TERMIUM Plus®

Par le Bureau de la traduction

Dans les médias sociaux

Consultez la banque de données terminologiques du gouvernement du Canada.

BENCHMARK JOB [2 fiches]

Fiche 1 2009-05-19

Anglais

Subject field(s)
  • Job Descriptions
  • Personnel and Job Evaluation
DEF

A position which has been selected for description in the standards to illustrate specific degrees or levels.

CONT

The bench-mark positions are actual jobs in the public service as they were being performed at a particular point in time.

Terme(s)-clé(s)
  • bench mark job
  • bench-mark job

Français

Domaine(s)
  • Descriptions d'emplois
  • Évaluation du personnel et des emplois
DEF

Poste que l'on choisit comme base de comparaison en vue d'une classification des emplois.

OBS

poste type : terme uniformisé par le Groupe de travail sur la simplification de la classification, FP 2000.

Terme(s)-clé(s)
  • poste-type

Espagnol

Conserver la fiche 1

Fiche 2 2001-09-06

Anglais

Subject field(s)
  • Labour and Employment
  • Labour Relations
CONT

Benchmark jobs are defined as reference points having the following characteristics: the contents are well-known, relatively stable over time, and agreed upon by the employees involved; the jobs are common across number of different employers. They are not unique to a particular employer; they represent the entire range of jobs being evaluated; they are accepted in the external labor market for setting wages.

OBS

International Civil Service Commission (ICSC).

Français

Domaine(s)
  • Travail et emploi
  • Relations du travail
CONT

La méthode d'enquête salariale d'après les emplois repères est sans doute la plus fréquente. Il s'agit d'estimer le degré de similitude entre le contenu des emplois repères utilisés et celui des emplois des organisations où l'enquête est effectuée.

OBS

Commission de la fonction publique internationale (CFPI).

Espagnol

Campo(s) temático(s)
  • Trabajo y empleo
  • Relaciones laborales
Conserver la fiche 2

Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®

© Services publics et Approvisionnement Canada, 2026
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction

En vedette

GCtraduction (accessible uniquement sur le réseau du gouvernement du Canada)

Utilisez ce prototype d’intelligence artificielle pour traduire le contenu du gouvernement du Canada jusqu’au niveau Protégé B inclusivement. Réservé au personnel de certains ministères et organismes.

Outils d'aide à la rédaction

Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.

Lexiques et vocabulaires

Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.

Date de modification :