TERMIUM Plus®
Par le Bureau de la traduction
Dans les médias sociaux
Consultez la banque de données terminologiques du gouvernement du Canada.
BETTER [4 fiches]
Fiche 1 - données d’organisme interne 2016-03-10
Fiche 1, Anglais
Fiche 1, Subject field(s)
- Horse Racing and Equestrian Sports
Fiche 1, La vedette principale, Anglais
- punter
1, fiche 1, Anglais, punter
correct, nom
Fiche 1, Les abréviations, Anglais
Fiche 1, Les synonymes, Anglais
- bettor 2, fiche 1, Anglais, bettor
correct, nom
- wagerer 3, fiche 1, Anglais, wagerer
correct, nom
- better 4, fiche 1, Anglais, better
correct, nom
Fiche 1, Justifications, Anglais
Record number: 1, Textual support number: 1 DEF
Someone who bets on horses; a gambler. 4, fiche 1, Anglais, - punter
Record number: 1, Textual support number: 1 OBS
punt (verb): (gambling) To bet against the bank; (Britain) To gamble. 5, fiche 1, Anglais, - punter
Record number: 1, Textual support number: 2 OBS
punt (noun): (gambling) A bet made against the bank. 5, fiche 1, Anglais, - punter
Fiche 1, Français
Fiche 1, Domaine(s)
- Courses hippiques et sports équestres
Fiche 1, La vedette principale, Français
- parieur
1, fiche 1, Français, parieur
correct, nom masculin
Fiche 1, Les abréviations, Français
Fiche 1, Les synonymes, Français
- parieuse 2, fiche 1, Français, parieuse
correct, nom féminin
- miseur 3, fiche 1, Français, miseur
correct, nom masculin
- miseuse 4, fiche 1, Français, miseuse
correct, nom féminin
Fiche 1, Justifications, Français
Record number: 1, Textual support number: 1 DEF
Toute personne qui engage un pari sur un cheval. 3, fiche 1, Français, - parieur
Record number: 1, Textual support number: 1 CONT
Une pouliche dont «pas un parieur ne voulait à cinquante!» 2, fiche 1, Français, - parieur
Fiche 1, Espagnol
Fiche 1, Campo(s) temático(s)
- Carreras de caballos y deportes ecuestres
Fiche 1, La vedette principale, Espagnol
- apostante
1, fiche 1, Espagnol, apostante
correct, nom masculin et féminin
Fiche 1, Les abréviations, Espagnol
Fiche 1, Les synonymes, Espagnol
Fiche 1, Justifications, Espagnol
Record number: 1, Textual support number: 1 CONT
El apostante percibió su premio en efectivo. 2, fiche 1, Espagnol, - apostante
Fiche 2 - données d’organisme interne 2004-07-08
Fiche 2, Anglais
Fiche 2, Subject field(s)
- Games of Chance
Fiche 2, La vedette principale, Anglais
- bettor
1, fiche 2, Anglais, bettor
correct
Fiche 2, Les abréviations, Anglais
Fiche 2, Les synonymes, Anglais
- better 2, fiche 2, Anglais, better
correct, nom
- wagerer 3, fiche 2, Anglais, wagerer
correct
Fiche 2, Justifications, Anglais
Record number: 2, Textual support number: 1 DEF
A person who bets. 3, fiche 2, Anglais, - bettor
Fiche 2, Français
Fiche 2, Domaine(s)
- Jeux de hasard
Fiche 2, La vedette principale, Français
- parieur
1, fiche 2, Français, parieur
correct, nom masculin
Fiche 2, Les abréviations, Français
Fiche 2, Les synonymes, Français
- parieuse 2, fiche 2, Français, parieuse
correct, nom féminin
Fiche 2, Justifications, Français
Record number: 2, Textual support number: 1 DEF
Personne qui parie, qui aime à faire des paris. 2, fiche 2, Français, - parieur
Fiche 2, Espagnol
Fiche 2, Campo(s) temático(s)
- Juegos de azar
Fiche 2, La vedette principale, Espagnol
- apostante
1, fiche 2, Espagnol, apostante
correct, nom masculin et féminin
Fiche 2, Les abréviations, Espagnol
Fiche 2, Les synonymes, Espagnol
Fiche 2, Justifications, Espagnol
Record number: 2, Textual support number: 1 CONT
El apostante percibió su premio en efectivo. 1, fiche 2, Espagnol, - apostante
Fiche 3 - données d’organisme interne 1994-07-01
Fiche 3, Anglais
Fiche 3, Subject field(s)
- Translation
Fiche 3, La vedette principale, Anglais
- the better view is 1, fiche 3, Anglais, the%20better%20view%20is
Fiche 3, Les abréviations, Anglais
Fiche 3, Les synonymes, Anglais
Fiche 3, Terme(s)-clé(s)
- better
Fiche 3, Français
Fiche 3, Domaine(s)
- Traduction
Fiche 3, La vedette principale, Français
- il est plus exact de dire 1, fiche 3, Français, il%20est%20plus%20exact%20de%20dire
Fiche 3, Les abréviations, Français
Fiche 3, Les synonymes, Français
Fiche 3, Justifications, Français
Fiche 3, Espagnol
Fiche 3, Justifications, Espagnol
Fiche 4 - données d’organisme interne 1982-03-05
Fiche 4, Anglais
Fiche 4, Subject field(s)
- Types of Wood
Fiche 4, La vedette principale, Anglais
- better 1, fiche 4, Anglais, better
Fiche 4, Les abréviations, Anglais
Fiche 4, Les synonymes, Anglais
Fiche 4, Justifications, Anglais
Record number: 4, Textual support number: 1 OBS
FIST 30-03-240; ex.: C and better. 1, fiche 4, Anglais, - better
Fiche 4, Français
Fiche 4, Domaine(s)
- Sortes de bois
Fiche 4, La vedette principale, Français
- meilleure 1, fiche 4, Français, meilleure
Fiche 4, Les abréviations, Français
Fiche 4, Les synonymes, Français
Fiche 4, Justifications, Français
Record number: 4, Textual support number: 1 OBS
BOSC 70 18; Qualité C et Meilleure. 1, fiche 4, Français, - meilleure
Fiche 4, Espagnol
Fiche 4, Justifications, Espagnol
Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®
© Services publics et Approvisionnement Canada, 2026
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction
En vedette
GCtraduction (accessible uniquement sur le réseau du gouvernement du Canada)
Utilisez ce prototype d’intelligence artificielle pour traduire le contenu du gouvernement du Canada jusqu’au niveau Protégé B inclusivement. Réservé au personnel de certains ministères et organismes.
Outils d'aide à la rédaction
Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.
Lexiques et vocabulaires
Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.
- Date de modification :


