TERMIUM Plus®
La banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada.
BIFA SUBCOMMITTEE [1 fiche]
Fiche 1 - données d’organisme interne 2007-11-08
Fiche 1, Anglais
Fiche 1, Subject field(s)
- Federal Government Bodies and Committees (Canadian)
- International Relations
- Customs and Excise
Fiche 1, La vedette principale, Anglais
- Border Information Flow Architecture Subcommittee
1, fiche 1, Anglais, Border%20Information%20Flow%20Architecture%20Subcommittee
correct, international
Fiche 1, Les abréviations, Anglais
Fiche 1, Les synonymes, Anglais
- BIFA Subcommittee 1, fiche 1, Anglais, BIFA%20Subcommittee
correct, international
Fiche 1, Justifications, Anglais
Record number: 1, Textual support number: 1 OBS
Canada-United States Transportation Border Working Group (TBWG). The development of a Border Information Flow Architecture (BIFA) could help guide a deliberate effort to ensure the systems deployed at the border are able to interact with each other. The development process could follow a process similar to that used to develop an Intelligent Transportation Systems (ITS) Regional Architecture. 1, fiche 1, Anglais, - Border%20Information%20Flow%20Architecture%20Subcommittee
Fiche 1, Terme(s)-clé(s)
- Border Information Flow Architecture Subcommittee
Fiche 1, Français
Fiche 1, Domaine(s)
- Organismes et comités fédéraux (Gouvernement canadien)
- Relations internationales
- Douanes et accise
Fiche 1, La vedette principale, Français
- Sous-comité de l'architecture des flux d'information frontaliers
1, fiche 1, Français, Sous%2Dcomit%C3%A9%20de%20l%27architecture%20des%20flux%20d%27information%20frontaliers
correct, nom masculin, international
Fiche 1, Les abréviations, Français
Fiche 1, Les synonymes, Français
Fiche 1, Justifications, Français
Record number: 1, Textual support number: 1 OBS
Groupe de travail sur les questions frontalières de transport du Canada et des États-Unis (GTQFT). L'élaboration d'une architecture des flux d'information frontaliers (architecture BIFA) pourrait contribuer à orienter les efforts déployés pour que les systèmes déployés à la frontière puissent interagir entre eux. Le processus d'élaboration de cette architecture pourrait suivre un processus semblable à celui utilisé pour élaborer l'architecture régionale des systèmes de transport intelligents (STI). 1, fiche 1, Français, - Sous%2Dcomit%C3%A9%20de%20l%27architecture%20des%20flux%20d%27information%20frontaliers
Fiche 1, Espagnol
Fiche 1, Justifications, Espagnol
Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®
© Services publics et Approvisionnement Canada, 2024
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction
En vedette
Portail linguistique du Canada
![](/images/sujets-features/portail-portal.jpg)
Accédez à une collection de ressources canadiennes sur tous les aspects du français et de l'anglais, y compris des jeux.
Outils d'aide à la rédaction
![](/images/sujets-features/Outils-daide-redaction_Promo-web-En-vedette.png)
Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.
Lexiques et vocabulaires
![](/images/sujets-features/lexiques-glossaries.jpg)
Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.
- Date de modification :