TERMIUM Plus®
Par le Bureau de la traduction
Dans les médias sociaux
Consultez la banque de données terminologiques du gouvernement du Canada.
BENCHMARK [16 fiches]
Fiche 1 - données d’organisme interne 2026-01-08
Fiche 1, Anglais
Fiche 1, Subject field(s)
- Social Security and Employment Insurance
Fiche 1, La vedette principale, Anglais
- benchmark
1, fiche 1, Anglais, benchmark
correct
Fiche 1, Les abréviations, Anglais
Fiche 1, Les synonymes, Anglais
Fiche 1, Justifications, Anglais
Fiche 1, Français
Fiche 1, Domaine(s)
- Sécurité sociale et assurance-emploi
Fiche 1, La vedette principale, Français
- point de repère
1, fiche 1, Français, point%20de%20rep%C3%A8re
correct, nom masculin
Fiche 1, Les abréviations, Français
Fiche 1, Les synonymes, Français
Fiche 1, Justifications, Français
Record number: 1, Textual support number: 1 OBS
Lexique de l'assurance-chômage, Emploi et Immigration Canada, 1992. 2, fiche 1, Français, - point%20de%20rep%C3%A8re
Fiche 1, Espagnol
Fiche 1, Justifications, Espagnol
Fiche 2 - données d’organisme interne 2024-10-29
Fiche 2, Anglais
Fiche 2, Subject field(s)
- Auditing (Accounting)
- Government Accounting
Fiche 2, La vedette principale, Anglais
- benchmark
1, fiche 2, Anglais, benchmark
correct
Fiche 2, Les abréviations, Anglais
Fiche 2, Les synonymes, Anglais
Fiche 2, Justifications, Anglais
Record number: 2, Textual support number: 1 DEF
An element or component of the financial statements to which a threshold is applied for purposes of calculating materiality. 2, fiche 2, Anglais, - benchmark
Fiche 2, Terme(s)-clé(s)
- bench mark
Fiche 2, Français
Fiche 2, Domaine(s)
- Vérification (Comptabilité)
- Comptabilité publique
Fiche 2, La vedette principale, Français
- élément de référence
1, fiche 2, Français, %C3%A9l%C3%A9ment%20de%20r%C3%A9f%C3%A9rence
correct, nom masculin
Fiche 2, Les abréviations, Français
Fiche 2, Les synonymes, Français
Fiche 2, Justifications, Français
Record number: 2, Textual support number: 1 DEF
[...] composante des états financiers auxquels un seuil est appliqué pour calculer le seuil de signification. 2, fiche 2, Français, - %C3%A9l%C3%A9ment%20de%20r%C3%A9f%C3%A9rence
Fiche 2, Espagnol
Fiche 2, Justifications, Espagnol
Fiche 3 - données d’organisme interne 2018-10-18
Fiche 3, Anglais
Fiche 3, Subject field(s)
- Testing and Debugging
- Systems Analysis (Information Processing)
Fiche 3, La vedette principale, Anglais
- benchmark test
1, fiche 3, Anglais, benchmark%20test
correct, normalisé
Fiche 3, Les abréviations, Anglais
Fiche 3, Les synonymes, Anglais
- benchmark 1, fiche 3, Anglais, benchmark
correct, nom, normalisé
Fiche 3, Justifications, Anglais
Record number: 3, Textual support number: 1 DEF
A test that uses a representative set of programs and data designed to evaluate the performance of computer hardware and software in a given configuration. 2, fiche 3, Anglais, - benchmark%20test
Record number: 3, Textual support number: 1 OBS
benchmark test; benchmark: terms and definition standardized by the Canadian Standards Association (CSA) and reproduced with its permission. 3, fiche 3, Anglais, - benchmark%20test
Fiche 3, Français
Fiche 3, Domaine(s)
- Test et débogage
- Analyse des systèmes informatiques
Fiche 3, La vedette principale, Français
- mise au banc d'essai
1, fiche 3, Français, mise%20au%20banc%20d%27essai
correct, nom féminin, normalisé
Fiche 3, Les abréviations, Français
Fiche 3, Les synonymes, Français
- test de performances 2, fiche 3, Français, test%20de%20performances
correct, nom masculin, normalisé
- test d'évaluation des performances 3, fiche 3, Français, test%20d%27%C3%A9valuation%20des%20performances
correct, nom masculin
Fiche 3, Justifications, Français
Record number: 3, Textual support number: 1 DEF
Essai faisant appel à un ensemble représentatif de programmes et de données conçu pour évaluer les performances du matériel et du logiciel d'un ordinateur dans une configuration donnée. 1, fiche 3, Français, - mise%20au%20banc%20d%27essai
Record number: 3, Textual support number: 1 OBS
mise au banc d'essai; test de performances : termes et définition normalisés par l'Association canadienne de normalisation (CSA) et reproduits avec son autorisation. 4, fiche 3, Français, - mise%20au%20banc%20d%27essai
Fiche 3, Terme(s)-clé(s)
- test de performance
- test d'évaluation de performance
Fiche 3, Espagnol
Fiche 3, Campo(s) temático(s)
- Prueba y depuración
- Análisis de los sistemas de informática
Fiche 3, La vedette principale, Espagnol
- prueba de evaluación
1, fiche 3, Espagnol, prueba%20de%20evaluaci%C3%B3n
correct, nom féminin
Fiche 3, Les abréviations, Espagnol
Fiche 3, Les synonymes, Espagnol
Fiche 3, Justifications, Espagnol
Record number: 3, Textual support number: 1 DEF
Prueba que utiliza un conjunto representativo de programas y datos, para evaluar el funcionamiento del equipo de computación y la programática en una configuración dada. 2, fiche 3, Espagnol, - prueba%20de%20evaluaci%C3%B3n
Fiche 3, Terme(s)-clé(s)
- prueba de referencia
Fiche 4 - données d’organisme interne 2018-04-04
Fiche 4, Anglais
Fiche 4, Subject field(s)
- Operations Research and Management
- Marketing Research
- Quality Control (Management)
Fiche 4, La vedette principale, Anglais
- benchmark
1, fiche 4, Anglais, benchmark
correct, verbe
Fiche 4, Les abréviations, Anglais
Fiche 4, Les synonymes, Anglais
Fiche 4, Justifications, Anglais
Fiche 4, Terme(s)-clé(s)
- bench-mark
Fiche 4, Français
Fiche 4, Domaine(s)
- Recherche et gestion opérationnelles
- Étude du marché
- Contrôle de la qualité (Gestion)
Fiche 4, La vedette principale, Français
- étalonner
1, fiche 4, Français, %C3%A9talonner
correct
Fiche 4, Les abréviations, Français
Fiche 4, Les synonymes, Français
- référencer 2, fiche 4, Français, r%C3%A9f%C3%A9rencer
correct
- parangonner 2, fiche 4, Français, parangonner
correct
Fiche 4, Justifications, Français
Record number: 4, Textual support number: 1 DEF
Procéder à une évaluation par rapport à un ou plusieurs modèles reconnus, en s'inscrivant dans une recherche d'excellence. 2, fiche 4, Français, - %C3%A9talonner
Record number: 4, Textual support number: 1 OBS
référencer; parangonner : termes et définition publiés au Journal officiel de la République française le 25 février 2018. 3, fiche 4, Français, - %C3%A9talonner
Fiche 4, Espagnol
Fiche 4, Campo(s) temático(s)
- Investigación y gestión operacionales
- Estudio del mercado
- Control de la calidad (Gestión)
Fiche 4, La vedette principale, Espagnol
- establecer puntos de referencia
1, fiche 4, Espagnol, establecer%20puntos%20de%20referencia
correct
Fiche 4, Les abréviations, Espagnol
Fiche 4, Les synonymes, Espagnol
Fiche 4, Justifications, Espagnol
Fiche 5 - données d’organisme interne 2006-10-05
Fiche 5, Anglais
Fiche 5, Subject field(s)
- Cost Accounting
- Mathematics
Fiche 5, La vedette principale, Anglais
- benchmark
1, fiche 5, Anglais, benchmark
correct, nom
Fiche 5, Les abréviations, Anglais
Fiche 5, Les synonymes, Anglais
Fiche 5, Justifications, Anglais
Record number: 5, Textual support number: 1 DEF
A standard of calibration or correction. Example: Use of the U.S. Census of Population for correcting or updating many other statistical compilations and estimating procedures. 2, fiche 5, Anglais, - benchmark
Record number: 5, Textual support number: 1 CONT
The National Bureau of Standards provides a series of benchmarks for units of weight and measure. 2, fiche 5, Anglais, - benchmark
Fiche 5, Français
Fiche 5, Domaine(s)
- Comptabilité analytique
- Mathématiques
Fiche 5, La vedette principale, Français
- étalon
1, fiche 5, Français, %C3%A9talon
correct, nom masculin
Fiche 5, Les abréviations, Français
Fiche 5, Les synonymes, Français
- référence 1, fiche 5, Français, r%C3%A9f%C3%A9rence
correct, nom féminin
Fiche 5, Justifications, Français
Record number: 5, Textual support number: 1 DEF
Point ou norme de référence sur lequel se fondent les comparaisons entre données ou séries de données, notamment dans l'application de la technique de l'étalonnage. 1, fiche 5, Français, - %C3%A9talon
Record number: 5, Textual support number: 1 OBS
L'emprunt «benchmark» est parfois utilisé en français. 1, fiche 5, Français, - %C3%A9talon
Fiche 5, Terme(s)-clé(s)
- point de référence
- point de repère
- repère
Fiche 5, Espagnol
Fiche 5, Campo(s) temático(s)
- Contabilidad de costos
- Matemáticas
Fiche 5, La vedette principale, Espagnol
- término de referencia
1, fiche 5, Espagnol, t%C3%A9rmino%20de%20referencia
nom masculin
Fiche 5, Les abréviations, Espagnol
Fiche 5, Les synonymes, Espagnol
- modelo 1, fiche 5, Espagnol, modelo
nom masculin
Fiche 5, Justifications, Espagnol
Fiche 6 - données d’organisme interne 2005-08-08
Fiche 6, Anglais
Fiche 6, Subject field(s)
- Citizenship and Immigration
Fiche 6, La vedette principale, Anglais
- benchmark
1, fiche 6, Anglais, benchmark
correct, règlement fédéral
Fiche 6, Les abréviations, Anglais
Fiche 6, Les synonymes, Anglais
Fiche 6, Justifications, Anglais
Record number: 6, Textual support number: 1 CONT
The Minister may designate organizations or institutions to assess language proficiency for the purposes of this section and, in that case, shall correlate the assessment results provided in respect of a skilled worker by a designated organization or institution with the benchmarks referred to in subsection (2). 1, fiche 6, Anglais, - benchmark
Record number: 6, Textual support number: 1 OBS
Term found in the Immigration and Refugee Protection Regulations, 2002. 2, fiche 6, Anglais, - benchmark
Fiche 6, Français
Fiche 6, Domaine(s)
- Citoyenneté et immigration
Fiche 6, La vedette principale, Français
- standard
1, fiche 6, Français, standard
correct, règlement fédéral, nom masculin
Fiche 6, Les abréviations, Français
Fiche 6, Les synonymes, Français
Fiche 6, Justifications, Français
Record number: 6, Textual support number: 1 CONT
Le ministre peut désigner les institutions ou organisations chargées d'évaluer la compétence linguistique pour l'application du présent article et il établit des équivalences entre les résultats de l'évaluation fournis à l'égard d'un travailleur qualifié par une institution ou organisation désignée et les standards mentionnés au paragraphe (2). 1, fiche 6, Français, - standard
Record number: 6, Textual support number: 1 OBS
Terme tiré du Règlement sur l'immigration et la protection des réfugiés, 2002. 2, fiche 6, Français, - standard
Fiche 6, Espagnol
Fiche 6, Justifications, Espagnol
Fiche 7 - données d’organisme interne 2005-05-25
Fiche 7, Anglais
Fiche 7, Subject field(s)
- Mathematical Geography
- Surveying
Fiche 7, La vedette principale, Anglais
- bench mark
1, fiche 7, Anglais, bench%20mark
correct
Fiche 7, Les abréviations, Anglais
Fiche 7, Les synonymes, Anglais
- benchmark 2, fiche 7, Anglais, benchmark
correct
- survey marker 3, fiche 7, Anglais, survey%20marker
correct
Fiche 7, Justifications, Anglais
Record number: 7, Textual support number: 1 DEF
A well-defined, permanently fixed point in space, used as a reference from which measurements of any sort (such as of elevations) may be made. 1, fiche 7, Anglais, - bench%20mark
Fiche 7, Français
Fiche 7, Domaine(s)
- Géographie mathématique
- Arpentage
Fiche 7, La vedette principale, Français
- point géodésique
1, fiche 7, Français, point%20g%C3%A9od%C3%A9sique
correct, nom masculin
Fiche 7, Les abréviations, Français
Fiche 7, Les synonymes, Français
- repère géodésique 2, fiche 7, Français, rep%C3%A8re%20g%C3%A9od%C3%A9sique
correct, nom masculin
Fiche 7, Justifications, Français
Record number: 7, Textual support number: 1 DEF
Point dont la latitude et la longitude géodésiques ont été déterminées avec précision. 3, fiche 7, Français, - point%20g%C3%A9od%C3%A9sique
Fiche 7, Espagnol
Fiche 7, Justifications, Espagnol
Fiche 8 - données d’organisme interne 2004-07-15
Fiche 8, Anglais
Fiche 8, Subject field(s)
- Statistical Methods
- Finance
Fiche 8, La vedette principale, Anglais
- bench mark
1, fiche 8, Anglais, bench%20mark
nom
Fiche 8, Les abréviations, Anglais
Fiche 8, Les synonymes, Anglais
Fiche 8, Justifications, Anglais
Record number: 8, Textual support number: 1 DEF
Value which is used to carry out comparisons or to fix objectives. 1, fiche 8, Anglais, - bench%20mark
Record number: 8, Textual support number: 1 OBS
bench mark: term and definition reproduced from the CAPITAL Business Dictionary with the permission of LID Editorial Empresarial. 2, fiche 8, Anglais, - bench%20mark
Fiche 8, Terme(s)-clé(s)
- benchmark
Fiche 8, Français
Fiche 8, Domaine(s)
- Méthodes statistiques
- Finances
Fiche 8, La vedette principale, Français
- point de référence
1, fiche 8, Français, point%20de%20r%C3%A9f%C3%A9rence
nom masculin
Fiche 8, Les abréviations, Français
Fiche 8, Les synonymes, Français
Fiche 8, Justifications, Français
Record number: 8, Textual support number: 1 DEF
Valeur qui sert pour effectuer des comparaisons ou fixer des objectifs. 1, fiche 8, Français, - point%20de%20r%C3%A9f%C3%A9rence
Record number: 8, Textual support number: 1 OBS
point de référence : terme et définition extraits du CAPITAL Business Dictionary et reproduits avec l'autorisation de LID Editorial Empresarial. 2, fiche 8, Français, - point%20de%20r%C3%A9f%C3%A9rence
Fiche 8, Espagnol
Fiche 8, Campo(s) temático(s)
- Métodos estadísticos
- Finanzas
Fiche 8, La vedette principale, Espagnol
- punto de referencia
1, fiche 8, Espagnol, punto%20de%20referencia
correct, nom masculin
Fiche 8, Les abréviations, Espagnol
Fiche 8, Les synonymes, Espagnol
Fiche 8, Justifications, Espagnol
Record number: 8, Textual support number: 1 DEF
Valor que sirve para efectuar comparaciones o fijar objetivos. 1, fiche 8, Espagnol, - punto%20de%20referencia
Record number: 8, Textual support number: 1 OBS
punto de referencia: término y definición extraídos del CAPITAL Business Dictionary con la autorización de LID Editorial Empresarial. 2, fiche 8, Espagnol, - punto%20de%20referencia
Fiche 9 - données d’organisme interne 2004-06-21
Fiche 9, Anglais
Fiche 9, Subject field(s)
- Investment
Fiche 9, La vedette principale, Anglais
- benchmark
1, fiche 9, Anglais, benchmark
correct, nom
Fiche 9, Les abréviations, Anglais
Fiche 9, Les synonymes, Anglais
- bench mark 2, fiche 9, Anglais, bench%20mark
correct, nom
Fiche 9, Justifications, Anglais
Record number: 9, Textual support number: 1 DEF
A standard, used for comparison. 3, fiche 9, Anglais, - benchmark
Record number: 9, Textual support number: 1 CONT
Benchmark is a measure, either an appropriate index or a peer group average, which is compared against an individual stock's or fund's performance to determine whether the stock or fund is under or outperforming this measure. 4, fiche 9, Anglais, - benchmark
Fiche 9, Français
Fiche 9, Domaine(s)
- Investissements et placements
Fiche 9, La vedette principale, Français
- indice de référence
1, fiche 9, Français, indice%20de%20r%C3%A9f%C3%A9rence
correct, nom masculin
Fiche 9, Les abréviations, Français
Fiche 9, Les synonymes, Français
- benchmark 2, fiche 9, Français, benchmark
correct, nom masculin
Fiche 9, Justifications, Français
Record number: 9, Textual support number: 1 DEF
Un indice de base de comparaison. 3, fiche 9, Français, - indice%20de%20r%C3%A9f%C3%A9rence
Record number: 9, Textual support number: 1 CONT
Un indice de référence est une mesure qui calcule le rendement d'un portefeuille fixe ou d'un portefeuille étalon. 4, fiche 9, Français, - indice%20de%20r%C3%A9f%C3%A9rence
Record number: 9, Textual support number: 2 CONT
L'indice de référence d'un portefeuille est appelé le benchmark. La référence à un indice pourra être utilisée comme base de comparaison avec la performance d'un portefeuille d'actions [...] par rapport à son indice. 5, fiche 9, Français, - indice%20de%20r%C3%A9f%C3%A9rence
Record number: 9, Textual support number: 3 CONT
L'indice de référence doit être représentatif de la catégorie d'actif afin pouvoir mesurer la performance du portefeuille investi dans cette catégorie par rapport à la performance globale de cette catégorie sur le marché. 6, fiche 9, Français, - indice%20de%20r%C3%A9f%C3%A9rence
Fiche 9, Espagnol
Fiche 9, Justifications, Espagnol
Fiche 10 - données d’organisme interne 2003-05-15
Fiche 10, Anglais
Fiche 10, Subject field(s)
- Surveying Techniques
Fiche 10, La vedette principale, Anglais
- bench mark 1, fiche 10, Anglais, bench%20mark
Fiche 10, Les abréviations, Anglais
Fiche 10, Les synonymes, Anglais
- benchmark 2, fiche 10, Anglais, benchmark
Fiche 10, Justifications, Anglais
Record number: 10, Textual support number: 1 DEF
A point of reference from which measurements may be made. 1, fiche 10, Anglais, - bench%20mark
Fiche 10, Français
Fiche 10, Domaine(s)
- Techniques d'arpentage
Fiche 10, La vedette principale, Français
- repère
1, fiche 10, Français, rep%C3%A8re
nom masculin
Fiche 10, Les abréviations, Français
Fiche 10, Les synonymes, Français
Fiche 10, Justifications, Français
Record number: 10, Textual support number: 1 DEF
Marque servant à indiquer ou à retrouver un alignement, un niveau. 1, fiche 10, Français, - rep%C3%A8re
Fiche 10, Espagnol
Fiche 10, Campo(s) temático(s)
- Técnicas de agrimensura
Fiche 10, La vedette principale, Espagnol
- punto de referencia
1, fiche 10, Espagnol, punto%20de%20referencia
correct, nom masculin
Fiche 10, Les abréviations, Espagnol
Fiche 10, Les synonymes, Espagnol
Fiche 10, Justifications, Espagnol
Fiche 11 - données d’organisme interne 2001-12-17
Fiche 11, Anglais
Fiche 11, Subject field(s)
- Financial Accounting
Fiche 11, La vedette principale, Anglais
- benchmark
1, fiche 11, Anglais, benchmark
correct
Fiche 11, Les abréviations, Anglais
Fiche 11, Les synonymes, Anglais
Fiche 11, Justifications, Anglais
Fiche 11, Français
Fiche 11, Domaine(s)
- Comptabilité générale
Fiche 11, La vedette principale, Français
- chiffre repère
1, fiche 11, Français, chiffre%20rep%C3%A8re
correct, nom masculin
Fiche 11, Les abréviations, Français
Fiche 11, Les synonymes, Français
Fiche 11, Justifications, Français
Record number: 11, Textual support number: 1 DEF
Nombre permettant de se retrouver avec précision ou de découvrir un profit ou une perte. 1, fiche 11, Français, - chiffre%20rep%C3%A8re
Fiche 11, Espagnol
Fiche 11, Justifications, Espagnol
Fiche 12 - données d’organisme interne 2000-07-31
Fiche 12, Anglais
Fiche 12, Subject field(s)
- Management Control
- Public Sector Budgeting
- Federal Administration
Fiche 12, La vedette principale, Anglais
- benchmark 1, fiche 12, Anglais, benchmark
Fiche 12, Les abréviations, Anglais
Fiche 12, Les synonymes, Anglais
Fiche 12, Justifications, Anglais
Record number: 12, Textual support number: 1 DEF
The level of achievement relative to a measurable standard by an acknowledged leader in that aspect of endeavour, representing best practices. 1, fiche 12, Anglais, - benchmark
Fiche 12, Français
Fiche 12, Domaine(s)
- Contrôle de gestion
- Budget des collectivités publiques
- Administration fédérale
Fiche 12, La vedette principale, Français
- point repère
1, fiche 12, Français, point%20rep%C3%A8re
nom masculin
Fiche 12, Les abréviations, Français
Fiche 12, Les synonymes, Français
Fiche 12, Justifications, Français
Record number: 12, Textual support number: 1 DEF
Niveau, par rapport à une norme mesurable, de réalisation d'un dirigeant reconnu dans cet aspect des efforts, représentant les pratiques exemplaires. 1, fiche 12, Français, - point%20rep%C3%A8re
Fiche 12, Espagnol
Fiche 12, Justifications, Espagnol
Fiche 13 - données d’organisme interne 1998-02-25
Fiche 13, Anglais
Fiche 13, Subject field(s)
- Statistical Methods
Fiche 13, La vedette principale, Anglais
- benchmark
1, fiche 13, Anglais, benchmark
correct
Fiche 13, Les abréviations, Anglais
Fiche 13, Les synonymes, Anglais
Fiche 13, Justifications, Anglais
Fiche 13, Français
Fiche 13, Domaine(s)
- Méthodes statistiques
Fiche 13, La vedette principale, Français
- banc de parangonnage
1, fiche 13, Français, banc%20de%20parangonnage
correct, nom masculin
Fiche 13, Les abréviations, Français
Fiche 13, Les synonymes, Français
Fiche 13, Justifications, Français
Record number: 13, Textual support number: 1 DEF
Ensemble des produits ou processus faisant l'objet d'un parangonnage. 1, fiche 13, Français, - banc%20de%20parangonnage
Record number: 13, Textual support number: 1 OBS
parangonnage : comparer, donner en modèle. 2, fiche 13, Français, - banc%20de%20parangonnage
Fiche 13, Espagnol
Fiche 13, Justifications, Espagnol
Fiche 14 - données d’organisme interne 1993-04-30
Fiche 14, Anglais
Fiche 14, Subject field(s)
- Management Operations (General)
Fiche 14, La vedette principale, Anglais
- benchmark 1, fiche 14, Anglais, benchmark
Fiche 14, Les abréviations, Anglais
Fiche 14, Les synonymes, Anglais
Fiche 14, Justifications, Anglais
Record number: 14, Textual support number: 1 DEF
a measured "best-in-class" achievement. This performance level is recognized as the standard of excellence for that business process. 1, fiche 14, Anglais, - benchmark
Fiche 14, Français
Fiche 14, Domaine(s)
- Opérations de la gestion (Généralités)
Fiche 14, La vedette principale, Français
- modèle
1, fiche 14, Français, mod%C3%A8le
nom masculin
Fiche 14, Les abréviations, Français
Fiche 14, Les synonymes, Français
- étalon 1, fiche 14, Français, %C3%A9talon
nom masculin
- exemple à suivre 1, fiche 14, Français, exemple%20%C3%A0%20suivre
nom masculin
- point de référence 1, fiche 14, Français, point%20de%20r%C3%A9f%C3%A9rence
nom masculin
- exemple 1, fiche 14, Français, exemple
nom masculin
- référence 1, fiche 14, Français, r%C3%A9f%C3%A9rence
nom féminin
Fiche 14, Justifications, Français
Fiche 14, Espagnol
Fiche 14, Justifications, Espagnol
Fiche 15 - données d’organisme interne 1993-02-12
Fiche 15, Anglais
Fiche 15, Subject field(s)
- Stock Exchange
- Investment
Fiche 15, La vedette principale, Anglais
- benchmark 1, fiche 15, Anglais, benchmark
Fiche 15, Les abréviations, Anglais
Fiche 15, Les synonymes, Anglais
Fiche 15, Justifications, Anglais
Record number: 15, Textual support number: 1 DEF
A very large issue of bonds. 1, fiche 15, Anglais, - benchmark
Fiche 15, Français
Fiche 15, Domaine(s)
- Bourse
- Investissements et placements
Fiche 15, La vedette principale, Français
- émission phare
1, fiche 15, Français, %C3%A9mission%20phare
nom féminin
Fiche 15, Les abréviations, Français
Fiche 15, Les synonymes, Français
Fiche 15, Justifications, Français
Record number: 15, Textual support number: 1 OBS
Banque européenne d'investissement. 1, fiche 15, Français, - %C3%A9mission%20phare
Fiche 15, Espagnol
Fiche 15, Justifications, Espagnol
Fiche 16 - données d’organisme interne 1986-10-03
Fiche 16, Anglais
Fiche 16, Subject field(s)
- Job Descriptions
Fiche 16, La vedette principale, Anglais
- benchmark
1, fiche 16, Anglais, benchmark
correct, verbe
Fiche 16, Les abréviations, Anglais
Fiche 16, Les synonymes, Anglais
Fiche 16, Justifications, Anglais
Record number: 16, Textual support number: 1 CONT
He rewrote the job description but he did not benchmark it. 1, fiche 16, Anglais, - benchmark
Fiche 16, Français
Fiche 16, Domaine(s)
- Descriptions d'emplois
Fiche 16, La vedette principale, Français
- identifier à un poste-repère
1, fiche 16, Français, identifier%20%C3%A0%20un%20poste%2Drep%C3%A8re
proposition, verbe
Fiche 16, Les abréviations, Français
Fiche 16, Les synonymes, Français
Fiche 16, Justifications, Français
Fiche 16, Espagnol
Fiche 16, Justifications, Espagnol
Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®
© Services publics et Approvisionnement Canada, 2026
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction
En vedette
GCtraduction (accessible uniquement sur le réseau du gouvernement du Canada)
Utilisez ce prototype d’intelligence artificielle pour traduire le contenu du gouvernement du Canada jusqu’au niveau Protégé B inclusivement. Réservé au personnel de certains ministères et organismes.
Outils d'aide à la rédaction
Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.
Lexiques et vocabulaires
Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.
- Date de modification :


