TERMIUM Plus®
Par le Bureau de la traduction
Dans les médias sociaux
Consultez la banque de données terminologiques du gouvernement du Canada.
BENCH TESTING [2 fiches]
Fiche 1 - données d’organisme interne 2003-09-15
Fiche 1, Anglais
Fiche 1, Subject field(s)
- Engineering Tests and Reliability
- Aeronautical Engineering and Maintenance
- Astronautics
Fiche 1, La vedette principale, Anglais
- bench test
1, fiche 1, Anglais, bench%20test
correct, uniformisé
Fiche 1, Les abréviations, Anglais
Fiche 1, Les synonymes, Anglais
- bench trial 2, fiche 1, Anglais, bench%20trial
- bench run 3, fiche 1, Anglais, bench%20run
- captive testing 4, fiche 1, Anglais, captive%20testing
- lab testing 5, fiche 1, Anglais, lab%20testing
- bench testing 6, fiche 1, Anglais, bench%20testing
Fiche 1, Justifications, Anglais
Record number: 1, Textual support number: 1 OBS
bench test: term officially approved by the International Civil Aviation Organization (ICAO). 7, fiche 1, Anglais, - bench%20test
Fiche 1, Français
Fiche 1, Domaine(s)
- Fiabilité, contrôle et essais (Ingénierie)
- Aérotechnique et maintenance
- Astronautique
Fiche 1, La vedette principale, Français
- essai au banc
1, fiche 1, Français, essai%20au%20banc
correct, nom masculin, uniformisé
Fiche 1, Les abréviations, Français
Fiche 1, Les synonymes, Français
Fiche 1, Justifications, Français
Record number: 1, Textual support number: 1 OBS
essai au banc : terme uniformisé par l'Organisation de l'aviation civile internationale (OACI). 2, fiche 1, Français, - essai%20au%20banc
Fiche 1, Espagnol
Fiche 1, Campo(s) temático(s)
- Fiabilidad y ensayos (Ingeniería)
- Ingeniería aeronáutica y mantenimiento
- Astronáutica
Fiche 1, La vedette principale, Espagnol
- prueba en banco
1, fiche 1, Espagnol, prueba%20en%20banco
correct, nom féminin, uniformisé
Fiche 1, Les abréviations, Espagnol
Fiche 1, Les synonymes, Espagnol
Fiche 1, Justifications, Espagnol
Record number: 1, Textual support number: 1 OBS
prueba en banco: término aceptado oficialmente por la Organización de Aviación Civil Internacional (OACI). 2, fiche 1, Espagnol, - prueba%20en%20banco
Fiche 2 - données d’organisme interne 1988-02-04
Fiche 2, Anglais
Fiche 2, Subject field(s)
- Astronautics
Fiche 2, La vedette principale, Anglais
- static testing 1, fiche 2, Anglais, static%20testing
Fiche 2, Les abréviations, Anglais
Fiche 2, Les synonymes, Anglais
- bench testing 1, fiche 2, Anglais, bench%20testing
- bench firing 1, fiche 2, Anglais, bench%20firing
- static firing 1, fiche 2, Anglais, static%20firing
Fiche 2, Justifications, Anglais
Fiche 2, Français
Fiche 2, Domaine(s)
- Astronautique
Fiche 2, La vedette principale, Français
- essai au point fixe
1, fiche 2, Français, essai%20au%20point%20fixe
nom masculin
Fiche 2, Les abréviations, Français
Fiche 2, Les synonymes, Français
- essai au banc 1, fiche 2, Français, essai%20au%20banc
nom masculin
Fiche 2, Justifications, Français
Record number: 2, Textual support number: 1 OBS
Fiche 2, Espagnol
Fiche 2, Justifications, Espagnol
Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®
© Services publics et Approvisionnement Canada, 2026
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction
En vedette
GCtraduction (accessible uniquement sur le réseau du gouvernement du Canada)
Utilisez ce prototype d’intelligence artificielle pour traduire le contenu du gouvernement du Canada jusqu’au niveau Protégé B inclusivement. Réservé au personnel de certains ministères et organismes.
Outils d'aide à la rédaction
Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.
Lexiques et vocabulaires
Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.
- Date de modification :


