiche 27, Domaine(s)
- Instruments de musique à clavier
Fiche 27, La vedette principale, Français
- banc
1, fiche 27, Français, banc
nom masculin
Fiche 27, Les abréviations, Français
Fiche 27, Les synonymes, Français
Fiche 27, Justifications, Français
Fiche 27, Espagnol
Fiche 27, Justifications, Espagnol
Fiche 28 - données d’organisme interne 1983-11-23
Fiche 28, Anglais
Fiche 28, Subject field(s)
- Hunting and Sport Fishing
Fiche 28, La vedette principale, Anglais
Fiche 28, Les abréviations, Anglais
Fiche 28, Les synonymes, Anglais
Fiche 28, Justifications, Anglais
Record number: 28, Textual support number: 1 OBS
(in a hatchery). 1, fiche 28, Anglais, - bench
Fiche 28, Français
Fiche 28, Domaine(s)
- Chasse et pêche sportive
Fiche 28, La vedette principale, Français
- série de bassins
1, fiche 28, Français, s%C3%A9rie%20de%20bassins
nom féminin
Fiche 28, Les abréviations, Français
Fiche 28, Les synonymes, Français
Fiche 28, Justifications, Français
Fiche 28, Espagnol
Fiche 28, Justifications, Espagnol
Fiche 29 - données d’organisme interne 1983-01-17
Fiche 29, Anglais
Fiche 29, Subject field(s)
- Archaeology
Fiche 29, La vedette principale, Anglais
Fiche 29, Les abréviations, Anglais
Fiche 29, Les synonymes, Anglais
Fiche 29, Français
Fiche 29, Domaine(s)
- Archéologie
Fiche 29, La vedette principale, Français
- talus
1, fiche 29, Français, talus
nom masculin
Fiche 29, Les abréviations, Français
Fiche 29, Les synonymes, Français
Fiche 29, Justifications, Français
Fiche 29, Espagnol
Fiche 29, Justifications, Espagnol
Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®
© Services publics et Approvisionnement Canada, 2026
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction
En vedette
GCtraduction (accessible uniquement sur le réseau du gouvernement du Canada)
Utilisez ce prototype d’intelligence artificielle pour traduire le contenu du gouvernement du Canada jusqu’au niveau Protégé B inclusivement. Réservé au personnel de certains ministères et organismes.
Outils d'aide à la rédaction
Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.
Lexiques et vocabulaires
Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.
- Date de modification :


