TERMIUM Plus®

Par le Bureau de la traduction

Dans les médias sociaux

Consultez la banque de données terminologiques du gouvernement du Canada.

BIO-INFORMATICIAN [1 fiche]

Fiche 1 2026-05-21

Anglais

Subject field(s)
  • Occupation Names (General)
  • Informatics
  • Biological Sciences
  • Medicine and Health
CONT

A bioinformatician combines research in biology, medicine, and health-related studies with information technology in order to collect and interpret data covering a range of fields, such as genetics or pharmaceutics.

Terme(s)-clé(s)
  • bio-informatician

Français

Domaine(s)
  • Désignations des emplois (Généralités)
  • Informatique
  • Sciences biologiques
  • Médecine et santé
CONT

Le bioinformaticien crée, développe et améliore des programmes et des logiciels qui permettent d'emmagasiner, de classifier ou d'analyser des données biologiques. Il fait le pont entre la biologie qui est nécessaire pour interpréter les données biologiques et les méthodes informatiques nécessaires à leur traitement et à leur analyse.

Terme(s)-clé(s)
  • bio-informaticien
  • bio-informaticienne

Espagnol

Campo(s) temático(s)
  • Nombramiento de cargos (Generalidades)
  • Informática
  • Ciencias biológicas
  • Medicina y Salud
CONT

Un bioinformático combina conocimientos de biología, informática y estadística para procesar y analizar grandes volúmenes de datos biológicos. Su trabajo permite entender mejor procesos genéticos, enfermedades y el desarrollo de nuevos tratamientos. Es clave en áreas como la medicina personalizada, la genómica y la biotecnología. [...] Un bioinformático es el especialista en el análisis de datos biológicos mediante el uso de herramientas digitales.

Conserver la fiche 1

Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®

© Services publics et Approvisionnement Canada, 2026
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction

En vedette

GCtraduction (accessible uniquement sur le réseau du gouvernement du Canada)

Utilisez ce prototype d’intelligence artificielle pour traduire le contenu du gouvernement du Canada jusqu’au niveau Protégé B inclusivement. Réservé au personnel de certains ministères et organismes.

Outils d'aide à la rédaction

Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.

Lexiques et vocabulaires

Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.

Date de modification :