TERMIUM Plus®

Par le Bureau de la traduction

Dans les médias sociaux

Consultez la banque de données terminologiques du gouvernement du Canada.

BIG STITCH [1 fiche]

Fiche 1 2000-12-19

Anglais

Subject field(s)
  • Sewing Techniques and Stitching
CONT

Saddle stitch. This is a variation of the running stitch, but the stitches and spaces between them are longer, generally 1/4 to 1/2 inch. Used primarily for hand topstitching and intended to be a strong accent, the saddle stitch is usually done with buttonhole twist, embroidery floss, or tightly twisted yarn, often in a contrasting color.

Français

Domaine(s)
  • Techniques d'exécution et points de couture
DEF

Point devant dont la longueur et les espaces mesurent habituellement de 1/4 pouce à 1/2 pouce. Ce point, utilisé principalement pour surpiquer à la main et souligner certains contours,s'exécute avec du fil retors, du fil à broder ou une laine filée serrée, de couleur soutenue ou contrastante.

Espagnol

Conserver la fiche 1

Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®

© Services publics et Approvisionnement Canada, 2026
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction

En vedette

GCtraduction (accessible uniquement sur le réseau du gouvernement du Canada)

Utilisez ce prototype d’intelligence artificielle pour traduire le contenu du gouvernement du Canada jusqu’au niveau Protégé B inclusivement. Réservé au personnel de certains ministères et organismes.

Outils d'aide à la rédaction

Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.

Lexiques et vocabulaires

Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.

Date de modification :