TERMIUM Plus®
La banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada.
BOND [26 fiches]
Fiche 1 - données d’organisme externe 2021-03-18
Fiche 1, Anglais
Fiche 1, Subject field(s)
- Compartment – Nomenclature 4.0
- Museums and Heritage (General)
Fiche 1, La vedette principale, Anglais
- bond
1, fiche 1, Anglais, bond
correct
Fiche 1, Les abréviations, Anglais
Fiche 1, Les synonymes, Anglais
Fiche 1, Justifications, Anglais
Record number: 1, Textual support number: 1 OBS
bond: an item in the "Exchange Media" class of the "Communication Objects" category. 2, fiche 1, Anglais, - bond
Fiche 1, Français
Fiche 1, Domaine(s)
- Tiroir – Nomenclature 4.0
- Muséologie et patrimoine (Généralités)
Fiche 1, La vedette principale, Français
- titre obligataire
1, fiche 1, Français, titre%20obligataire
correct, nom masculin
Fiche 1, Les abréviations, Français
Fiche 1, Les synonymes, Français
Fiche 1, Justifications, Français
Record number: 1, Textual support number: 1 OBS
titre obligataire : objet de la classe «Support d'échange» de la catégorie «Objets de communication». 2, fiche 1, Français, - titre%20obligataire
Fiche 1, Espagnol
Fiche 1, Justifications, Espagnol
Fiche 2 - données d’organisme interne 2014-06-10
Fiche 2, Anglais
Fiche 2, Subject field(s)
- Nuclear Science and Technology
Fiche 2, La vedette principale, Anglais
- bond
1, fiche 2, Anglais, bond
correct, nom, normalisé
Fiche 2, Les abréviations, Anglais
Fiche 2, Les synonymes, Anglais
Fiche 2, Justifications, Anglais
Record number: 2, Textual support number: 1 DEF
The material effecting the intimate contact between fuel and can or cladding. 1, fiche 2, Anglais, - bond
Record number: 2, Textual support number: 1 OBS
bond: term and definition standardized by ISO. 2, fiche 2, Anglais, - bond
Fiche 2, Français
Fiche 2, Domaine(s)
- Sciences et techniques nucléaires
Fiche 2, La vedette principale, Français
- liaison
1, fiche 2, Français, liaison
correct, nom féminin, normalisé
Fiche 2, Les abréviations, Français
Fiche 2, Les synonymes, Français
Fiche 2, Justifications, Français
Record number: 2, Textual support number: 1 DEF
Matière rendant effectif le contact intime entre le combustible et la gaine. 1, fiche 2, Français, - liaison
Record number: 2, Textual support number: 1 OBS
liaison : terme et définition normalisés par l'ISO. 2, fiche 2, Français, - liaison
Fiche 2, Espagnol
Fiche 2, Justifications, Espagnol
Fiche 3 - données d’organisme interne 2014-06-10
Fiche 3, Anglais
Fiche 3, Subject field(s)
- Nuclear Science and Technology
Fiche 3, La vedette principale, Anglais
- bond
1, fiche 3, Anglais, bond
correct, nom, normalisé
Fiche 3, Les abréviations, Anglais
Fiche 3, Les synonymes, Anglais
Fiche 3, Justifications, Anglais
Record number: 3, Textual support number: 1 DEF
The intimate contact between fuel and can or cladding. 1, fiche 3, Anglais, - bond
Record number: 3, Textual support number: 1 OBS
It is called metallurgical when the materials are so close that interatomic forces are operative and mechanical if the contact is less intimate. 1, fiche 3, Anglais, - bond
Record number: 3, Textual support number: 2 OBS
bond: term and definition standardized by ISO. 2, fiche 3, Anglais, - bond
Fiche 3, Français
Fiche 3, Domaine(s)
- Sciences et techniques nucléaires
Fiche 3, La vedette principale, Français
- liaison
1, fiche 3, Français, liaison
correct, nom féminin, normalisé
Fiche 3, Les abréviations, Français
Fiche 3, Les synonymes, Français
Fiche 3, Justifications, Français
Record number: 3, Textual support number: 1 DEF
Contact intime entre le combustible et la gaine. 1, fiche 3, Français, - liaison
Record number: 3, Textual support number: 1 OBS
Elle est qualifiée de métallurgique quand les matériaux sont si proches que les forces interatomiques entrent en jeu, et de mécanique quand le contact est moins intime. 1, fiche 3, Français, - liaison
Record number: 3, Textual support number: 2 OBS
liaison : terme et définition normalisés par l'ISO. 2, fiche 3, Français, - liaison
Fiche 3, Espagnol
Fiche 3, Justifications, Espagnol
Fiche 4 - données d’organisme interne 2012-04-30
Fiche 4, Anglais
Fiche 4, Subject field(s)
- Yoga and Pilates
Fiche 4, La vedette principale, Anglais
- bond
1, fiche 4, Anglais, bond
correct, nom
Fiche 4, Les abréviations, Anglais
Fiche 4, Les synonymes, Anglais
- bondage 1, fiche 4, Anglais, bondage
correct
- lock 2, fiche 4, Anglais, lock
correct, nom
- bandha 3, fiche 4, Anglais, bandha
correct
Fiche 4, Justifications, Anglais
Record number: 4, Textual support number: 1 DEF
[An] internal energy gate within the subtle body which assists in the regulation of pranic flow. 2, fiche 4, Anglais, - bond
Record number: 4, Textual support number: 1 CONT
The aim of a bandha is to lock certain areas of the body to channel the vital energy (prana) in some very specific directions, so that purification and awakening can occur in the chakras and the nadis (energy channels). 4, fiche 4, Anglais, - bond
Record number: 4, Textual support number: 1 OBS
[The three bandhas] are "mulabandha," "uddiyana bandha," and "jalandhara bandha." 2, fiche 4, Anglais, - bond
Fiche 4, Français
Fiche 4, Domaine(s)
- Yoga et pilates
Fiche 4, La vedette principale, Français
- verrou
1, fiche 4, Français, verrou
correct, nom masculin
Fiche 4, Les abréviations, Français
Fiche 4, Les synonymes, Français
- verrouillage 2, fiche 4, Français, verrouillage
correct, nom masculin
- contraction 3, fiche 4, Français, contraction
correct, nom féminin
- bandha 4, fiche 4, Français, bandha
correct, nom masculin
Fiche 4, Justifications, Français
Record number: 4, Textual support number: 1 CONT
Le but d'un bandha est de verrouiller certaines zones du corps pour diriger l'énergie vitale (prana) dans une direction donnée afin de purifier et d'éveiller certains centres des corps physique et énergétique. 5, fiche 4, Français, - verrou
Record number: 4, Textual support number: 1 OBS
Il y a quatre type de bandhas : mula bandha - fermeture anale, uddiyana bandha - élévation du diaphragme, jalandhara bandha - fermeture du menton [et] maha bandha - pratique des trois bandhas en même temps. 6, fiche 4, Français, - verrou
Fiche 4, Espagnol
Fiche 4, Justifications, Espagnol
Fiche 5 - données d’organisme interne 2012-03-09
Fiche 5, Anglais
Fiche 5, Subject field(s)
- Strength of Materials
Fiche 5, La vedette principale, Anglais
- adhesion
1, fiche 5, Anglais, adhesion
correct
Fiche 5, Les abréviations, Anglais
Fiche 5, Les synonymes, Anglais
- bond 2, fiche 5, Anglais, bond
correct, nom, normalisé
- grip 3, fiche 5, Anglais, grip
correct, nom
- interface strength 4, fiche 5, Anglais, interface%20strength
correct
Fiche 5, Justifications, Anglais
Record number: 5, Textual support number: 1 DEF
Intimate sticking together of structural parts by mechanical or chemical bonding under compressing stress. 4, fiche 5, Anglais, - adhesion
Record number: 5, Textual support number: 1 OBS
Steel is bonded to concrete by its adhesion with the cement. 4, fiche 5, Anglais, - adhesion
Record number: 5, Textual support number: 2 OBS
bond: term standardized by ISO. 5, fiche 5, Anglais, - adhesion
Fiche 5, Français
Fiche 5, Domaine(s)
- Résistance des matériaux
Fiche 5, La vedette principale, Français
- adhérence
1, fiche 5, Français, adh%C3%A9rence
correct, nom féminin, normalisé
Fiche 5, Les abréviations, Français
Fiche 5, Les synonymes, Français
Fiche 5, Justifications, Français
Record number: 5, Textual support number: 1 DEF
Résistance à une sollicitation qui se développe suivant la surface de contact de deux solides, et qui a pour effet de s'opposer à tout déplacement relatif de ces solides le long de cette surface. 2, fiche 5, Français, - adh%C3%A9rence
Record number: 5, Textual support number: 1 OBS
adhérence : terme normalisé par l'ISO. 3, fiche 5, Français, - adh%C3%A9rence
Fiche 5, Espagnol
Fiche 5, Campo(s) temático(s)
- Resistencia de los materiales
Fiche 5, La vedette principale, Espagnol
- adherencia
1, fiche 5, Espagnol, adherencia
nom féminin
Fiche 5, Les abréviations, Espagnol
Fiche 5, Les synonymes, Espagnol
- agarre 1, fiche 5, Espagnol, agarre
nom masculin
Fiche 5, Justifications, Espagnol
Fiche 6 - données d’organisme interne 2011-08-22
Fiche 6, Anglais
Fiche 6, Subject field(s)
- Chemistry
Fiche 6, La vedette principale, Anglais
- chemical bond
1, fiche 6, Anglais, chemical%20bond
correct, normalisé
Fiche 6, Les abréviations, Anglais
Fiche 6, Les synonymes, Anglais
- bond 2, fiche 6, Anglais, bond
correct, nom
Fiche 6, Justifications, Anglais
Record number: 6, Textual support number: 1 DEF
An attractive force between atoms, ions or molecules which is strong enough to allow the combined aggregate to function as a unit. 3, fiche 6, Anglais, - chemical%20bond
Record number: 6, Textual support number: 1 OBS
Among the main types of bonds recognized, the metallic, covalent, ionic, and bridge bonds may be cited. 3, fiche 6, Anglais, - chemical%20bond
Record number: 6, Textual support number: 2 OBS
chemical bond: term standardized by ISO. 4, fiche 6, Anglais, - chemical%20bond
Fiche 6, Français
Fiche 6, Domaine(s)
- Chimie
Fiche 6, La vedette principale, Français
- liaison chimique
1, fiche 6, Français, liaison%20chimique
correct, nom féminin, normalisé
Fiche 6, Les abréviations, Français
Fiche 6, Les synonymes, Français
- liaison 2, fiche 6, Français, liaison
correct, nom féminin
Fiche 6, Justifications, Français
Record number: 6, Textual support number: 1 DEF
Nom générique donné aux différentes interactions qui s'établissent au sein de la matière entre atomes, ions et molécules. 3, fiche 6, Français, - liaison%20chimique
Record number: 6, Textual support number: 1 OBS
On distingue les liaisons métalliques, ioniques ou polaires, homopolaires ou covalentes, résiduelles ou de Van der Waals. 2, fiche 6, Français, - liaison%20chimique
Record number: 6, Textual support number: 2 OBS
liaison chimique : terme normalisé par l'ISO. 4, fiche 6, Français, - liaison%20chimique
Fiche 6, Espagnol
Fiche 6, Justifications, Espagnol
Fiche 7 - données d’organisme interne 2011-07-05
Fiche 7, Anglais
Fiche 7, Subject field(s)
- Masonry Practice
Fiche 7, La vedette principale, Anglais
- bond
1, fiche 7, Anglais, bond
correct, nom, normalisé
Fiche 7, Les abréviations, Anglais
Fiche 7, Les synonymes, Anglais
Fiche 7, Justifications, Anglais
Record number: 7, Textual support number: 1 DEF
Arrangement of units in masonry and paving. 2, fiche 7, Anglais, - bond
Record number: 7, Textual support number: 1 OBS
bond: term and definition standardized by ISO. 3, fiche 7, Anglais, - bond
Fiche 7, Français
Fiche 7, Domaine(s)
- Maçonnerie
Fiche 7, La vedette principale, Français
- appareil
1, fiche 7, Français, appareil
correct, nom masculin, normalisé
Fiche 7, Les abréviations, Français
Fiche 7, Les synonymes, Français
Fiche 7, Justifications, Français
Record number: 7, Textual support number: 1 DEF
Disposition des parties constituantes d'une maçonnerie et d'un pavage. 2, fiche 7, Français, - appareil
Record number: 7, Textual support number: 1 OBS
Appareil : terme et définition normalisés par l'ISO. 3, fiche 7, Français, - appareil
Fiche 7, Espagnol
Fiche 7, Campo(s) temático(s)
- Albañilería
Fiche 7, La vedette principale, Espagnol
- aparejo
1, fiche 7, Espagnol, aparejo
correct, nom masculin
Fiche 7, Les abréviations, Espagnol
Fiche 7, Les synonymes, Espagnol
Fiche 7, Justifications, Espagnol
Record number: 7, Textual support number: 1 DEF
En albañilería, diferentes posiciones en las que se asientan las piedras o ladrillos en una fábrica, formando hiladas yuxtapuestas, en prevención de que las llagas o juntas verticales no caigan una sobre otra. 2, fiche 7, Espagnol, - aparejo
Fiche 8 - données d’organisme interne 2010-04-21
Fiche 8, Anglais
Fiche 8, Subject field(s)
- Stock Exchange
- Investment
Fiche 8, La vedette principale, Anglais
- bond
1, fiche 8, Anglais, bond
correct, nom
Fiche 8, Les abréviations, Anglais
Fiche 8, Les synonymes, Anglais
Fiche 8, Justifications, Anglais
Record number: 8, Textual support number: 1 DEF
In finance, loan contract issued by local, state, and national governments and by private corporations, specifying an obligation to return borrowed funds. The issuer promises to pay interest on the debt when due (usually semiannually) at a stipulated percentage of the face value and to redeem the face value of the bond at maturity in legal tender, 2, fiche 8, Anglais, - bond
Record number: 8, Textual support number: 1 CONT
A bond acceptable to Revenue Canada can be a transferable bond issued by the Government of Canada or by: a company approved by the President of the Treasury Board as a company whose bond can be accepted by the Government of Canada; a member of the Canadian Payments Association; a corporation that accepts deposits insured by the Canada Deposit Insurance Corporation; a credit union; or a corporation that accepts deposits from the public. 3, fiche 8, Anglais, - bond
Record number: 8, Textual support number: 2 CONT
Provisional measures may take the form of provisional countervailing duties guaranteed by cash deposits or bonds equal to the amount of the provisionally calculated amount of subsidization. 4, fiche 8, Anglais, - bond
Fiche 8, Français
Fiche 8, Domaine(s)
- Bourse
- Investissements et placements
Fiche 8, La vedette principale, Français
- cautionnement
1, fiche 8, Français, cautionnement
correct, nom masculin
Fiche 8, Les abréviations, Français
Fiche 8, Les synonymes, Français
Fiche 8, Justifications, Français
Record number: 8, Textual support number: 1 CONT
Un cautionnement acceptable pour Revenu Canada peut être un cautionnement transférable émis par le gouvernement du Canada ou par : une entreprise approuvée par le président du Conseil du Trésor à titre d'entreprise dont la garantie est acceptable pour le gouvernement du Canada; un membre de l'Association canadienne des paiements; une société qui accepte les dépôts assurés par la Société d'assurance-dépôts du Canada; une caisse d'épargne et de crédit; une société qui accepte les dépôts du grand public. 2, fiche 8, Français, - cautionnement
Record number: 8, Textual support number: 2 CONT
Les mesures provisoires pourront prendre la forme de droits compensateurs provisoires, garantis par des dépôts en espèces ou des cautionnements, égaux au montant de la subvention provisoirement calculé. 3, fiche 8, Français, - cautionnement
Fiche 8, Espagnol
Fiche 8, Campo(s) temático(s)
- Bolsa de valores
- Inversiones
Fiche 8, La vedette principale, Espagnol
- fianza
1, fiche 8, Espagnol, fianza
correct, nom féminin
Fiche 8, Les abréviations, Espagnol
Fiche 8, Les synonymes, Espagnol
- fianza de importe 2, fiche 8, Espagnol, fianza%20de%20importe
correct, nom féminin
Fiche 8, Justifications, Espagnol
Record number: 8, Textual support number: 1 CONT
Las medidas provisionales podrán tomar la forma de derechos compensatorios provisionales garantizados por depósitos en efectivo o fianzas de importe igual a la cuantía provisionalmente calculada de la subvención. 2, fiche 8, Espagnol, - fianza
Fiche 9 - données d’organisme interne 2009-06-16
Fiche 9, Anglais
Fiche 9, Subject field(s)
- Law of Security
- Law of Obligations (civil law)
Fiche 9, La vedette principale, Anglais
- bond
1, fiche 9, Anglais, bond
correct, nom
Fiche 9, Les abréviations, Anglais
Fiche 9, Les synonymes, Anglais
Fiche 9, Justifications, Anglais
Record number: 9, Textual support number: 1 DEF
In law, a formal written agreement by which a person undertakes to perform a certain act (e.g., appearing in court or fulfilling the obligations of a contract). 2, fiche 9, Anglais, - bond
Record number: 9, Textual support number: 1 CONT
Failure to perform the act obligates the person to pay a sum of money or to forfeit money on deposit. A bond is an incentive to fulfill an obligation; it also provides reassurance that compensation is available if the duty is not fulfilled. A surety usually is involved, and the bond makes the surety responsible for the consequences of the obligated person's behaviour. 2, fiche 9, Anglais, - bond
Fiche 9, Français
Fiche 9, Domaine(s)
- Droit des sûretés
- Droit des obligations (droit civil)
Fiche 9, La vedette principale, Français
- garantie
1, fiche 9, Français, garantie
correct, nom féminin
Fiche 9, Les abréviations, Français
Fiche 9, Les synonymes, Français
- sûreté 2, fiche 9, Français, s%C3%BBret%C3%A9
correct, nom féminin
Fiche 9, Justifications, Français
Record number: 9, Textual support number: 1 DEF
Pour un créancier, garantie fournie par une personne [...] pour l'exécution d'une obligation [...] 2, fiche 9, Français, - garantie
Fiche 9, Espagnol
Fiche 9, Campo(s) temático(s)
- Derecho de cauciones
- Derecho de obligaciones (derecho civil)
Fiche 9, La vedette principale, Espagnol
- caución
1, fiche 9, Espagnol, cauci%C3%B3n
correct, nom féminin
Fiche 9, Les abréviations, Espagnol
Fiche 9, Les synonymes, Espagnol
- garantía 2, fiche 9, Espagnol, garant%C3%ADa
correct, nom féminin
- aval 1, fiche 9, Espagnol, aval
correct, nom masculin
Fiche 9, Justifications, Espagnol
Record number: 9, Textual support number: 1 DEF
Depósito o entrega de dinero o de un bien que se lleva a cabo como garantía del cumplimiento de una obligación. 1, fiche 9, Espagnol, - cauci%C3%B3n
Fiche 10 - données d’organisme interne 2009-06-16
Fiche 10, Anglais
Fiche 10, Subject field(s)
- Law of Obligations (civil law)
- Commercial Law
- Legal Documents
Fiche 10, La vedette principale, Anglais
- bond
1, fiche 10, Anglais, bond
correct, nom
Fiche 10, Les abréviations, Anglais
Fiche 10, Les synonymes, Anglais
Fiche 10, Justifications, Anglais
Record number: 10, Textual support number: 1 DEF
Interest-bearing or discounted certificate of indebtedness, paying a fixed rate of interest over the life of the obligation, hence the name fixed income security. 2, fiche 10, Anglais, - bond
Record number: 10, Textual support number: 1 OBS
The issuer is obligated by a written agreement (the bond indenture) to pay the holder a specific sum of money, usually semiannually but sometimes at maturity, as in the case with Zero-Coupon Bonds and the face value, or Par value of the certificate at maturity. 2, fiche 10, Anglais, - bond
Fiche 10, Français
Fiche 10, Domaine(s)
- Droit des obligations (droit civil)
- Droit commercial
- Documents juridiques
Fiche 10, La vedette principale, Français
- bon
1, fiche 10, Français, bon
correct, nom masculin
Fiche 10, Les abréviations, Français
Fiche 10, Les synonymes, Français
Fiche 10, Justifications, Français
Record number: 10, Textual support number: 1 DEF
Écrit constatant le droit d'une personne de se faire payer une certaine somme d'argent [...] Ex. bons du Trésor [...] 2, fiche 10, Français, - bon
Record number: 10, Textual support number: 1 CONT
Bon- formule écrite constatant le droit d'une personne d'exiger une prestation, de toucher une somme d'argent, etc. 3, fiche 10, Français, - bon
Fiche 10, Espagnol
Fiche 10, Campo(s) temático(s)
- Derecho de obligaciones (derecho civil)
- Derecho mercantil
- Documentos jurídicos
Fiche 10, La vedette principale, Espagnol
- obligación
1, fiche 10, Espagnol, obligaci%C3%B3n
correct, nom féminin
Fiche 10, Les abréviations, Espagnol
Fiche 10, Les synonymes, Espagnol
- bono 1, fiche 10, Espagnol, bono
correct, nom masculin
Fiche 10, Justifications, Espagnol
Fiche 11 - données d’organisme interne 2008-09-11
Fiche 11, Anglais
Fiche 11, Subject field(s)
- Stock Exchange
- Investment
Fiche 11, La vedette principale, Anglais
- bond
1, fiche 11, Anglais, bond
correct, nom
Fiche 11, Les abréviations, Anglais
Fiche 11, Les synonymes, Anglais
- debenture stock 2, fiche 11, Anglais, debenture%20stock
correct, Grande-Bretagne
- debenture 2, fiche 11, Anglais, debenture
correct, Grande-Bretagne
- note 2, fiche 11, Anglais, note
correct, États-Unis
Fiche 11, Justifications, Anglais
Record number: 11, Textual support number: 1 DEF
A certificate of indebtedness issued by a government or corporation, generally being one of a number of such certificates. 3, fiche 11, Anglais, - bond
Record number: 11, Textual support number: 1 OBS
In a corporation, the term usually implies that specific assets have been pledged as security. 3, fiche 11, Anglais, - bond
Fiche 11, Français
Fiche 11, Domaine(s)
- Bourse
- Investissements et placements
Fiche 11, La vedette principale, Français
- obligation
1, fiche 11, Français, obligation
correct, nom féminin
Fiche 11, Les abréviations, Français
Fiche 11, Les synonymes, Français
- titre obligataire 2, fiche 11, Français, titre%20obligataire
correct, nom masculin
Fiche 11, Justifications, Français
Record number: 11, Textual support number: 1 DEF
Titre de créance négociable émis par une société ou une collectivité publique dans le cadre d'un emprunt et remis au prêteur, appelé obligataire, en représentation de sa créance. 2, fiche 11, Français, - obligation
Record number: 11, Textual support number: 1 OBS
Le montant de ce titre est appelé nominal ou principal et se présente habituellement en coupures d'un même chiffre, le plus souvent en coupures de 1 000 $ au Canada et aux États-Unis. 2, fiche 11, Français, - obligation
Record number: 11, Textual support number: 2 OBS
L'émetteur peut affecter des biens à la garantie du remboursement des capitaux empruntés. L'obligation ne donne généralement aucun droit d'intervention au plan de la gestion. Elle est habituellement rémunérée par un intérêt fixe. 2, fiche 11, Français, - obligation
Fiche 11, Espagnol
Fiche 11, Campo(s) temático(s)
- Bolsa de valores
- Inversiones
Fiche 11, La vedette principale, Espagnol
- obligación
1, fiche 11, Espagnol, obligaci%C3%B3n
correct, nom féminin
Fiche 11, Les abréviations, Espagnol
Fiche 11, Les synonymes, Espagnol
- bono 2, fiche 11, Espagnol, bono
nom masculin
Fiche 11, Justifications, Espagnol
Record number: 11, Textual support number: 1 DEF
Título, comúnmente amortizable, al portador y con interés fijo, que representa una suma prestada al Estado o a una compañía industrial o comercial. 3, fiche 11, Espagnol, - obligaci%C3%B3n
Fiche 12 - données d’organisme interne 2007-06-22
Fiche 12, Anglais
Fiche 12, Subject field(s)
- Atmospheric Physics
- Atmospheric, Climatic and Meteorological Phenomena
Fiche 12, La vedette principale, Anglais
- bond
1, fiche 12, Anglais, bond
correct, verbe, uniformisé
Fiche 12, Les abréviations, Anglais
Fiche 12, Les synonymes, Anglais
Fiche 12, Justifications, Anglais
Record number: 12, Textual support number: 1 CONT
The new snow is beginning to bond to the underlying layer. [Example approved by the Avalanche Bulletin Terminology Standardization Committee.] 1, fiche 12, Anglais, - bond
Record number: 12, Textual support number: 1 OBS
bond: term officially approved by the Avalanche Bulletin Terminology Standardization Committee. 2, fiche 12, Anglais, - bond
Fiche 12, Français
Fiche 12, Domaine(s)
- Physique de l'atmosphère
- Phénomènes météorologiques, climatiques et atmosphériques
Fiche 12, La vedette principale, Français
- se lier
1, fiche 12, Français, se%20lier
correct, uniformisé
Fiche 12, Les abréviations, Français
Fiche 12, Les synonymes, Français
- adhérer 1, fiche 12, Français, adh%C3%A9rer
correct, uniformisé
Fiche 12, Justifications, Français
Record number: 12, Textual support number: 1 CONT
La nouvelle neige commence à se lier à la couche sous-jacente. [Exemple entériné par le Comité d'uniformisation de la terminologie des bulletins d'avalanche.] 1, fiche 12, Français, - se%20lier
Record number: 12, Textual support number: 1 OBS
se lier; adhérer : termes uniformisés par le Comité d'uniformisation de la terminologie des bulletins d'avalanche. 2, fiche 12, Français, - se%20lier
Fiche 12, Espagnol
Fiche 12, Justifications, Espagnol
Fiche 13 - données d’organisme interne 2007-06-22
Fiche 13, Anglais
Fiche 13, Subject field(s)
- Atmospheric Physics
- Atmospheric, Climatic and Meteorological Phenomena
Fiche 13, La vedette principale, Anglais
- bond
1, fiche 13, Anglais, bond
correct, uniformisé
Fiche 13, Les abréviations, Anglais
Fiche 13, Les synonymes, Anglais
Fiche 13, Justifications, Anglais
Record number: 13, Textual support number: 1 CONT
... bond formation is closely related to snow strength. Formation of bonds occurs by diffusion of water vapor through the pore space between grain as well as by molecular motion on the surfaces when crystals touch. Therefore, like metamorphism, bond formation is strongly affected by conditions at and near crystal and grain surfaces. Although curvature effects are not generally the primary driving force to move the water vapor through the pore space in an alpine snowpack, they can play a role in determining where water vapor molecules condense on a crystal to form a bond. 2, fiche 13, Anglais, - bond
Record number: 13, Textual support number: 2 CONT
Cold temperatures will decrease the strength of the bonds between grains, weakening the layers. [Example approved by the Avalanche Bulletin Terminology Standardization Committee.] 3, fiche 13, Anglais, - bond
Record number: 13, Textual support number: 1 OBS
bond: term officially approved by the Avalanche Bulletin Terminology Standardization Committee. 4, fiche 13, Anglais, - bond
Fiche 13, Français
Fiche 13, Domaine(s)
- Physique de l'atmosphère
- Phénomènes météorologiques, climatiques et atmosphériques
Fiche 13, La vedette principale, Français
- liaison
1, fiche 13, Français, liaison
correct, nom féminin, uniformisé
Fiche 13, Les abréviations, Français
Fiche 13, Les synonymes, Français
Fiche 13, Justifications, Français
Record number: 13, Textual support number: 1 DEF
Lien existant entre les grains de neige. 2, fiche 13, Français, - liaison
Record number: 13, Textual support number: 1 CONT
Dans ce régime de métamorphose, à l'échelle de la strate de neige, on assiste à une densification rapide avec arrondissement et grossissement des grains, mais, d'un point de vue mécanique, la disparition des liaisons entre les grains diminue fortement la cohésion globale. 3, fiche 13, Français, - liaison
Record number: 13, Textual support number: 2 CONT
Les températures froides diminueront la résistance des liaisons entre les grains de neige, fragilisant ainsi les couches du manteau neigeux. [Exemple entériné par le Comité d'uniformisation de la terminologie des bulletins d'avalanche.] 4, fiche 13, Français, - liaison
Record number: 13, Textual support number: 1 OBS
liaison : terme uniformisé par le Comité d'uniformisation de la terminologie des bulletins d'avalanche. 2, fiche 13, Français, - liaison
Fiche 13, Espagnol
Fiche 13, Justifications, Espagnol
Fiche 14 - données d’organisme interne 2007-03-28
Fiche 14, Anglais
Fiche 14, Subject field(s)
- Foreign Trade
- Customs and Excise
- Storehouses and Warehouses
Fiche 14, La vedette principale, Anglais
- under bond
1, fiche 14, Anglais, under%20bond
correct, uniformisé
Fiche 14, Les abréviations, Anglais
Fiche 14, Les synonymes, Anglais
- in bond 2, fiche 14, Anglais, in%20bond
correct
Fiche 14, Justifications, Anglais
Record number: 14, Textual support number: 1 DEF
Pertaining to goods that are held under control of government officials until any applicable tax or duty exigible has been paid. 3, fiche 14, Anglais, - under%20bond
Record number: 14, Textual support number: 1 CONT
Goods imported into the territory of a Party (included goods imported in bond ...) and subsequently exported to the territory of the other Party ... shall be subject to the customs duties of the Party applicable to goods entered for consumption in the customs territory of that Party ... [Canada-U.S. Free Trade Agreement]. 4, fiche 14, Anglais, - under%20bond
Record number: 14, Textual support number: 1 OBS
under bond: term officially approved by the International Civil Aviation Organization (ICAO). 5, fiche 14, Anglais, - under%20bond
Record number: 14, Textual support number: 2 OBS
in bond: term standardized by the Canadian General Standards Board (CGSB). 6, fiche 14, Anglais, - under%20bond
Fiche 14, Français
Fiche 14, Domaine(s)
- Commerce extérieur
- Douanes et accise
- Magasins de stockage
Fiche 14, La vedette principale, Français
- sous douane
1, fiche 14, Français, sous%20douane
correct, uniformisé
Fiche 14, Les abréviations, Français
Fiche 14, Les synonymes, Français
- sous caution 2, fiche 14, Français, sous%20caution
correct
- en douane 3, fiche 14, Français, en%20douane
correct
Fiche 14, Justifications, Français
Record number: 14, Textual support number: 1 DEF
Se dit de marchandises dont leur propriétaire n'a pas encore acquitté les droits de douane s'y rapportant. 4, fiche 14, Français, - sous%20douane
Record number: 14, Textual support number: 1 OBS
sous douane : terme uniformisé par l'Organisation de l'aviation civile internationale (OACI). 5, fiche 14, Français, - sous%20douane
Record number: 14, Textual support number: 2 OBS
en douane : normalisé parl'ONGC [Office des normes générales du Canada]. 6, fiche 14, Français, - sous%20douane
Fiche 14, Terme(s)-clé(s)
- en vertu d'un cautionnement
Fiche 14, Espagnol
Fiche 14, Campo(s) temático(s)
- Comercio exterior
- Aduana e impuestos internos
- Depósitos para almacenaje
Fiche 14, La vedette principale, Espagnol
- en depósito de aduanas
1, fiche 14, Espagnol, en%20dep%C3%B3sito%20de%20aduanas
correct, uniformisé
Fiche 14, Les abréviations, Espagnol
Fiche 14, Les synonymes, Espagnol
- bajo fianza 2, fiche 14, Espagnol, bajo%20fianza
correct
- en garantía 3, fiche 14, Espagnol, en%20garant%C3%ADa
correct
Fiche 14, Justifications, Espagnol
Record number: 14, Textual support number: 1 OBS
[Dícese de las] mercancías en régimen de depósito de aduanas, por un plazo determinado, en un lugar habilitado a tal efecto, bajo potestad de la aduana, con suspensión de los derechos e impuestos que les correspondan. 1, fiche 14, Espagnol, - en%20dep%C3%B3sito%20de%20aduanas
Record number: 14, Textual support number: 2 OBS
en depósito de aduanas: término aceptado oficialmente por la Organización de Aviación Civil Internacional (OACI). 4, fiche 14, Espagnol, - en%20dep%C3%B3sito%20de%20aduanas
Fiche 15 - données d’organisme interne 2006-10-30
Fiche 15, Anglais
Fiche 15, Subject field(s)
- Atmospheric Physics
- Atmospheric, Climatic and Meteorological Phenomena
Fiche 15, La vedette principale, Anglais
- bond
1, fiche 15, Anglais, bond
correct, uniformisé
Fiche 15, Les abréviations, Anglais
Fiche 15, Les synonymes, Anglais
Fiche 15, Justifications, Anglais
Record number: 15, Textual support number: 1 CONT
The bond between the layers is getting stronger each day. [Example approved by the Avalanche Bulletin Terminology Standardization Committee.] 1, fiche 15, Anglais, - bond
Record number: 15, Textual support number: 1 PHR
Good, poor, strong, weak bond. 2, fiche 15, Anglais, - bond
Record number: 15, Textual support number: 1 OBS
bond: term officially approved by the Avalanche Bulletin Terminology Standardization Committee. 2, fiche 15, Anglais, - bond
Fiche 15, Français
Fiche 15, Domaine(s)
- Physique de l'atmosphère
- Phénomènes météorologiques, climatiques et atmosphériques
Fiche 15, La vedette principale, Français
- liaison
1, fiche 15, Français, liaison
correct, nom féminin, uniformisé
Fiche 15, Les abréviations, Français
Fiche 15, Les synonymes, Français
- adhérence 2, fiche 15, Français, adh%C3%A9rence
correct, nom féminin, uniformisé
Fiche 15, Justifications, Français
Record number: 15, Textual support number: 1 CONT
[...] le manteau neigeux est constitué de la superposition des différentes couches de neige qui recouvrent le sol. Et la stabilité de cet empilement dépend de deux paramètres : d'une part la qualité des liaisons entre les différentes couches et d'autre part la qualité des liaisons entre les grains de neige à l'intérieur d'une même couche. 3, fiche 15, Français, - liaison
Record number: 15, Textual support number: 2 CONT
Avec le temps, la liaison entre les deux couches devient plus solide. [Exemple entériné par le Comité d'uniformisation de la terminologie des bulletins d'avalanche.] 4, fiche 15, Français, - liaison
Record number: 15, Textual support number: 1 OBS
liaison; adhérence : termes uniformisés par le Comité d'uniformisation de la terminologie des bulletins d'avalanche. 4, fiche 15, Français, - liaison
Record number: 15, Textual support number: 1 PHR
Liaison fragile, insuffisante, solide. 4, fiche 15, Français, - liaison
Record number: 15, Textual support number: 2 PHR
Bonne, mauvaise liaison. 4, fiche 15, Français, - liaison
Fiche 15, Espagnol
Fiche 15, Justifications, Espagnol
Fiche 16 - données d’organisme interne 2003-10-23
Fiche 16, Anglais
Fiche 16, Subject field(s)
- Law of Security
- Citizenship and Immigration
Fiche 16, La vedette principale, Anglais
- in bond
1, fiche 16, Anglais, in%20bond
correct
Fiche 16, Les abréviations, Anglais
Fiche 16, Les synonymes, Anglais
Fiche 16, Justifications, Anglais
Record number: 16, Textual support number: 1 OBS
Terminology used by Citizenship and Immigration Canada. 2, fiche 16, Anglais, - in%20bond
Fiche 16, Français
Fiche 16, Domaine(s)
- Droit des sûretés
- Citoyenneté et immigration
Fiche 16, La vedette principale, Français
- sous caution
1, fiche 16, Français, sous%20caution
correct
Fiche 16, Les abréviations, Français
Fiche 16, Les synonymes, Français
- sous réserve 1, fiche 16, Français, sous%20r%C3%A9serve
correct
- sous scellés 1, fiche 16, Français, sous%20scell%C3%A9s
correct
Fiche 16, Justifications, Français
Record number: 16, Textual support number: 1 OBS
Terminologie employée par Citoyenneté et Immigration Canada. 2, fiche 16, Français, - sous%20caution
Fiche 16, Espagnol
Fiche 16, Campo(s) temático(s)
- Derecho de cauciones
- Ciudadanía e inmigración
Fiche 16, La vedette principale, Espagnol
- caución
1, fiche 16, Espagnol, cauci%C3%B3n
correct, nom féminin
Fiche 16, Les abréviations, Espagnol
Fiche 16, Les synonymes, Espagnol
Fiche 16, Justifications, Espagnol
Fiche 17 - données d’organisme interne 2001-02-08
Fiche 17, Anglais
Fiche 17, Subject field(s)
- Protection and Safety (Electrical Engineering)
- Electrostatics
Fiche 17, La vedette principale, Anglais
- bond
1, fiche 17, Anglais, bond
correct, voir observation, verbe
Fiche 17, Les abréviations, Anglais
Fiche 17, Les synonymes, Anglais
Fiche 17, Justifications, Anglais
Record number: 17, Textual support number: 1 DEF
To make secure and adequate electrical connection between (two or more conductors) either to ensure free passage of current [for example:] a railroad track with bonded joints or to maintain uniformity of electric potential (as of water and gas piping or the sheaths of electric cables). 2, fiche 17, Anglais, - bond
Record number: 17, Textual support number: 1 CONT
To bond containers together. 3, fiche 17, Anglais, - bond
Record number: 17, Textual support number: 2 CONT
Toluene. Recommended Handling Procedures. Special Precautions. ... Ground and bond metal containers for liquid transfers to prevent sparks from static electricity. 4, fiche 17, Anglais, - bond
Record number: 17, Textual support number: 1 OBS
In the preceding context, the use of the verbs "to ground" and "to bond" makes the sentence hardly comprehensible for a non-specialist. It would have been clearer to say something like "there should be no electrical connections between the containers and with the ground ...", which renders the idea conveyed by "to bond" and "to ground" in that particular sentence in a much more simple way. 3, fiche 17, Anglais, - bond
Fiche 17, Français
Fiche 17, Domaine(s)
- Protection et prévention (Électrotechnique)
- Électrostatique
Fiche 17, La vedette principale, Français
- assurer la métallisation
1, fiche 17, Français, assurer%20la%20m%C3%A9tallisation
proposition, locution verbale
Fiche 17, Les abréviations, Français
Fiche 17, Les synonymes, Français
Fiche 17, Justifications, Français
Record number: 17, Textual support number: 1 OBS
Par exemple : Assurer la métallisation entre les masses métalliques. Le verbe «métalliser» n'est malheureusement pas attesté dans les sources écrites pour désigner la notion en électricité, contrairement au substantif «métallisation». Voir la définition de ce terme dans le contexte ci-après. 2, fiche 17, Français, - assurer%20la%20m%C3%A9tallisation
Record number: 17, Textual support number: 2 OBS
métallisation : En électricité, liaison entre éléments métalliques de façon à obtenir des contacts offrant une faible résistance au courant continu ou alternatif de basse fréquence. [Définition normalisée par l'OTAN.] 3, fiche 17, Français, - assurer%20la%20m%C3%A9tallisation
Record number: 17, Textual support number: 3 OBS
L'exemple d'utilisation du verbe anglais «to bond», tiré du cahier Toluène de la collection Enviroguide d'Environnement Canada et cité dans la partie anglaise de la fiche, pourrait être adapté en français pour devenir plus facilement compréhensible à un utilisateur non spécialiste. Par exemple, on pourrait dire : «Avant d'ouvrir les récipients, il importe d'établir une liaison électrique entre eux et avec la terre, à l'aide de conducteurs (ou cavaliers) souples, afin d'évacuer toute charge électrostatique qui pourrait provoquer une étincelle pendant le transvasement». 1, fiche 17, Français, - assurer%20la%20m%C3%A9tallisation
Fiche 17, Espagnol
Fiche 17, Justifications, Espagnol
Fiche 18 - données d’organisme interne 2000-04-03
Fiche 18, Anglais
Fiche 18, Subject field(s)
- General Scientific and Technical Vocabulary
Fiche 18, La vedette principale, Anglais
- tie together
1, fiche 18, Anglais, tie%20together
verbe
Fiche 18, Les abréviations, Anglais
Fiche 18, Les synonymes, Anglais
- bond 2, fiche 18, Anglais, bond
correct, verbe
Fiche 18, Français
Fiche 18, Domaine(s)
- Vocabulaire technique et scientifique général
Fiche 18, La vedette principale, Français
- liaisonner
1, fiche 18, Français, liaisonner
correct
Fiche 18, Les abréviations, Français
Fiche 18, Les synonymes, Français
Fiche 18, Justifications, Français
Fiche 18, Espagnol
Fiche 18, Justifications, Espagnol
Fiche 19 - données d’organisme interne 1999-03-12
Fiche 19, Anglais
Fiche 19, Subject field(s)
- Concrete Construction
Fiche 19, La vedette principale, Anglais
- bond
1, fiche 19, Anglais, bond
correct, nom
Fiche 19, Les abréviations, Anglais
Fiche 19, Les synonymes, Anglais
- bond strength 2, fiche 19, Anglais, bond%20strength
correct
- reinforcement bond 3, fiche 19, Anglais, reinforcement%20bond
- gripping power 4, fiche 19, Anglais, gripping%20power
Fiche 19, Justifications, Anglais
Record number: 19, Textual support number: 1 DEF
Holding or gripping force between reinforcing steel and concrete. 5, fiche 19, Anglais, - bond
Record number: 19, Textual support number: 1 CONT
An effective bond between the concrete and the reinforcement is required since the efficient use of combinations of steel and concrete is dependent on the transfer of stresses from the concrete to the steel. 2, fiche 19, Anglais, - bond
Record number: 19, Textual support number: 2 CONT
The bond strength, or the measure of the effectiveness of the grip between the concrete and the steel, is best defined as the stress at which a very small slip occurs. 2, fiche 19, Anglais, - bond
Fiche 19, Français
Fiche 19, Domaine(s)
- Bétonnage
Fiche 19, La vedette principale, Français
- adhérence
1, fiche 19, Français, adh%C3%A9rence
correct, nom féminin
Fiche 19, Les abréviations, Français
Fiche 19, Les synonymes, Français
- adhérence des armatures 2, fiche 19, Français, adh%C3%A9rence%20des%20armatures
correct, nom féminin
Fiche 19, Justifications, Français
Record number: 19, Textual support number: 1 CONT
Dans le cas du béton armé, l'adhérence désigne la liaison entre le béton et ses armatures d'acier; elle résulte surtout d'un contact par pression, offrant une résistance au frottement qui interdit tout déplacement des fers dans leur gaine de béton. 3, fiche 19, Français, - adh%C3%A9rence
Record number: 19, Textual support number: 2 CONT
L'adhérence dépend essentiellement de la rugosité de la surface de la barre. 4, fiche 19, Français, - adh%C3%A9rence
Fiche 19, Espagnol
Fiche 19, Justifications, Espagnol
Fiche 20 - données d’organisme interne 1998-07-16
Fiche 20, Anglais
Fiche 20, Subject field(s)
- Titles of Periodicals
Fiche 20, La vedette principale, Anglais
- The Bond
1, fiche 20, Anglais, The%20Bond
correct, Ontario
Fiche 20, Les abréviations, Anglais
Fiche 20, Les synonymes, Anglais
Fiche 20, Justifications, Anglais
Record number: 20, Textual support number: 1 OBS
Published by the Ontario Association for Marriage & Family Therapy 1, fiche 20, Anglais, - The%20Bond
Fiche 20, Français
Fiche 20, Domaine(s)
- Titres de périodiques
Fiche 20, La vedette principale, Français
- The Bond
1, fiche 20, Français, The%20Bond
correct, Ontario
Fiche 20, Les abréviations, Français
Fiche 20, Les synonymes, Français
Fiche 20, Justifications, Français
Record number: 20, Textual support number: 1 OBS
Renseignements confirmés par l'organisme. 1, fiche 20, Français, - The%20Bond
Fiche 20, Espagnol
Fiche 20, Justifications, Espagnol
Fiche 21 - données d’organisme interne 1997-01-29
Fiche 21, Anglais
Fiche 21, Subject field(s)
- Telecommunications
Fiche 21, La vedette principale, Anglais
- boundary 1, fiche 21, Anglais, boundary
Fiche 21, Les abréviations, Anglais
Fiche 21, Les synonymes, Anglais
Fiche 21, Justifications, Anglais
Fiche 21, Français
Fiche 21, Domaine(s)
- Télécommunications
Fiche 21, La vedette principale, Français
- limite
1, fiche 21, Français, limite
nom féminin
Fiche 21, Les abréviations, Français
Fiche 21, Les synonymes, Français
Fiche 21, Justifications, Français
Record number: 21, Textual support number: 1 OBS
Source(s) : Guide expression incertitude. 1, fiche 21, Français, - limite
Fiche 21, Espagnol
Fiche 21, Justifications, Espagnol
Fiche 22 - données d’organisme interne 1994-06-01
Fiche 22, Anglais
Fiche 22, Subject field(s)
- Mathematics
- Computer Graphics
Fiche 22, La vedette principale, Anglais
- cell bond
1, fiche 22, Anglais, cell%20bond
correct
Fiche 22, Les abréviations, Anglais
Fiche 22, Les synonymes, Anglais
- bond 2, fiche 22, Anglais, bond
correct
- link 3, fiche 22, Anglais, link
Fiche 22, Justifications, Anglais
Record number: 22, Textual support number: 1 CONT
All walks start at a corner site of a cell, and are restricted to stay within the cell until they exit via one of the external bonds. The probabilities are calculated by counting at each step only those open bonds which are within the cell. 1, fiche 22, Anglais, - cell%20bond
Record number: 22, Textual support number: 2 CONT
A cluster is defined as a set of sites which can be connected through occupied bonds. 1, fiche 22, Anglais, - cell%20bond
Record number: 22, Textual support number: 3 CONT
In molecules two atoms are said to be bonded to each other when there are strong attractive forces between them. These atoms constitute a chemical bond. Bond angles and lengths determine the shape and size of a molecule and thus determine many physical properties. 4, fiche 22, Anglais, - cell%20bond
Record number: 22, Textual support number: 4 CONT
Consider the random motion of a particle placed onto a fractal network made of bonds or filled sites. 1, fiche 22, Anglais, - cell%20bond
Record number: 22, Textual support number: 1 OBS
Bonds belonging to the backbone of a percolation cluster are different from the bonds leading to dead ends. 1, fiche 22, Anglais, - cell%20bond
Fiche 22, Français
Fiche 22, Domaine(s)
- Mathématiques
- Infographie
Fiche 22, La vedette principale, Français
- lien
1, fiche 22, Français, lien
correct, nom masculin
Fiche 22, Les abréviations, Français
Fiche 22, Les synonymes, Français
Fiche 22, Justifications, Français
Record number: 22, Textual support number: 1 CONT
Considérons un réseau hypercubique, ou un repère cartésien de points (sites) numérotés par les entiers. Entre chaque paire de sites, on pose un lien avec une probabilité p, ou on laisse les sites disjoints avec une probabilité 1-p. Pour un réseau infini, il semble intuitivement plausible que lorsque la probabilité p est suffisamment grande, on puisse toujours trouver un chemin de liens connectés traversant le réseau d'un bout à l'autre. 1, fiche 22, Français, - lien
Fiche 22, Espagnol
Fiche 22, Justifications, Espagnol
Fiche 23 - données d’organisme interne 1993-11-19
Fiche 23, Anglais
Fiche 23, Subject field(s)
- Transport of Goods
Fiche 23, La vedette principale, Anglais
- in bond
1, fiche 23, Anglais, in%20bond
correct
Fiche 23, Les abréviations, Anglais
Fiche 23, Les synonymes, Anglais
Fiche 23, Justifications, Anglais
Record number: 23, Textual support number: 1 OBS
transportation of merchandise across a country 1, fiche 23, Anglais, - in%20bond
Fiche 23, Français
Fiche 23, Domaine(s)
- Transport de marchandises
Fiche 23, La vedette principale, Français
- sous scellés
1, fiche 23, Français, sous%20scell%C3%A9s
correct
Fiche 23, Les abréviations, Français
Fiche 23, Les synonymes, Français
- sans rupture de charge 1, fiche 23, Français, sans%20rupture%20de%20charge
correct
Fiche 23, Justifications, Français
Record number: 23, Textual support number: 1 OBS
p. ex. transit sous scellés, transit sans rupture de charge (en parlant du transit de marchandises à travers un pays) 1, fiche 23, Français, - sous%20scell%C3%A9s
Fiche 23, Terme(s)-clé(s)
- transit sous scellés
- transit sans rupture de charge
Fiche 23, Espagnol
Fiche 23, Justifications, Espagnol
Fiche 24 - données d’organisme interne 1986-11-01
Fiche 24, Anglais
Fiche 24, Subject field(s)
- Welding and Soldering (Metals)
Fiche 24, La vedette principale, Anglais
- bond
1, fiche 24, Anglais, bond
correct
Fiche 24, Les abréviations, Anglais
Fiche 24, Les synonymes, Anglais
Fiche 24, Justifications, Anglais
Record number: 24, Textual support number: 1 DEF
Junction of the weld metal and the base metal. 1, fiche 24, Anglais, - bond
Fiche 24, Français
Fiche 24, Domaine(s)
- Soudage (Métal)
Fiche 24, La vedette principale, Français
- liaison
1, fiche 24, Français, liaison
correct, nom féminin
Fiche 24, Les abréviations, Français
Fiche 24, Les synonymes, Français
Fiche 24, Justifications, Français
Record number: 24, Textual support number: 1 DEF
Zone de jonction entre le métal d'apport et le métal de base. 1, fiche 24, Français, - liaison
Fiche 24, Espagnol
Fiche 24, Justifications, Espagnol
Fiche 25 - données d’organisme interne 1983-08-31
Fiche 25, Anglais
Fiche 25, Subject field(s)
- Binders and Mastics (Constr.)
- Refractory Materials (Metallurgy)
Fiche 25, La vedette principale, Anglais
- bond
1, fiche 25, Anglais, bond
nom
Fiche 25, Les abréviations, Anglais
Fiche 25, Les synonymes, Anglais
Fiche 25, Justifications, Anglais
Record number: 25, Textual support number: 1 OBS
a material that binds together the different grains of mix. Term sometimes used synonymously with binder. 1, fiche 25, Anglais, - bond
Fiche 25, Français
Fiche 25, Domaine(s)
- Liants et mastics (Construction)
- Matériaux réfractaires (Métallurgie)
Fiche 25, La vedette principale, Français
- liant
1, fiche 25, Français, liant
nom masculin
Fiche 25, Les abréviations, Français
Fiche 25, Les synonymes, Français
Fiche 25, Justifications, Français
Record number: 25, Textual support number: 1 OBS
matière qui lie entre eux les différents grains du mélange. Terme parfois employé comme synonyme d'agglomérant. 1, fiche 25, Français, - liant
Fiche 25, Espagnol
Fiche 25, Justifications, Espagnol
Fiche 26 - données d’organisme interne 1981-03-17
Fiche 26, Anglais
Fiche 26, Subject field(s)
- Glues and Adhesives (Industries)
- Plywood
Fiche 26, La vedette principale, Anglais
Fiche 26, Les abréviations, Anglais
Fiche 26, Les synonymes, Anglais
Fiche 26, Justifications, Anglais
Record number: 26, Textual support number: 1 OBS
Attachment by the means of glue. 1, fiche 26, Anglais, - bond
Fiche 26, Français
Fiche 26, Domaine(s)
- Colles et adhésifs (Industries)
- Contreplaqués
Fiche 26, La vedette principale, Français
- collage
1, fiche 26, Français, collage
nom masculin
Fiche 26, Les abréviations, Français
Fiche 26, Les synonymes, Français
Fiche 26, Justifications, Français
Record number: 26, Textual support number: 1 OBS
Liaison obtenue au moyen de colle. 1, fiche 26, Français, - collage
Fiche 26, Espagnol
Fiche 26, Justifications, Espagnol
Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®
© Services publics et Approvisionnement Canada, 2024
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction
En vedette
Portail linguistique du Canada
Accédez à une collection de ressources canadiennes sur tous les aspects du français et de l'anglais, y compris des jeux.
Outils d'aide à la rédaction
Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.
Lexiques et vocabulaires
Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.
- Date de modification :