TERMIUM Plus®
Par le Bureau de la traduction
Dans les médias sociaux
Consultez la banque de données terminologiques du gouvernement du Canada.
BEST PRACTICES [4 fiches]
Fiche 1 - données d’organisme interne 2018-02-21
Fiche 1, Anglais
Fiche 1, Subject field(s)
- Management Theory
- Federal Administration
- Defence Planning and Military Doctrine
Fiche 1, La vedette principale, Anglais
- best practice
1, fiche 1, Anglais, best%20practice
correct, uniformisé
Fiche 1, Les abréviations, Anglais
Fiche 1, Les synonymes, Anglais
Fiche 1, Justifications, Anglais
Record number: 1, Textual support number: 1 DEF
An effective method that is promoted to effect change and to ensure its continued use. 2, fiche 1, Anglais, - best%20practice
Record number: 1, Textual support number: 1 CONT
This new framework ... consolidates many of the management ideas, models and best practices currently being developed across the government ... 3, fiche 1, Anglais, - best%20practice
Record number: 1, Textual support number: 1 OBS
best practice: term usually used in the plural. 4, fiche 1, Anglais, - best%20practice
Record number: 1, Textual support number: 2 OBS
best practice: term and definition officially approved by the Joint Terminology Panel and the Defence Terminology Standardization Board; term officially approved by the Air Force Terminology Panel (Trenton). 5, fiche 1, Anglais, - best%20practice
Record number: 1, Textual support number: 3 OBS
best practice: term used in the context of the Strategic and Operating Review of the federal government of Canada. 6, fiche 1, Anglais, - best%20practice
Fiche 1, Terme(s)-clé(s)
- best practices
Fiche 1, Français
Fiche 1, Domaine(s)
- Théories de la gestion
- Administration fédérale
- Doctrine militaire et planification de défense
Fiche 1, La vedette principale, Français
- pratique exemplaire
1, fiche 1, Français, pratique%20exemplaire
correct, nom féminin, uniformisé
Fiche 1, Les abréviations, Français
Fiche 1, Les synonymes, Français
- meilleure pratique 2, fiche 1, Français, meilleure%20pratique
correct, nom féminin
Fiche 1, Justifications, Français
Record number: 1, Textual support number: 1 DEF
Méthode efficace mise de l'avant pour réaliser des changements et s'assurer de son utilisation permanente. 3, fiche 1, Français, - pratique%20exemplaire
Record number: 1, Textual support number: 1 OBS
pratique exemplaire; meilleure pratique : termes habituellement utilisés au pluriel. 4, fiche 1, Français, - pratique%20exemplaire
Record number: 1, Textual support number: 2 OBS
pratique exemplaire : terme et définition uniformisés par le Groupe d'experts en terminologie interarmées et par le Conseil de normalisation de terminologie de la Défense; terme uniformisé par le Groupe d'experts en terminologie de la Force aérienne (Trenton). 5, fiche 1, Français, - pratique%20exemplaire
Record number: 1, Textual support number: 3 OBS
pratique exemplaire : terme en usage dans le contexte de l'Examen stratégique et fonctionnel du gouvernement fédéral du Canada. 6, fiche 1, Français, - pratique%20exemplaire
Fiche 1, Terme(s)-clé(s)
- pratiques exemplaires
- meilleures pratiques
Fiche 1, Espagnol
Fiche 1, Campo(s) temático(s)
- Teorías de la gestión
- Administración federal
- Doctrina militar y planificación de defensa
Fiche 1, La vedette principale, Espagnol
- mejores prácticas
1, fiche 1, Espagnol, mejores%20pr%C3%A1cticas
correct, nom féminin, pluriel
Fiche 1, Les abréviations, Espagnol
Fiche 1, Les synonymes, Espagnol
- prácticas óptimas 2, fiche 1, Espagnol, pr%C3%A1cticas%20%C3%B3ptimas
correct, nom féminin, pluriel
Fiche 1, Justifications, Espagnol
Record number: 1, Textual support number: 1 CONT
Algunas de [esas experiencias] fueron consideradas como mejores prácticas en la medida que constituyeron innovaciones de gestión que permitieron encarar desafíos de maneras novedosas, hacer frente a nuevas demandas desde perspectivas nunca antes probadas o redefiniendo y/o readaptando prácticas existentes. 1, fiche 1, Espagnol, - mejores%20pr%C3%A1cticas
Fiche 2 - données d’organisme interne 2006-09-18
Fiche 2, Anglais
Fiche 2, Subject field(s)
- Titles of Private-Sector Programs
- Management Theory
Fiche 2, La vedette principale, Anglais
- Best Practices
1, fiche 2, Anglais, Best%20Practices
correct, Canada
Fiche 2, Les abréviations, Anglais
Fiche 2, Les synonymes, Anglais
Fiche 2, Justifications, Anglais
Record number: 2, Textual support number: 1 OBS
Conference Board of Canada. 1, fiche 2, Anglais, - Best%20Practices
Fiche 2, Français
Fiche 2, Domaine(s)
- Titres de programmes du secteur privé
- Théories de la gestion
Fiche 2, La vedette principale, Français
- Les meilleures pratiques
1, fiche 2, Français, Les%20meilleures%20pratiques
correct, nom féminin, Canada
Fiche 2, Les abréviations, Français
Fiche 2, Les synonymes, Français
Fiche 2, Justifications, Français
Record number: 2, Textual support number: 1 OBS
Nom d'un programme de l'Institut Niagara, Conference Board du Canada. 1, fiche 2, Français, - Les%20meilleures%20pratiques
Fiche 2, Espagnol
Fiche 2, Justifications, Espagnol
Fiche 3 - données d’organisme interne 2001-03-23
Fiche 3, Anglais
Fiche 3, Subject field(s)
- Titles of Monographs
- Drugs and Drug Addiction
Fiche 3, La vedette principale, Anglais
- Best Practices : Substance Abuse Treatment and Rehabilitation
1, fiche 3, Anglais, Best%20Practices%20%3A%20Substance%20Abuse%20Treatment%20and%20Rehabilitation
correct, Canada
Fiche 3, Les abréviations, Anglais
Fiche 3, Les synonymes, Anglais
Fiche 3, Justifications, Anglais
Record number: 3, Textual support number: 1 OBS
Health Canada, Health Promotion and Programs Branch, prepared by Gary Roberts and Alan Ogborne, Ottawa, 1998, 97 pages. 1, fiche 3, Anglais, - Best%20Practices%20%3A%20Substance%20Abuse%20Treatment%20and%20Rehabilitation
Fiche 3, Terme(s)-clé(s)
- Best Practices
- Substance Abuse Treatment and Rehabilitation
Fiche 3, Français
Fiche 3, Domaine(s)
- Titres de monographies
- Drogues et toxicomanie
Fiche 3, La vedette principale, Français
- Meilleures pratiques : traitement et réadaptation des alcooliques et des toxicomanes
1, fiche 3, Français, Meilleures%20pratiques%20%3A%20traitement%20et%20r%C3%A9adaptation%20des%20alcooliques%20et%20des%20toxicomanes
correct, nom féminin, Canada
Fiche 3, Les abréviations, Français
Fiche 3, Les synonymes, Français
Fiche 3, Justifications, Français
Record number: 3, Textual support number: 1 OBS
Santé Canada, Direction générale de la promotion et des programmes de la santé, préparé par Gary Roberts et Alan Ogborne, Ottawa, 1998, 110 pages. 1, fiche 3, Français, - Meilleures%20pratiques%20%3A%20traitement%20et%20r%C3%A9adaptation%20des%20alcooliques%20et%20des%20toxicomanes
Fiche 3, Terme(s)-clé(s)
- Meilleures pratiques
- Traitement et réadaptation des alcooliques et des toxicomanes
Fiche 3, Espagnol
Fiche 3, Justifications, Espagnol
Fiche 4 - données d’organisme interne 1997-06-06
Fiche 4, Anglais
Fiche 4, Subject field(s)
- Titles of Documents and Works
- Real Estate
Fiche 4, La vedette principale, Anglais
- Best Practices 1, fiche 4, Anglais, Best%20Practices
Fiche 4, Les abréviations, Anglais
Fiche 4, Les synonymes, Anglais
Fiche 4, Justifications, Anglais
Record number: 4, Textual support number: 1 OBS
re funding of additional services under an occupancy instrument 1, fiche 4, Anglais, - Best%20Practices
Record number: 4, Textual support number: 2 OBS
Source(s): Real Property Branch Manual, Vol 1, Chapter I.19, Feb 95. 1, fiche 4, Anglais, - Best%20Practices
Fiche 4, Français
Fiche 4, Domaine(s)
- Titres de documents et d'œuvres
- Immobilier
Fiche 4, La vedette principale, Français
- Conseils pratiques
1, fiche 4, Français, Conseils%20pratiques
nom masculin
Fiche 4, Les abréviations, Français
Fiche 4, Les synonymes, Français
Fiche 4, Justifications, Français
Record number: 4, Textual support number: 1 OBS
Document (souvent de diffusion régionale) donnant des directives ou une orientation sur la façon de faire les choses. 1, fiche 4, Français, - Conseils%20pratiques
Record number: 4, Textual support number: 2 OBS
Source(s) : Appui aux opérations, SI [Services immobiliers] (Montréal) 1, fiche 4, Français, - Conseils%20pratiques
Fiche 4, Espagnol
Fiche 4, Justifications, Espagnol
Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®
© Services publics et Approvisionnement Canada, 2026
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction
En vedette
GCtraduction (accessible uniquement sur le réseau du gouvernement du Canada)
Utilisez ce prototype d’intelligence artificielle pour traduire le contenu du gouvernement du Canada jusqu’au niveau Protégé B inclusivement. Réservé au personnel de certains ministères et organismes.
Outils d'aide à la rédaction
Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.
Lexiques et vocabulaires
Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.
- Date de modification :


