TERMIUM Plus®
La banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada.
BOUNDARY MARKER [4 fiches]
Fiche 1 - données d’organisme externe 2021-03-18
Fiche 1, Anglais
Fiche 1, Subject field(s)
- Compartment – Nomenclature 4.0
- Museums and Heritage (General)
Fiche 1, La vedette principale, Anglais
- boundary marker
1, fiche 1, Anglais, boundary%20marker
correct
Fiche 1, Les abréviations, Anglais
Fiche 1, Les synonymes, Anglais
Fiche 1, Justifications, Anglais
Record number: 1, Textual support number: 1 OBS
boundary marker: an item in the "Site Features" class of the "Built Environment Objects" category. 2, fiche 1, Anglais, - boundary%20marker
Fiche 1, Français
Fiche 1, Domaine(s)
- Tiroir – Nomenclature 4.0
- Muséologie et patrimoine (Généralités)
Fiche 1, La vedette principale, Français
- balise de délimitation
1, fiche 1, Français, balise%20de%20d%C3%A9limitation
correct, nom féminin
Fiche 1, Les abréviations, Français
Fiche 1, Les synonymes, Français
Fiche 1, Justifications, Français
Record number: 1, Textual support number: 1 OBS
balise de délimitation : objet de la classe «Articles d'aménagement» de la catégorie «Éléments du bâtiment». 2, fiche 1, Français, - balise%20de%20d%C3%A9limitation
Fiche 1, Espagnol
Fiche 1, Justifications, Espagnol
Fiche 2 - données d’organisme interne 2012-10-01
Fiche 2, Anglais
Fiche 2, Subject field(s)
- Air Navigation Aids
- Signalling and Illumination (Air Transport)
Fiche 2, La vedette principale, Anglais
- inner marker
1, fiche 2, Anglais, inner%20marker
correct, normalisé, uniformisé
Fiche 2, Les abréviations, Anglais
- IM 2, fiche 2, Anglais, IM
correct, normalisé, uniformisé
Fiche 2, Les synonymes, Anglais
- inner marker beacon 3, fiche 2, Anglais, inner%20marker%20beacon
correct, normalisé, uniformisé
- boundary marker 4, fiche 2, Anglais, boundary%20marker
correct
Fiche 2, Justifications, Anglais
Record number: 2, Textual support number: 1 DEF
A marker beacon used with an instrument landing system (ILS) (CAT [clear air turbulence] II) precision approach located between the middle marker and the end of the ILS runway, transmitting a radiation pattern keyed at six dots per second and indicating to the pilot, both aurally and visually, that he/she is at the designated decision height (DH), normally 100 ft above the touchdown zone elevation, on the ILS CAT II approach. 5, fiche 2, Anglais, - inner%20marker
Record number: 2, Textual support number: 1 OBS
It also marks progress during a CAT III approach. 5, fiche 2, Anglais, - inner%20marker
Record number: 2, Textual support number: 2 OBS
inner marker; IM: term and abbreviation officially approved by the International Civil Organization (ICAO). 6, fiche 2, Anglais, - inner%20marker
Record number: 2, Textual support number: 3 OBS
inner marker beacon: term officially approved by the Electronics and Telecommunications Terminology Committee. 7, fiche 2, Anglais, - inner%20marker
Record number: 2, Textual support number: 4 OBS
inner marker; IM; inner marker beacon: terms, abbreviation and definition standardized by the Glossary for Pilots and Air Traffic Services Personnel Committee. 7, fiche 2, Anglais, - inner%20marker
Fiche 2, Français
Fiche 2, Domaine(s)
- Aides à la navigation aérienne
- Signalisation (Transport aérien)
Fiche 2, La vedette principale, Français
- radioborne intérieure
1, fiche 2, Français, radioborne%20int%C3%A9rieure
correct, nom féminin, uniformisé
Fiche 2, Les abréviations, Français
- IM 2, fiche 2, Français, IM
correct, nom féminin, uniformisé
Fiche 2, Les synonymes, Français
Fiche 2, Justifications, Français
Record number: 2, Textual support number: 1 DEF
Radioborne en éventail associée au système d'atterrissage aux instruments, qui définit le point final prédéterminé au cours de l'approche finale et indique la proximité de la limite de l'aérodrome. 3, fiche 2, Français, - radioborne%20int%C3%A9rieure
Record number: 2, Textual support number: 1 OBS
radioborne intérieure; IM : terme et abréviation uniformisés par le Comité d'uniformisation de la terminologie aéronautique (CUTA) - Opérations aériennes et par l'Organisation de l'aviation civile internationale (OACI). 4, fiche 2, Français, - radioborne%20int%C3%A9rieure
Record number: 2, Textual support number: 2 OBS
radioborne intérieure : terme et définition uniformisés par le Comité d’uniformisation des termes de l’électronique et des télécommunications (CUTEL). 5, fiche 2, Français, - radioborne%20int%C3%A9rieure
Fiche 2, Espagnol
Fiche 2, Campo(s) temático(s)
- Ayuda para la navegación aérea
- Señales e iluminación (Transporte aéreo)
Fiche 2, La vedette principale, Espagnol
- radiobaliza interna
1, fiche 2, Espagnol, radiobaliza%20interna
correct, nom féminin, uniformisé
Fiche 2, Les abréviations, Espagnol
- IM 1, fiche 2, Espagnol, IM
correct, nom féminin, uniformisé
Fiche 2, Les synonymes, Espagnol
Fiche 2, Justifications, Espagnol
Record number: 2, Textual support number: 1 OBS
radiobaliza interna; IM : término y abreviatura aceptados oficialmente por la Organización de Aviación Civil Internacional (OACI). 2, fiche 2, Espagnol, - radiobaliza%20interna
Fiche 2, Terme(s)-clé(s)
- radiofaro marcador interior
Fiche 3 - données d’organisme interne 2001-05-25
Fiche 3, Anglais
Fiche 3, Subject field(s)
- Signalling and Illumination (Air Transport)
Fiche 3, La vedette principale, Anglais
- boundary marker
1, fiche 3, Anglais, boundary%20marker
correct, uniformisé
Fiche 3, Les abréviations, Anglais
Fiche 3, Les synonymes, Anglais
Fiche 3, Justifications, Anglais
Record number: 3, Textual support number: 1 CONT
Boundary markers shall be provided at an aerodrome where the landing area has no runway. 2, fiche 3, Anglais, - boundary%20marker
Record number: 3, Textual support number: 1 OBS
boundary maker: term officially approved by the Internation Civil Aviation Organization (ICAO.) 3, fiche 3, Anglais, - boundary%20marker
Fiche 3, Français
Fiche 3, Domaine(s)
- Signalisation (Transport aérien)
Fiche 3, La vedette principale, Français
- balise de délimitation
1, fiche 3, Français, balise%20de%20d%C3%A9limitation
correct, nom féminin, uniformisé
Fiche 3, Les abréviations, Français
Fiche 3, Les synonymes, Français
Fiche 3, Justifications, Français
Record number: 3, Textual support number: 1 CONT
Des balises de délimitation seront installées sur un aérodrome dont l'aire d'atterrissage ne comporte pas de piste. 2, fiche 3, Français, - balise%20de%20d%C3%A9limitation
Record number: 3, Textual support number: 1 OBS
balise de délimitation : terme uniformisé par l'Organisation de l'aviation civile internationale (OACI). 3, fiche 3, Français, - balise%20de%20d%C3%A9limitation
Fiche 3, Espagnol
Fiche 3, Campo(s) temático(s)
- Señales e iluminación (Transporte aéreo)
Fiche 3, La vedette principale, Espagnol
- baliza delimitadora
1, fiche 3, Espagnol, baliza%20delimitadora
correct, nom féminin, uniformisé
Fiche 3, Les abréviations, Espagnol
Fiche 3, Les synonymes, Espagnol
- baliza limitadora 2, fiche 3, Espagnol, baliza%20limitadora
nom féminin
- baliza limítrofe 2, fiche 3, Espagnol, baliza%20lim%C3%ADtrofe
nom féminin
Fiche 3, Justifications, Espagnol
Record number: 3, Textual support number: 1 OBS
baliza delimitadora: término aceptado oficialmente por la Organización de Aviación Civil Internacional (OACI). 3, fiche 3, Espagnol, - baliza%20delimitadora
Fiche 4 - données d’organisme interne 1989-10-02
Fiche 4, Anglais
Fiche 4, Subject field(s)
- Property Law (common law)
Fiche 4, La vedette principale, Anglais
- boundary marker
1, fiche 4, Anglais, boundary%20marker
correct
Fiche 4, Les abréviations, Anglais
Fiche 4, Les synonymes, Anglais
Fiche 4, Justifications, Anglais
Fiche 4, Français
Fiche 4, Domaine(s)
- Droit des biens et de la propriété (common law)
Fiche 4, La vedette principale, Français
- repère
1, fiche 4, Français, rep%C3%A8re
correct, nom masculin
Fiche 4, Les abréviations, Français
Fiche 4, Les synonymes, Français
- borne 1, fiche 4, Français, borne
correct, nom féminin
Fiche 4, Justifications, Français
Record number: 4, Textual support number: 1 OBS
Extrait du cahier du professeur du cours intitulé "Transactions immobilières" donné par l'Association des juristes d'expression française de l'Ontario. 2, fiche 4, Français, - rep%C3%A8re
Fiche 4, Espagnol
Fiche 4, Justifications, Espagnol
Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®
© Services publics et Approvisionnement Canada, 2024
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction
En vedette
Portail linguistique du Canada
Accédez à une collection de ressources canadiennes sur tous les aspects du français et de l'anglais, y compris des jeux.
Outils d'aide à la rédaction
Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.
Lexiques et vocabulaires
Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.
- Date de modification :