TERMIUM Plus®

Par le Bureau de la traduction

Dans les médias sociaux

Consultez la banque de données terminologiques du gouvernement du Canada.

BIO-ECOLOGICAL SCIENCES [1 fiche]

Fiche 1 2002-08-29

Anglais

Subject field(s)
  • Biological Sciences
  • Ecology (General)
CONT

Csecht RTD research and technology development ... Academy of Science ... Section name ... Chemical Sciences, Biological and Medical Sciences, Bio-Ecological Sciences.

OBS

Term usually used in the plural.

Terme(s)-clé(s)
  • bio-ecological sciences

Français

Domaine(s)
  • Sciences biologiques
  • Écologie (Généralités)
OBS

La recherche scientifique, fondamentale, technologique et sa valorisation, la formation par la recherche sont des missions essentielles de l'Université de Rouen. [...] Cette recherche se développe selon 3 polarités : Un pôle des sciences de et pour l'Ingénieur qui regroupe 4 axes [...] Un pôle Chimie-Biologie-Santé. Ce pôle regroupe plusieurs ensembles, chacun d'entre eux comprenant des unités CNRS ou Inserm de renommée internationale [...] Un axe ERPUR, qui réunit une unité/Inserm (U 295) et des équipes médicales, fondamentales ou cliniques, sur la base du thème de la pathologie pulmonaire, Un axe Biologie, où sont représentées la Biologie végétale (UPRESA 6037), la Microbiologie (Microbiologie du froid) et la Bioécologie. [...] Un pôle en Sciences Humaines et Sociales.

OBS

Apprendre à pratiquer l'approche «interdisciplinaire et holistique» de la science écologique vis-à-vis des problèmes synthétisés par les expressions «environnement et développement» ou «développement soutenable».

OBS

Terme habituellement utilisé au pluriel.

Terme(s)-clé(s)
  • sciences bioécologiques
  • science bio-écologique
  • sciences bio-écologiques

Espagnol

Conserver la fiche 1

Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®

© Services publics et Approvisionnement Canada, 2026
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction

En vedette

GCtraduction (accessible uniquement sur le réseau du gouvernement du Canada)

Utilisez ce prototype d’intelligence artificielle pour traduire le contenu du gouvernement du Canada jusqu’au niveau Protégé B inclusivement. Réservé au personnel de certains ministères et organismes.

Outils d'aide à la rédaction

Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.

Lexiques et vocabulaires

Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.

Date de modification :