TERMIUM Plus®

La banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada.

BODY [53 fiches]

Fiche 1 2022-10-28

Anglais

Subject field(s)
  • Morphology and General Physiology
Universal entry(ies)
corpus humanum
latin
A01.0.00.000
code de système de classement, voir observation
CONT

The human body is divided into several major regions: the head, neck, trunk, upper limbs, and lower limbs.

OBS

human body: designation derived from the Terminologia Anatomica.

OBS

A01.0.00.000: Terminologia Anatomica identifying number.

Français

Domaine(s)
  • Morphologie et physiologie générale
Entrée(s) universelle(s)
corpus humanum
latin
A01.0.00.000
code de système de classement, voir observation
CONT

Le corps humain comporte une tête portée par le cou, un tronc (thorax et abdomen) s'appuyant sur le bassin, deux membres supérieurs et deux membres inférieurs.

OBS

corps humain : désignation dérivée de la Terminologia Anatomica.

OBS

A01.0.00.000 : numéro d'identification de la Terminologia Anatomica.

Espagnol

Campo(s) temático(s)
  • Morfología y fisiología general
Entrada(s) universal(es)
corpus humanum
latin
A01.0.00.000
code de système de classement, voir observation
Conserver la fiche 1

Fiche 2 2021-07-14

Anglais

Subject field(s)
  • Organizations and Associations (Admin.)
  • Corporate Structure
  • Administrative Structures (Publ. Admin.)
OBS

Agency: this term should not be confused with an agent corporation.

OBS

Agency: term used by Revenue Canada.

Français

Domaine(s)
  • Organismes et associations (Admin.)
  • Structures de l'entreprise
  • Structures de l'administration publique
DEF

Ensemble de services administratifs chargés d'une fonction déterminée.

OBS

Le terme «agence» s'emploie lorsqu'il s'agit d'une situation de mandataire.

OBS

Terme utilisé par Revenu Canada, Douanes.

Espagnol

Conserver la fiche 2

Fiche 3 2017-08-23

Anglais

Subject field(s)
  • Constitutional Law
  • Parliamentary Language
  • Courts

Français

Domaine(s)
  • Droit constitutionnel
  • Vocabulaire parlementaire
  • Tribunaux

Espagnol

Conserver la fiche 3

Fiche 4 2017-01-25

Anglais

Subject field(s)
  • Bodywork and Framework (Motor Vehicles)
DEF

The part of a vehicle that holds the passengers or the load.

OBS

body: term officially approved by the Lexicon Project Committee (New Brunswick).

Français

Domaine(s)
  • Carrosserie, caisse et châssis (Véhicules automobiles)
DEF

Caisse comprenant les aménagements destinés à recevoir les voyageurs ou le chargement du véhicule.

OBS

carrosserie : terme uniformisé par le Comité du projet de lexiques (Nouveau-Brunswick).

Espagnol

Campo(s) temático(s)
  • Carrocería y chasis (Vehículos automotores)
DEF

Caja de un automóvil.

CONT

La carrocería puede consistir en una caja independiente, soportada por el bastidor o chasis, o bien constituir con éste una sola estructura (carrocería portante o monocasco) montada sobre las ruedas mediante la suspensión.

Conserver la fiche 4

Fiche 5 2016-03-07

Anglais

Subject field(s)
  • Banking
DEF

The sum that is written out in words on a cheque.

Terme(s)-clé(s)
  • body of a cheque
  • body of a check

Français

Domaine(s)
  • Banque
DEF

Sur un chèque, inscription en toutes lettres de la somme à payer.

Espagnol

Campo(s) temático(s)
  • Operaciones bancarias
DEF

Importe que en un cheque u otro documento de pago ha de expresarse en letra y que, en caso de duda, prevalece siempre sobre la cantidad expresada en números.

CONT

En los cheques, tanto la fecha como la cantidad habrán de expresarse en letra, ateniéndonos a la letra en las posibles contradicciones entre ésta y el guarismo.

Conserver la fiche 5

Fiche 6 2015-02-12

Anglais

Subject field(s)
  • Aircraft Airframe
DEF

The body of the aircraft to which the wings, landing gear, and tail are attached.

OBS

fuselage: term standardized by ISO; officially approved by the International Civil Aviation Organization (ICAO).

OBS

body: term officially approved by the Aeronautical Terms Standardization Committee (ATSC) - Helicopters.

Français

Domaine(s)
  • Cellule d'aéronefs
DEF

Corps d'un avion, auquel sont fixées les ailes.

OBS

fuselage : terme uniformisé par le Comité d'uniformisation de la terminologie aéronautique (CUTA) - Maintenance et Helicoptères, et par l'Organisation de l'aviation civile internationale (OACI).

OBS

fuselage : terme normalisé par l'ISO.

PHR

Cône arrière, élément, panneau, partie tronconique, tronçon, tronçon arrière du fuselage.

PHR

Fuselage à lisses soudées, fuselage en composite.

PHR

Fuselage arrière, fuselage avant.

Espagnol

Campo(s) temático(s)
  • Célula de aeronaves
DEF

Cuerpo ahusado de los aviones, planeadores y, por extensión, de los helicópteros.

CONT

El fuselaje se halla constituido por una armazón hecha de costillas de dimensiones o perfiles evolutivos unidas por largueros. Sobre este esqueleto se fija un revestimiento metálico que contribuye a dar solidez al conjunto.

OBS

fuselaje : término aceptado oficialmente por la Organización de Aviación Civil Internacional (OACI).

Conserver la fiche 6

Fiche 7 - données d’organisme externe 2014-08-04

Anglais

Subject field(s)
  • Compartment - ISO/IEC JTC 1 Information Technology Vocabulary
Universal entry(ies)
32.03.04 (2382)
numéro d'article de norme ISO/CEI
DEF

<electronic mail> in some types of messages, part of the content that the originator explicitly communicates

OBS

The body may consist of one or more parts.

OBS

body: term and definition standardized by ISO/IEC [ISO/IEC 2382-32:1999].

Français

Domaine(s)
  • Tiroir - ISO/CEI JTC 1 Vocabulaire des technologies de l'information
Entrée(s) universelle(s)
32.03.04 (2382)
numéro d'article de norme ISO/CEI
DEF

<courrier électronique> dans certains types de messages, partie du contenu que l'expéditeur communique explicitement

OBS

Le corps peut comprendre une ou plusieurs parties.

OBS

corps : terme et définition normalisés par l'ISO/CEI [ISO/IEC 2382-32:1999].

Espagnol

Conserver la fiche 7

Fiche 8 2014-07-16

Anglais

Subject field(s)
  • Winemaking
CONT

Designates the "weight" of flavor of a wine. A full body is an essential characteristic of most fine red wines and also of such great sweet white wines as Sauternes ....

PHR

Good body.

Français

Domaine(s)
  • Industrie vinicole
CONT

Qui a du «corps». Vin bien charpenté, bien constitué, donne une sensation de plein.

OBS

On désigne par ce qualificatif les boissons riches en extrait avec une vinosité sensible, de saveur agréable.

OBS

Force d'un vin.

Espagnol

Campo(s) temático(s)
  • Industria vinícola
DEF

Consistencia del vino en el paladar, que viene determinado por una serie de elementos [tales como, extractos,] graduación alcohólica, materias reductoras, nobleza de origen, etcétera.

CONT

El término “cuerpo” se aplica a un vino cuando este posee fuerza, es completo, de pronunciado sabor y lleno en boca [...] El cuerpo es un importante parámetro para medir el peso de un vino, que viene determinado principalmente por su fuerza alcohólica, además de por su “extracto” (dimensión de gran importancia en un vino que equivale a la suma de sus sustancias sólidas, entre las que se incluyen taninos, pigmentos, azúcares, minerales y glicerol). Cuanto más cuerpo tiene un vino, menos acuoso resulta en [la] boca.

Conserver la fiche 8

Fiche 9 2013-08-19

Anglais

Subject field(s)
  • Internet and Telematics
DEF

The area between the header and footer of a Web page that contains page-specific content and may include secondary navigation.

Français

Domaine(s)
  • Internet et télématique
DEF

Espace entre l'en-tête et le pied de page qui contient un contenu propre à une page et qui peut inclure une navigation secondaire.

Espagnol

Conserver la fiche 9

Fiche 10 2012-09-26

Anglais

Subject field(s)
  • Emergency Management
  • Law of Evidence
  • Morphology and General Physiology
DEF

The intact body of a deceased victim that is recovered at an incident site.

OBS

Not to be confused with "human remains," a term that refers to parts of a body.

OBS

dead body; body; corpse; cadaver: terms and definition standardized by the Canadian Capability-Based Planning Terminology Committee and the Translation Bureau.

Français

Domaine(s)
  • Gestion des urgences
  • Droit de la preuve
  • Morphologie et physiologie générale
DEF

Corps entier d'une victime décédée qui est récupéré sur un lieu d'incident.

OBS

Ne pas confondre avec «restes humains», terme qui fait référence aux parties d'un corps.

OBS

corps; dépouille; cadavre : termes et définition normalisés par le Comité de terminologie de la planification axée sur les capacités au Canada et le Bureau de la traduction.

Espagnol

Campo(s) temático(s)
  • Gestión de emergencias
  • Derecho probatorio
  • Morfología y fisiología general
DEF

Cuerpo muerto.

Conserver la fiche 10

Fiche 11 2012-07-10

Anglais

Subject field(s)
  • Paints and Varnishes (Industries)
DEF

The property of a material or composition which is evidenced by its resistance to flow, represented by an undefined composite of properties, each measurable from the complete, force-rate flow curve as plastic viscosity, yield value, and thixotropy.

OBS

The term "consistency" is applied to a variety of materials. For Newtonian liquids, consistency is simply viscosity. While "consistency" is an accepted rheological term, it has qualitative meaning only, and is used with qualifying adjectives as "buttery", "thin", "high", etc. ...

OBS

body: apparent consistency or viscosity of a paint as assessed subjectively.

Français

Domaine(s)
  • Peintures et vernis (Industries)
DEF

Résistance opposée par un produit (peinture, vernis ou préparation assimilée) à des sollicitations mécaniques externes, telles que : écoulement par gravité, agitation mécanique ou manuelle, application sur un subjectile, etc. [Définition normalisée par l'AFNOR et reproduite avec son autorisation.]

OBS

consistance : terme normalisé par l'AFNOR.

Espagnol

Campo(s) temático(s)
  • Pinturas y barnices (Industrias)
Conserver la fiche 11

Fiche 12 - données d’organisme externe 2011-06-13

Anglais

Subject field(s)
  • Compartment - ISO/IEC JTC 1 Information Technology Vocabulary
Universal entry(ies)
15.06.02 (2382)
numéro d'article de norme ISO/CEI
DEF

<programming languages> language construct that comprises the executable part of a statement or module

OBS

body: term and definition standardized by ISO/IEC [ISO/IEC 2382-15:1999].

Français

Domaine(s)
  • Tiroir - ISO/CEI JTC 1 Vocabulaire des technologies de l'information
Entrée(s) universelle(s)
15.06.02 (2382)
numéro d'article de norme ISO/CEI
DEF

<langages de programmation> élément de langage qui constitue la partie exécutable d'une instruction ou d'un module

OBS

corps : terme et définition normalisés par l'ISO/CEI [ISO/IEC 2382-15:1999].

Espagnol

Conserver la fiche 12

Fiche 13 2007-01-19

Anglais

Subject field(s)
  • Industrial Tools and Equipment
  • Diamond Industry
CONT

Describe a single-head manual bruting machine: a) a small lathe-like machine mounted on a table; b) components include: -body; -shaft, with a bruting head assembly: can be set off-centre; -flywheel; -dust pan; -drive pulley; -bruting head; -dop; -bruter's block; -cradle.

OBS

Part of a bruting machine.

Terme(s)-clé(s)
  • bruting machine body

Français

Domaine(s)
  • Outillage industriel
  • Industrie diamantaire
OBS

Partie d'une machine de débrutage.

Espagnol

Conserver la fiche 13

Fiche 14 2005-07-21

Anglais

Subject field(s)
  • Leather Industry
  • Textile Industries
  • Carpets and Upholstery Textiles
DEF

The compact, solid, firm or full feel of a fabric.

CONT

Based on a simple examination of a small sample of ... needled felt fabric ... it does not have enough body, has poor abrasion resistance and has too much stretch in both directions.

Français

Domaine(s)
  • Industrie du cuir
  • Industries du textile
  • Tapis et textile d'ameublement
DEF

Qualité compacte, solide, ferme ou pleine d'un tissu au toucher.

CONT

Le cuir, ou peausserie, [ou un article textile] «a du corps», s'il offre à la main qui le froisse une sensation de maintien, de gonflant, de nervosité. [Contexte reproduit avec l'accord de l'AFNOR.]

OBS

corps : terme normalisé par l'AFNOR.

Espagnol

Conserver la fiche 14

Fiche 15 2004-08-27

Anglais

Subject field(s)
  • Typesetting and Imagesetting
  • Typography
  • Electronic Publishing
DEF

[In digital typesetting], the dimension corresponding to the height of the printed letter which is the same for all characters in the font.

OBS

In common usage, the term "body" is frequently used to mean "body size".

Français

Domaine(s)
  • Composition (Imprimerie)
  • Typographie (Caractères)
  • Éditique
DEF

En composition automatique, espace vertical occupé par un caractère.

OBS

Désigne la hauteur entre le point le plus haut et le point le plus bas dans une police de caractères.

OBS

Cette hauteur s'exprime en points typographiques.

Espagnol

Campo(s) temático(s)
  • Composición (Imprenta)
  • Tipografía (Caracteres)
  • Publicación electrónica
Conserver la fiche 15

Fiche 16 2004-04-13

Anglais

Subject field(s)
  • Internet and Telematics
DEF

The main part of a message which follows the heading.

OBS

In some types of messages, the part of the content that the sender explicitly communicates.

Français

Domaine(s)
  • Internet et télématique
DEF

Partie principale qui suit l'en-tête.

OBS

Dans certains types de messages, partie du contenu que l'expéditeur communique explicitement.

Espagnol

Campo(s) temático(s)
  • Internet y telemática
Conserver la fiche 16

Fiche 17 2003-12-09

Anglais

Subject field(s)
  • Clothing Accessories
DEF

A cut glove body consisting of front and back without thumb, fourchettes or gussets.

Français

Domaine(s)
  • Accessoires vestimentaires
CONT

[La coupe américaine] est principalement caractérisée par le fait que l'annulaire et le majeur sont rapportés au corps du gant lors de la piqûre ainsi que par l'absence de fourchettes.

Espagnol

Conserver la fiche 17

Fiche 18 2002-05-22

Anglais

Subject field(s)
  • Earthmoving
  • Construction Site Equipment
CONT

dumper: A dump truck or dump body.

OBS

Earth-moving machinery - dumpers.

Français

Domaine(s)
  • Terrassement
  • Matériel de chantier
DEF

Récipient mobile (souvent monté sur roues [ou sur le châssis d'un camion]) et servant au transport de matériaux (dans les mines, les chantiers).

OBS

Engins de terrassement - tombereaux.

Espagnol

Campo(s) temático(s)
  • Remoción de tierras
  • Equipos de construcción
Conserver la fiche 18

Fiche 19 2002-02-08

Anglais

Subject field(s)
  • Sports Equipment and Accessories
  • Motorcycles and Snowmobiles
  • Cycling
DEF

The principal structural element of a bicycle, consisting of three mini tubes (top, seat and down) a head tube, a fork, seat stays, chain stays, and dropouts.

CONT

The typical frame is made from metal tubing forming two triangles fitted together to form a sort of diamond shape.

Français

Domaine(s)
  • Équipement et accessoires de sport
  • Motos et motoneiges
  • Cyclisme
DEF

Squelette de la bicyclette sur lequel viennent se fixer tous les accessoires. Il comprend trois tubes en triangle, des haubans, une fourche en avant et un tube de direction. Construit généralement en tube de 3/10 à 8/10 de millimètres d'épaisseur.

Espagnol

Campo(s) temático(s)
  • Equipo y accesorios deportivos
  • Motocicletas y motos de nieve
  • Ciclismo
Conserver la fiche 19

Fiche 20 2001-08-13

Anglais

Subject field(s)
  • Small Arms
DEF

Basic unit of a firearm which houses the firing and breech mechanisms and to which the barrel and stock are assembled.

OBS

(of rifle, machine-gun).

OBS

riflery (small arms, ammunition, ground forces).

Français

Domaine(s)
  • Armes légères
DEF

Pièce de base d'une arme à feu, logeant les mécanismes de mise de feu et de culasse et à laquelle se rattachent le canon et la monture.

OBS

carcasse : terme et définition uniformisés par le Groupe de travail de terminologie des armes légères; terme uniformisé par le Comité de terminologie française du Conseil de doctrine et de tactique de l'Armée de terre et par le Groupe de travail de terminologie de l'Arme blindée.

Espagnol

Campo(s) temático(s)
  • Armas ligeras
Conserver la fiche 20

Fiche 21 2001-03-12

Anglais

Subject field(s)
  • Courts

Français

Domaine(s)
  • Tribunaux

Espagnol

Conserver la fiche 21

Fiche 22 2000-12-11

Anglais

Subject field(s)
  • Organizations and Associations (Admin.)
  • International Bodies (Intl. Law)
  • Corporate Structure
  • Administrative Structures (Publ. Admin.)
DEF

a collective group, or an artificial person.

CONT

Other related bodies (of the United Nations) include the Executive Board of the United nations Children's Fund; the Governing Council of the United Nations Development Programme.

OBS

Organs and subsidiary organs of the United Nations.

Français

Domaine(s)
  • Organismes et associations (Admin.)
  • Organismes internationaux (Droit)
  • Structures de l'entreprise
  • Structures de l'administration publique
CONT

Il existe d'autres organes connexes (des Nations Unies): le Conseil d'administration du Fonds des Nations Unies pour l'enfance; le Conseil d'administration du Programme des Nations Unies pour le développement.

OBS

instance. Par extension, ce terme a été pris parfois dans le sens d'institution, organe, juridiction par exemple dans le traité France-Laos 22 octobre 1953 qui dispose que: «La France s'engage à appuyer et soutenir devant les instances internationales la souveraineté et l'indépendance du Laos.» Cette extension a été justement critiquée.

Espagnol

Campo(s) temático(s)
  • Organismos y asociaciones (Admón.)
  • Organismos internacionales (Derecho internacional)
  • Estructura de la empresa
  • Estructuras de la administración pública
DEF

Parte de una estructura institucional, corporativa o empresarial, que posee competencia para conocer, debatir y resolver determinados asuntos y materias.

CONT

Así cabe hablar de Órganos Judiciales (Jueces, Tribunales, etc.); Órganos Administrativos (Consejo de Ministros, Ministerios, etc.); Órganos Socio-empresariales (Juntas Generales, Consejos de Administración, etc.).

Conserver la fiche 22

Fiche 23 2000-12-05

Anglais

Subject field(s)
  • Food Industries
  • Brewing and Malting
DEF

The sensation of fullness or viscosity in the mouth, imparted by malt proteins in beer.

Français

Domaine(s)
  • Industrie de l'alimentation
  • Brasserie et malterie
DEF

Vigueur, plénitude en bouche

OBS

Il concerne la consistance de la bière en bouche, son épaisseur.

Espagnol

Conserver la fiche 23

Fiche 24 2000-11-28

Anglais

Subject field(s)
  • Mechanical Construction
  • Wood Sawing
  • Plywood
OBS

body: term standardized by ISO.

Français

Domaine(s)
  • Construction mécanique
  • Sciage du bois
  • Contreplaqués
OBS

Machines à bois. Trancheuse.

OBS

bâti : terme normalisé par l'ISO.

Espagnol

Campo(s) temático(s)
  • Construcción mecánica
  • Aserradura de la madera
  • Madera contrachapada
Conserver la fiche 24

Fiche 25 2000-02-15

Anglais

Subject field(s)
  • Courts

Français

Domaine(s)
  • Tribunaux

Espagnol

Conserver la fiche 25

Fiche 26 1999-10-12

Anglais

Subject field(s)
  • Guns (Land Forces)
CONT

The body consists of a box structure on to which are mounted the sole plate, which absorbs vertical firing loads, the suspension arms, and the saddle.

OBS

This body is on the FH70 [field howitzer of the 70s].

Français

Domaine(s)
  • Canons (Forces terrestres)
CONT

Le bâti principal, en caisson, porte le socle de pointage, les bras de suspension et la plaque d'appui que l'on abaisse au sol pour absorber les efforts engendrés par les tirs proches de la verticale.

OBS

Le bâti est celui de l'obusier de campagne FH70.

Espagnol

Conserver la fiche 26

Fiche 27 1999-06-11

Anglais

Subject field(s)
  • Aircraft Airframe
DEF

body: In a general sense, any fabrication, structure, or other material form, especially one aerodynamically or ballistically designed.

OBS

body: term standardized by ISO.

Français

Domaine(s)
  • Cellule d'aéronefs
DEF

corps : Tout objet, toute substance matérielle. (...) Partie principale d'un objet sur laquelle viennent se monter les autres éléments (...)

OBS

corps : terme normalisé par l'ISO.

Espagnol

Conserver la fiche 27

Fiche 28 1998-12-30

Anglais

Subject field(s)
  • Packaging
DEF

The main part of a container, usually the largest part in one piece containing the sides.

Français

Domaine(s)
  • Emballages
DEF

Partie essentielle d'un emballage, comprenant généralement les côtés.

Espagnol

Conserver la fiche 28

Fiche 29 1998-08-26

Anglais

Subject field(s)
  • Dyes and Pigments (Industries)

Français

Domaine(s)
  • Teintures et pigments (Industries)

Espagnol

Conserver la fiche 29

Fiche 30 1998-07-09

Anglais

Subject field(s)
  • Weapon Systems
DEF

The major portion of a projectile, delineated by the bourrelet and the driving band. It contains the payload or filling.

Français

Domaine(s)
  • Systèmes d'armes
DEF

Portion du projectile qui se trouve entre le bourrelet et la ceinture. Partie principale du projectile, le corps contient la charge utile.

OBS

corps : terme et définition uniformisés par le Comité de terminologie française du Conseil de doctrine et de tactique de l'Armée de terre; terme uniformisé par le Groupe de travail de terminologie de l'Artillerie royale canadienne.

Espagnol

Conserver la fiche 30

Fiche 31 1998-07-02

Anglais

Subject field(s)
  • Prosthetic Dentistry
DEF

The rigid part of the clasp formed by the junction of the occlusal rest, the shoulders and the connector.

Français

Domaine(s)
  • Dentisterie prothétique
DEF

Partie rigide du crochet, formée par la jonction de l'appui occlusal, des épaules et du conjoncteur.

Espagnol

Conserver la fiche 31

Fiche 32 1997-12-19

Anglais

Subject field(s)
  • Stock Exchange
CONT

Candlestick charts, ... designed by Muneshia Homma in 1724 for the rice market in Japan, ... contain the same open, high, low, and close information ... found in a Western barchart. The distance between the high and the low defined the length of the "wick" of the candle (the "shadow"). The distance between the open and the close defined the length of the "body" of the candle (the "real body" or "jittai"). If the close is higher than the open, a bullish move occurred. The candle body ... is usually colored white. If the close was lower than the open, a bearish move occurred. The candle body ... is colored black.

Terme(s)-clé(s)
  • body of the candle

Français

Domaine(s)
  • Bourse
CONT

Un graphique en chandeliers est très similaire à un graphique en bar-charts et nécessite donc le premier, le plus haut, le plus bas et le cours de clôture pour une étude quotidienne. [...] Un chandelier quotidien se construit de la manière suivante : Chaque élément du graphique s'appelle une bougie. Celle-ci est constituée d'un corps délimité par les cours d'ouverture et de clôture. Si le cours de clôture est supérieur au cours d'ouverture, le corps est blanc et la séance est positive. Inversement, si le corps est noir, cela signifie que la clôture s'est faite en dessous du cours d'ouverture, la journée est donc négative. Les extrémités de la bougie sont les ombres qui donnent les plus hauts et les plus bas atteints.

Espagnol

Conserver la fiche 32

Fiche 33 1996-08-19

Anglais

Subject field(s)
  • Graphic Arts and Printing
DEF

The combination of all the properties that influence the flow and behaviour of an ink when stirred or distributed on a press.

OBS

The British Standard 4149 ("Glossary of Paper/Ink Terms for Letterpress Printing") discourages the use of the term "body".

Français

Domaine(s)
  • Imprimerie et arts graphiques
DEF

Désignation générale des propriétés rhéologiques des encres, c.-à.d. de leurs comportements en fonction de la viscosité, de l'élasticité et de la plasticité.

Espagnol

Conserver la fiche 33

Fiche 34 1996-07-23

Anglais

Subject field(s)
  • Typesetting and Imagesetting
  • Typography
DEF

In metal typesetting, the vertical depth of the body of a piece of type measured in points.

OBS

In common usage, the term body is frequently used to mean body size.

Français

Domaine(s)
  • Composition (Imprimerie)
  • Typographie (Caractères)
DEF

En composition manuelle, hauteur (de la base au sommet) de la tige de métal qui porte le caractère; s'exprime en points typographiques.

Espagnol

Conserver la fiche 34

Fiche 35 1996-07-22

Anglais

Subject field(s)
  • Forwarding, Folding, and Binding (Printing)
DEF

In bookbinding, the main block of pages which is bound together and then fastened to the covers.

Français

Domaine(s)
  • Façonnage, pliage et reliure (Imprimerie)
DEF

Ensemble des cahiers reliés sur lequel sera fixée la couverture.

Espagnol

Conserver la fiche 35

Fiche 36 1996-07-22

Anglais

Subject field(s)
  • Typesetting and Imagesetting
  • Typography
DEF

In hot typesetting, a rectangular piece of metal having a raised type image on one end.

Français

Domaine(s)
  • Composition (Imprimerie)
  • Typographie (Caractères)
DEF

Tige rectangulaire et métallique d'un caractère sur laquelle la lettre est fondue.

Espagnol

Conserver la fiche 36

Fiche 37 1996-07-22

Anglais

Subject field(s)
  • Graphic Arts and Printing
DEF

The main part of a book or other publication exclusive of front and back matter.

Français

Domaine(s)
  • Imprimerie et arts graphiques
DEF

Matière principale d'un livre, du premier ou dernier chapitre.

Espagnol

Conserver la fiche 37

Fiche 38 1996-02-27

Anglais

Subject field(s)
  • Programming Languages
DEF

A language construct that comprises the executable part of a statement or of a module.

OBS

Term and definition standardized by ISO.

Français

Domaine(s)
  • Langages de programmation
DEF

Construction qui recouvre la partie exécutable d'instruction ou d'un module.

OBS

Terme et définition normalisés par l'ISO.

Espagnol

Conserver la fiche 38

Fiche 39 1994-09-15

Anglais

Subject field(s)
  • Hunting and Sport Fishing
DEF

In fly-fishing, part of an artificial fly.

Français

Domaine(s)
  • Chasse et pêche sportive
DEF

En pêche à la mouche, partie constituante d'une mouche artificielle.

Espagnol

Conserver la fiche 39

Fiche 40 1994-06-29

Anglais

Subject field(s)
  • Facilities and Equipment (Rubber)
DEF

A rigid cylinder (with journals) to which a rubber cover is applied.

Français

Domaine(s)
  • Installations et équipement (Caoutchouc)
DEF

Cylindre (rouleau) rigide (avec tourillons) sur lequel est appliqué un revêtement de caoutchouc.

Espagnol

Conserver la fiche 40

Fiche 41 1993-09-06

Anglais

Subject field(s)
  • Tillage Operations (Agriculture)
  • Cultivating and Tilling Equipment
DEF

The operating part of a plough comprising a coulter, share and mouldboard. Most modern ploughs have several bodies.

Français

Domaine(s)
  • Travaux du sol (Agriculture)
  • Motoculteurs et motobineuses
DEF

Ensemble formé par le soc, le versoir, le sep, le contre-sep et le talon.

CONT

Un corps de charrue correspond à un soc et à l'ensemble des organes de travail qui lui sont associés.

Espagnol

Conserver la fiche 41

Fiche 42 1993-09-06

Anglais

Subject field(s)
  • Medication
OBS

One of the two portions of the sheath of a medical capsule, the other portion being the cap. The body fits inside the cap.

Français

Domaine(s)
  • Médicaments

Espagnol

Conserver la fiche 42

Fiche 43 1993-03-29

Anglais

Subject field(s)
  • Textiles: Preparation and Processing
  • Fabric Nomenclature

Français

Domaine(s)
  • Apprêt et traitements divers (Textiles)
  • Nomenclature des tissus
OBS

Toucher ferme d'un tissu.

Espagnol

Conserver la fiche 43

Fiche 44 1990-11-02

Anglais

Subject field(s)
  • Musicology
DEF

Part of a musical note.

Français

Domaine(s)
  • Musicologie
CONT

Blanche : Note dont la panse est blanche.

CONT

La ronde se figure par un ovale oblique, sans queue.

Espagnol

Conserver la fiche 44

Fiche 45 1990-11-02

Anglais

Subject field(s)
  • Vegetable Crop Production
  • Botany
DEF

Side of a kernel of corn.

Français

Domaine(s)
  • Production légumière
  • Botanique
OBS

Grain de mais.

OBS

Flanc: Employé dans certains pays d'Europe.

Espagnol

Conserver la fiche 45

Fiche 46 1990-05-31

Anglais

Subject field(s)
  • Paints and Varnishes (Industries)

Français

Domaine(s)
  • Peintures et vernis (Industries)

Espagnol

Conserver la fiche 46

Fiche 47 1989-04-05

Anglais

Subject field(s)
  • Clay Working Methods (Ceramics)
  • Pottery
  • Applied Arts (General)
DEF

A clay or a mixture (as of clay and fit or ground rock) from which clayware is made.

Français

Domaine(s)
  • Techniques de la céramique
  • Poteries
  • Arts appliqués (Généralités)
CONT

Pour atteindre le but qu'on se propose, qui est de lier les éléments des pâtes de la manière la plus facile, la plus complète et la plus convenable, ou de former des pâtes faciles à travailler et solides pour tous les rapports, il faut remplir certaines conditions dont les principales sont l'état physique et chimique des parties, la plasticité et l'homogénéité. Ce sont des conditions essentielles de fabrication de toute pâte chimique. Pour remplir ce double objet, les matériaux de toutes les pâtes céramiques doivent consister en matières plastiques et en matières arides ou dégraissantes, réunies de manière à former un tout homogène.

Espagnol

Conserver la fiche 47

Fiche 48 1987-02-04

Anglais

Subject field(s)
  • Protection of Property

Français

Domaine(s)
  • Sécurité des biens
OBS

coffre-fort.

Espagnol

Conserver la fiche 48

Fiche 49 1983-10-01

Anglais

Subject field(s)
  • Hats and Millinery

Français

Domaine(s)
  • Chapellerie
DEF

Partie principale du chapeau qui couvre principalement la tête et dont la partie supérieure (dans le képi) s'appelle le "fond".

Espagnol

Conserver la fiche 49

Fiche 50 1983-08-31

Anglais

Subject field(s)
  • Refractory Materials (Metallurgy)
  • Industrial Raw Materials
OBS

The blend of raw materials, after they have been mixed and moistened, ready for making into refractory products.

Français

Domaine(s)
  • Matériaux réfractaires (Métallurgie)
  • Matières premières industrielles
OBS

Ensemble des matières premières mélangées et humidifiées, prêt au façonnage du produit.

Espagnol

Conserver la fiche 50

Fiche 51 1983-08-30

Anglais

Subject field(s)
  • Refractory Materials (Metallurgy)
  • Equipment and Plant (Metallurgy)
OBS

cylindrical part of the converter.

Français

Domaine(s)
  • Matériaux réfractaires (Métallurgie)
  • Équipement et matériels (Métallurgie)
OBS

partie cylindrique du convertisseur.

Espagnol

Conserver la fiche 51

Fiche 52 1982-08-02

Anglais

Subject field(s)
  • Graphic Arts and Printing
  • Forms Design
DEF

A portion of the printed form intended for the main information, as opposed to the title or any words in the margin.

Français

Domaine(s)
  • Imprimerie et arts graphiques
  • Imprimés et formules
DEF

Section d'une formule destinée à véhiculer les données principales par opposition au titre ou aux mots de la marge.

Espagnol

Conserver la fiche 52

Fiche 53 1982-03-05

Anglais

Subject field(s)
  • Taps and Plumbing Accessories
OBS

Trap steam ... body of heavy cast brass.

Français

Domaine(s)
  • Robinetterie et accessoires
OBS

purgeur de vapeur.

Espagnol

Conserver la fiche 53

Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®

© Services publics et Approvisionnement Canada, 2024
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction

En vedette

Portail linguistique du Canada

Accédez à une collection de ressources canadiennes sur tous les aspects du français et de l'anglais, y compris des jeux.

Outils d'aide à la rédaction

Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.

Lexiques et vocabulaires

Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.

Date de modification :