TERMIUM Plus®
La banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada.
BRACKET [30 fiches]
Fiche 1 - données d’organisme interne 2023-11-14
Fiche 1, Anglais
Fiche 1, Subject field(s)
- Armour
Fiche 1, La vedette principale, Anglais
- bracket
1, fiche 1, Anglais, bracket
correct, nom
Fiche 1, Les abréviations, Anglais
Fiche 1, Les synonymes, Anglais
Fiche 1, Justifications, Anglais
Record number: 1, Textual support number: 1 OBS
A component of the recoil indicator. 2, fiche 1, Anglais, - bracket
Record number: 1, Textual support number: 2 OBS
In the Canadian Forces, this concept is considered obsolete. 3, fiche 1, Anglais, - bracket
Fiche 1, Français
Fiche 1, Domaine(s)
- Arme blindée
Fiche 1, La vedette principale, Français
- guide-support
1, fiche 1, Français, guide%2Dsupport
correct, nom masculin, uniformisé
Fiche 1, Les abréviations, Français
Fiche 1, Les synonymes, Français
Fiche 1, Justifications, Français
Record number: 1, Textual support number: 1 OBS
Pièce de support de la glissière de l'indicateur de recul du canon. 2, fiche 1, Français, - guide%2Dsupport
Record number: 1, Textual support number: 2 OBS
Dans les Forces canadiennes, cette notion est considérée comme désuète. 3, fiche 1, Français, - guide%2Dsupport
Record number: 1, Textual support number: 3 OBS
guide-support : désignation uniformisée par le Comité de terminologie française du Conseil de doctrine et de tactique de l'Armée de terre. 3, fiche 1, Français, - guide%2Dsupport
Fiche 1, Espagnol
Fiche 1, Justifications, Espagnol
Fiche 2 - données d’organisme externe 2021-03-18
Fiche 2, Anglais
Fiche 2, Subject field(s)
- Compartment – Nomenclature 4.0
- Museums and Heritage (General)
Fiche 2, La vedette principale, Anglais
- bracket
1, fiche 2, Anglais, bracket
correct
Fiche 2, Les abréviations, Anglais
Fiche 2, Les synonymes, Anglais
Fiche 2, Justifications, Anglais
Record number: 2, Textual support number: 1 OBS
bracket: an item in the "Building Components" class of the "Built Environment Objects" category. 2, fiche 2, Anglais, - bracket
Fiche 2, Français
Fiche 2, Domaine(s)
- Tiroir – Nomenclature 4.0
- Muséologie et patrimoine (Généralités)
Fiche 2, La vedette principale, Français
- support
1, fiche 2, Français, support
correct, nom masculin
Fiche 2, Les abréviations, Français
Fiche 2, Les synonymes, Français
Fiche 2, Justifications, Français
Record number: 2, Textual support number: 1 OBS
support : objet de la classe «Composants du bâtiment» de la catégorie «Éléments du bâtiment». 2, fiche 2, Français, - support
Fiche 2, Espagnol
Fiche 2, Justifications, Espagnol
Fiche 3 - données d’organisme interne 2020-01-21
Fiche 3, Anglais
Fiche 3, Subject field(s)
- Ship and Boat Parts
Fiche 3, La vedette principale, Anglais
- bracket
1, fiche 3, Anglais, bracket
correct
Fiche 3, Les abréviations, Anglais
Fiche 3, Les synonymes, Anglais
- knee plate 2, fiche 3, Anglais, knee%20plate
- gusset 2, fiche 3, Anglais, gusset
Fiche 3, Justifications, Anglais
Record number: 3, Textual support number: 1 CONT
Brackets in ships and offshore structures are added structures that can endure stress concentrations. 3, fiche 3, Anglais, - bracket
Fiche 3, Français
Fiche 3, Domaine(s)
- Parties des bateaux
Fiche 3, La vedette principale, Français
- gousset
1, fiche 3, Français, gousset
correct, nom masculin, uniformisé
Fiche 3, Les abréviations, Français
Fiche 3, Les synonymes, Français
Fiche 3, Justifications, Français
Record number: 3, Textual support number: 1 DEF
Pièce de tôle de liaison entre deux poutres métalliques. 2, fiche 3, Français, - gousset
Record number: 3, Textual support number: 1 OBS
gousset : désignation uniformisée par le Comité de normalisation de la terminologie navale. 3, fiche 3, Français, - gousset
Fiche 3, Espagnol
Fiche 3, Campo(s) temático(s)
- Partes de los barcos
Fiche 3, La vedette principale, Espagnol
- cartabón
1, fiche 3, Espagnol, cartab%C3%B3n
nom masculin
Fiche 3, Les abréviations, Espagnol
Fiche 3, Les synonymes, Espagnol
- palomilla 1, fiche 3, Espagnol, palomilla
nom féminin
Fiche 3, Justifications, Espagnol
Fiche 4 - données d’organisme interne 2013-02-06
Fiche 4, Anglais
Fiche 4, Subject field(s)
- Furniture (Various)
- Medical and Surgical Equipment
- Scientific Research Equipment
Fiche 4, La vedette principale, Anglais
- bracket
1, fiche 4, Anglais, bracket
correct, nom
Fiche 4, Les abréviations, Anglais
Fiche 4, Les synonymes, Anglais
Fiche 4, Justifications, Anglais
Record number: 4, Textual support number: 1 OBS
bracket: term taken from a Canadian laboratory-equipment company's catalogue. 1, fiche 4, Anglais, - bracket
Fiche 4, Français
Fiche 4, Domaine(s)
- Mobilier divers
- Équipement médico-chirurgical
- Matériel et équipement (Recherche scientifique)
Fiche 4, La vedette principale, Français
- support
1, fiche 4, Français, support
nom masculin
Fiche 4, Les abréviations, Français
Fiche 4, Les synonymes, Français
Fiche 4, Justifications, Français
Record number: 4, Textual support number: 1 OBS
support : terme tiré du catalogue d'une compagnie canadienne d'équipement de laboratoire. 1, fiche 4, Français, - support
Fiche 4, Espagnol
Fiche 4, Justifications, Espagnol
Fiche 5 - données d’organisme interne 2011-10-25
Fiche 5, Anglais
Fiche 5, Subject field(s)
- Construction Methods
Fiche 5, La vedette principale, Anglais
- bracket
1, fiche 5, Anglais, bracket
correct, nom, normalisé
Fiche 5, Les abréviations, Anglais
Fiche 5, Les synonymes, Anglais
Fiche 5, Justifications, Anglais
Record number: 5, Textual support number: 1 DEF
An architectural support projecting from a wall, as a corbel 2, fiche 5, Anglais, - bracket
Record number: 5, Textual support number: 2 DEF
Support projecting horizontally from a vertical surface. 3, fiche 5, Anglais, - bracket
Record number: 5, Textual support number: 3 DEF
A support projecting from a wall or column. 4, fiche 5, Anglais, - bracket
Record number: 5, Textual support number: 1 OBS
Bracket ... In classical architecture it is usually called an arcon, a console, or a modillion; in medieval building, a corbel; in modern construction, a cantilever. 4, fiche 5, Anglais, - bracket
Record number: 5, Textual support number: 2 OBS
Term and definition standardized by ISO. 5, fiche 5, Anglais, - bracket
Fiche 5, Terme(s)-clé(s)
- ancon
- modillion
- console
- corbel
Fiche 5, Français
Fiche 5, Domaine(s)
- Procédés de construction
Fiche 5, La vedette principale, Français
- console
1, fiche 5, Français, console
correct, nom féminin, normalisé
Fiche 5, Les abréviations, Français
Fiche 5, Les synonymes, Français
Fiche 5, Justifications, Français
Record number: 5, Textual support number: 1 DEF
Support saillant horizontalement d'une surface verticale. 2, fiche 5, Français, - console
Record number: 5, Textual support number: 1 OBS
Lefebvre, Dictionnaire de la construction. 3, fiche 5, Français, - console
Record number: 5, Textual support number: 2 OBS
Terme et définition normalisés par l'ISO. 4, fiche 5, Français, - console
Record number: 5, Textual support number: 3 OBS
La console se différencie du corbeau par le fait qu'elle est sensiblement plus haute que large, et qu'elle porte sur plusieurs assises de pierre. 5, fiche 5, Français, - console
Fiche 5, Espagnol
Fiche 5, Justifications, Espagnol
Fiche 6 - données d’organisme interne 2011-07-11
Fiche 6, Anglais
Fiche 6, Subject field(s)
- Scientific Research Equipment
- Analytical Chemistry
Fiche 6, La vedette principale, Anglais
- bracket
1, fiche 6, Anglais, bracket
correct
Fiche 6, Les abréviations, Anglais
Fiche 6, Les synonymes, Anglais
Fiche 6, Justifications, Anglais
Record number: 6, Textual support number: 1 OBS
Term(s) taken from a Canadian laboratory-equipment company's catalogue. 1, fiche 6, Anglais, - bracket
Fiche 6, Français
Fiche 6, Domaine(s)
- Matériel et équipement (Recherche scientifique)
- Chimie analytique
Fiche 6, La vedette principale, Français
- étrier
1, fiche 6, Français, %C3%A9trier
nom masculin
Fiche 6, Les abréviations, Français
Fiche 6, Les synonymes, Français
Fiche 6, Justifications, Français
Record number: 6, Textual support number: 1 OBS
Terme(s) tiré(s) du catalogue d'une compagnie canadienne d'équipement de laboratoire. 1, fiche 6, Français, - %C3%A9trier
Fiche 6, Espagnol
Fiche 6, Justifications, Espagnol
Fiche 7 - données d’organisme interne 2011-03-01
Fiche 7, Anglais
Fiche 7, Subject field(s)
- Architecture
Fiche 7, La vedette principale, Anglais
- corbel
1, fiche 7, Anglais, corbel
correct
Fiche 7, Les abréviations, Anglais
Fiche 7, Les synonymes, Anglais
Fiche 7, Justifications, Anglais
Record number: 7, Textual support number: 1 DEF
a piece of stone, wood, or metal, often in the form of a bracket, projecting from the side of a wall and serving to support a cornice, the spring of an arch, etc. 2, fiche 7, Anglais, - corbel
Record number: 7, Textual support number: 2 DEF
A projecting block, usually of stone, supporting a beam or other horizontal member. 3, fiche 7, Anglais, - corbel
Record number: 7, Textual support number: 3 DEF
A projection, usually of stone but occasionally of brick or iron, built into a wall and projecting from its face, as a bracket to support a beam or a roof-truss. 4, fiche 7, Anglais, - corbel
Record number: 7, Textual support number: 1 OBS
Bracket [...] In classical architecture it is usually called an ancon, a console, or a modillion; in medieval building, a corbel; in modern construction, a cantilever. 4, fiche 7, Anglais, - corbel
Fiche 7, Terme(s)-clé(s)
- ancon
- modillion
- console
- bracket
Fiche 7, Français
Fiche 7, Domaine(s)
- Architecture
Fiche 7, La vedette principale, Français
- corbeau
1, fiche 7, Français, corbeau
correct, nom masculin
Fiche 7, Les abréviations, Français
Fiche 7, Les synonymes, Français
Fiche 7, Justifications, Français
Record number: 7, Textual support number: 1 DEF
Pierre, pièce de bois ou de métal en saillie sur l'aplomb d'un parement, destinée à supporter un linteau, une corniche ... 2, fiche 7, Français, - corbeau
Record number: 7, Textual support number: 2 DEF
Support en bois, en pierre ou en métal encastré dans une maçonnerie et formant saillie sur son parement, pour porter un balcon, une corniche, une naissance de voûte, un linteau, un pan de bois, une poutre, etc. L'élément ainsi soutenu est dit en encorbellement. 3, fiche 7, Français, - corbeau
Record number: 7, Textual support number: 1 OBS
La console se différencie du corbeau par le fait qu'elle est sensiblement plus haute que large, et qu'elle porte sur plusieurs assises de pierre. 3, fiche 7, Français, - corbeau
Fiche 7, Espagnol
Fiche 7, Campo(s) temático(s)
- Arquitectura
Fiche 7, La vedette principale, Espagnol
- can
1, fiche 7, Espagnol, can
correct, nom masculin
Fiche 7, Les abréviations, Espagnol
Fiche 7, Les synonymes, Espagnol
Fiche 7, Justifications, Espagnol
Record number: 7, Textual support number: 1 DEF
Pieza corta de madera o piedra que sobresale de un muro y sirve de apoyo a otro elemento estructural. 1, fiche 7, Espagnol, - can
Fiche 8 - données d’organisme interne 2010-09-20
Fiche 8, Anglais
Fiche 8, Subject field(s)
- Cycling
Fiche 8, La vedette principale, Anglais
- gear
1, fiche 8, Anglais, gear
correct
Fiche 8, Les abréviations, Anglais
Fiche 8, Les synonymes, Anglais
- bracket 2, fiche 8, Anglais, bracket
correct
Fiche 8, Justifications, Anglais
Record number: 8, Textual support number: 1 CONT
The "gear" of a bicycle relates to the mechanical advantage of the whole drive system. In a low gear, the pedals are easy to turn, but you don't have to spin very fast to get any speed up. In a high gear, the pedals are hard to turn, but you have to spin very fast to get any speed up. In a high gear, the pedals are hard to turn, but you don't have to make them turn very fast to make the bicycle go fast ... The gear of a bicycle depends on the ratio between the sizes of front and rear sprockets, and the size of the drive wheel. 3, fiche 8, Anglais, - gear
Fiche 8, Français
Fiche 8, Domaine(s)
- Cyclisme
Fiche 8, La vedette principale, Français
- braquet
1, fiche 8, Français, braquet
correct, nom masculin
Fiche 8, Les abréviations, Français
Fiche 8, Les synonymes, Français
- développement 2, fiche 8, Français, d%C3%A9veloppement
correct, nom masculin
- transmission 3, fiche 8, Français, transmission
correct, nom féminin
Fiche 8, Justifications, Français
Record number: 8, Textual support number: 1 DEF
Rapport entre le nombre de dents sur le plateau et celui des pignons. 4, fiche 8, Français, - braquet
Record number: 8, Textual support number: 1 CONT
Il faut pour cela «pratiquer» la montagne. Le meilleur moyen est de grimper les premiers cols de la saison avec un très petit braquet afin qu'il n'y ait que très peu de résistance sous la pédale. 5, fiche 8, Français, - braquet
Record number: 8, Textual support number: 1 OBS
Utilité des «petits développements» : plus le pignon a de dents, moins la roue parcourt de distance; utilisation pour rouler en montant une pente. 6, fiche 8, Français, - braquet
Fiche 8, Espagnol
Fiche 8, Campo(s) temático(s)
- Ciclismo
Fiche 8, La vedette principale, Espagnol
- desarrollo
1, fiche 8, Espagnol, desarrollo
correct, nom masculin
Fiche 8, Les abréviations, Espagnol
Fiche 8, Les synonymes, Espagnol
- desmultiplicación 2, fiche 8, Espagnol, desmultiplicaci%C3%B3n
correct, nom féminin
Fiche 8, Justifications, Espagnol
Record number: 8, Textual support number: 1 DEF
Combinación entre el plato y el piñón de la bicicleta, que determina la distancia que se avanza con cada pedalada. 3, fiche 8, Espagnol, - desarrollo
Fiche 9 - données d’organisme interne 2010-07-08
Fiche 9, Anglais
Fiche 9, Subject field(s)
- Skiing and Snowboarding
Fiche 9, La vedette principale, Anglais
- bracket
1, fiche 9, Anglais, bracket
nom
Fiche 9, Les abréviations, Anglais
Fiche 9, Les synonymes, Anglais
Fiche 9, Français
Fiche 9, Domaine(s)
- Ski et surf des neiges
Fiche 9, La vedette principale, Français
- accolade
1, fiche 9, Français, accolade
nom féminin
Fiche 9, Les abréviations, Français
Fiche 9, Les synonymes, Français
Fiche 9, Justifications, Français
Fiche 9, Espagnol
Fiche 9, Campo(s) temático(s)
- Esquí y snowboard
Fiche 9, La vedette principale, Espagnol
- bracket
1, fiche 9, Espagnol, bracket
nom masculin
Fiche 9, Les abréviations, Espagnol
Fiche 9, Les synonymes, Espagnol
Fiche 9, Justifications, Espagnol
Fiche 10 - données d’organisme interne 2010-06-02
Fiche 10, Anglais
Fiche 10, Subject field(s)
- Power Transmission Techniques
- Traction (Rail)
Fiche 10, La vedette principale, Anglais
- bracket
1, fiche 10, Anglais, bracket
correct
Fiche 10, Les abréviations, Anglais
Fiche 10, Les synonymes, Anglais
Fiche 10, Français
Fiche 10, Domaine(s)
- Techniques de transport de l'énergie
- Traction (Chemins de fer)
Fiche 10, La vedette principale, Français
- console
1, fiche 10, Français, console
correct, nom féminin
Fiche 10, Les abréviations, Français
Fiche 10, Les synonymes, Français
Fiche 10, Justifications, Français
Fiche 10, Espagnol
Fiche 10, Justifications, Espagnol
Fiche 11 - données d’organisme interne 2008-02-08
Fiche 11, Anglais
Fiche 11, Subject field(s)
- Aircraft Maneuvers
- Tactical Operations (Air Forces)
Fiche 11, La vedette principale, Anglais
- bracket attack
1, fiche 11, Anglais, bracket%20attack
correct
Fiche 11, Les abréviations, Anglais
Fiche 11, Les synonymes, Anglais
- bracketing 1, fiche 11, Anglais, bracketing
- bracket 1, fiche 11, Anglais, bracket
Fiche 11, Justifications, Anglais
Fiche 11, Français
Fiche 11, Domaine(s)
- Manœuvres d'aéronefs
- Opérations tactiques (Forces aériennes)
Fiche 11, La vedette principale, Français
- attaque en pince
1, fiche 11, Français, attaque%20en%20pince
correct, nom féminin
Fiche 11, Les abréviations, Français
Fiche 11, Les synonymes, Français
Fiche 11, Justifications, Français
Record number: 11, Textual support number: 1 OBS
Réglage de tir par attaque en pince; méthode de réglage de tir dans un combat aérien. 1, fiche 11, Français, - attaque%20en%20pince
Fiche 11, Espagnol
Fiche 11, Justifications, Espagnol
Fiche 12 - données d’organisme interne 2008-01-15
Fiche 12, Anglais
Fiche 12, Subject field(s)
- Aeronautical Engineering and Maintenance
Fiche 12, La vedette principale, Anglais
- bracket
1, fiche 12, Anglais, bracket
correct, verbe
Fiche 12, Les abréviations, Anglais
Fiche 12, Les synonymes, Anglais
Fiche 12, Justifications, Anglais
Record number: 12, Textual support number: 1 DEF
To couple or connect. 2, fiche 12, Anglais, - bracket
Record number: 12, Textual support number: 1 CONT
Disconnect nose landing gear scissors by removing pip pin. Raise upper scissor and secure in up position to bracket with pip pin. 3, fiche 12, Anglais, - bracket
Fiche 12, Français
Fiche 12, Domaine(s)
- Aérotechnique et maintenance
Fiche 12, La vedette principale, Français
- fourcheter
1, fiche 12, Français, fourcheter
correct, uniformisé
Fiche 12, Les abréviations, Français
Fiche 12, Les synonymes, Français
Fiche 12, Justifications, Français
Record number: 12, Textual support number: 1 OBS
fourchette : Pièce à deux dents, qui agit comme intermédiaire dans la réalisation du mouvement d'un ensemble. 2, fiche 12, Français, - fourcheter
Record number: 12, Textual support number: 2 OBS
fourcheter : terme uniformisé par le Comité d'uniformisation de la terminologie aéronautique (CUTA) - Maintenance. 3, fiche 12, Français, - fourcheter
Fiche 12, Espagnol
Fiche 12, Justifications, Espagnol
Fiche 13 - données d’organisme interne 2008-01-15
Fiche 13, Anglais
Fiche 13, Subject field(s)
- Mechanical Components
- Aircraft Airframe
Fiche 13, La vedette principale, Anglais
- bracket
1, fiche 13, Anglais, bracket
correct, nom
Fiche 13, Les abréviations, Anglais
Fiche 13, Les synonymes, Anglais
Fiche 13, Justifications, Anglais
Record number: 13, Textual support number: 1 DEF
A metallic fastening device. 2, fiche 13, Anglais, - bracket
Fiche 13, Français
Fiche 13, Domaine(s)
- Composants mécaniques
- Cellule d'aéronefs
Fiche 13, La vedette principale, Français
- ferrure
1, fiche 13, Français, ferrure
correct, nom féminin, uniformisé
Fiche 13, Les abréviations, Français
Fiche 13, Les synonymes, Français
Fiche 13, Justifications, Français
Record number: 13, Textual support number: 1 DEF
Pièce d'assemblage métallique. 2, fiche 13, Français, - ferrure
Record number: 13, Textual support number: 1 OBS
ferrure : terme uniformisé par les Comités d'uniformisation de la terminologie aéronautique (CUTA) - Opérations aériennes et Maintenance. 3, fiche 13, Français, - ferrure
Record number: 13, Textual support number: 1 PHR
Ferrure d'articulation, d'attache, de fixation. 4, fiche 13, Français, - ferrure
Fiche 13, Espagnol
Fiche 13, Justifications, Espagnol
Fiche 14 - données d’organisme interne 2007-01-09
Fiche 14, Anglais
Fiche 14, Subject field(s)
- Orthodontics
Fiche 14, La vedette principale, Anglais
- orthodontic bracket
1, fiche 14, Anglais, orthodontic%20bracket
correct
Fiche 14, Les abréviations, Anglais
Fiche 14, Les synonymes, Anglais
- bracket 2, fiche 14, Anglais, bracket
correct
Fiche 14, Justifications, Anglais
Record number: 14, Textual support number: 1 CONT
Orthodontic brackets are [small square-shaped devices] that are bonded to the teeth and used to hold the archwire in place which helps guide the teeth into proper position. 3, fiche 14, Anglais, - orthodontic%20bracket
Fiche 14, Français
Fiche 14, Domaine(s)
- Orthodontie
Fiche 14, La vedette principale, Français
- boîtier orthodontique
1, fiche 14, Français, bo%C3%AEtier%20orthodontique
correct, nom masculin, Canada
Fiche 14, Les abréviations, Français
Fiche 14, Les synonymes, Français
- boîtier 2, fiche 14, Français, bo%C3%AEtier
correct, nom masculin, Canada
- bracket 3, fiche 14, Français, bracket
correct, nom masculin, Europe
Fiche 14, Justifications, Français
Record number: 14, Textual support number: 1 DEF
Attache orthodontique en acier inoxydable, en acrylique, en céramique ou en titane, [permettant de fixer le fil orthodontique nécessaire au redressement des dents]. 4, fiche 14, Français, - bo%C3%AEtier%20orthodontique
Fiche 14, Espagnol
Fiche 14, Justifications, Espagnol
Fiche 15 - données d’organisme interne 2005-11-02
Fiche 15, Anglais
Fiche 15, Subject field(s)
- Photography
Fiche 15, La vedette principale, Anglais
- flash attachment bracket
1, fiche 15, Anglais, flash%20attachment%20bracket
correct
Fiche 15, Les abréviations, Anglais
Fiche 15, Les synonymes, Anglais
- bracket 2, fiche 15, Anglais, bracket
correct
Fiche 15, Justifications, Anglais
Record number: 15, Textual support number: 1 DEF
A [device] serving to fix a separate flash unit to the camera. 1, fiche 15, Anglais, - flash%20attachment%20bracket
Record number: 15, Textual support number: 1 CONT
It is ... useful to have the camera and the flash gun linked together ... One way of doing this is to mount both ... on a suitable bracket [which] may be fixed permanently to the battery case. 2, fiche 15, Anglais, - flash%20attachment%20bracket
Fiche 15, Français
Fiche 15, Domaine(s)
- Photographie
Fiche 15, La vedette principale, Français
- griffe d'attache du flash
1, fiche 15, Français, griffe%20d%27attache%20du%20flash
correct, nom féminin
Fiche 15, Les abréviations, Français
Fiche 15, Les synonymes, Français
- griffe 2, fiche 15, Français, griffe
correct, nom féminin
Fiche 15, Justifications, Français
Record number: 15, Textual support number: 1 DEF
[Pièce] permettant l'accouplement d'un flash à un appareil photographique. 3, fiche 15, Français, - griffe%20d%27attache%20du%20flash
Record number: 15, Textual support number: 1 OBS
Pluriel : des flashs ou des flashes. 4, fiche 15, Français, - griffe%20d%27attache%20du%20flash
Record number: 15, Textual support number: 2 OBS
flashs (pl.) : Cette graphie, puisée des Rectifications de l'orthographe recommandées par le Conseil supérieur de la langue française, est attestée dans le Petit Robert (2004). 5, fiche 15, Français, - griffe%20d%27attache%20du%20flash
Fiche 15, Espagnol
Fiche 15, Justifications, Espagnol
Fiche 16 - données d’organisme interne 2002-07-10
Fiche 16, Anglais
Fiche 16, Subject field(s)
- Photography
Fiche 16, La vedette principale, Anglais
- bracket
1, fiche 16, Anglais, bracket
correct
Fiche 16, Les abréviations, Anglais
Fiche 16, Les synonymes, Anglais
Fiche 16, Justifications, Anglais
Record number: 16, Textual support number: 1 CONT
Bracketing is carrying out a procedure to the normal degree and to greater and lesser degrees for purposes of testing or to ensure satisfactory results under unfamiliar conditions. The most common example of bracketing is in the exposing of film. In addition to the normal, or meter-indicated exposure, greater and lesser exposures are made at consistent intervals. It is common to bracket negative films in one-stop intervals ... 1, fiche 16, Anglais, - bracket
Fiche 16, Français
Fiche 16, Domaine(s)
- Photographie
Fiche 16, La vedette principale, Français
- prendre en fourchette
1, fiche 16, Français, prendre%20en%20fourchette
correct
Fiche 16, Les abréviations, Français
Fiche 16, Les synonymes, Français
Fiche 16, Justifications, Français
Record number: 16, Textual support number: 1 CONT
prendre en fourchette : souvent il peut arriver que l'on ne soit pas certain de la justesse des données du POSEMÈTRE et qu'on veuille augmenter les chances de réussite. Dans ce cas, il faut prendre au moins trois prises de vues en variant la vitesse ou l'ouverture du diaphragme. Ainsi, pour une lecture de posemètre de 1/125,f/8, on pourra procéder à trois expositions à 1/125 mais avec une ouverture de de f/5.6, de f/8 et de f/11. 1, fiche 16, Français, - prendre%20en%20fourchette
Fiche 16, Espagnol
Fiche 16, Justifications, Espagnol
Fiche 17 - données d’organisme interne 2002-06-13
Fiche 17, Anglais
Fiche 17, Subject field(s)
- Weapon Systems
- Field Artillery
Fiche 17, La vedette principale, Anglais
- bracket
1, fiche 17, Anglais, bracket
correct, nom
Fiche 17, Les abréviations, Anglais
Fiche 17, Les synonymes, Anglais
Fiche 17, Justifications, Anglais
Record number: 17, Textual support number: 1 DEF
In the adjustment of fire by bracketing, the distance between two rounds, one short and one beyond the target. 1, fiche 17, Anglais, - bracket
Fiche 17, Français
Fiche 17, Domaine(s)
- Systèmes d'armes
- Artillerie de campagne
Fiche 17, La vedette principale, Français
- encadrement
1, fiche 17, Français, encadrement
correct, nom masculin, uniformisé
Fiche 17, Les abréviations, Français
Fiche 17, Les synonymes, Français
Fiche 17, Justifications, Français
Record number: 17, Textual support number: 1 DEF
En réglage du tir par encadrement, la distance entre deux coups, un au-delà et un autre en deça de l'objectif. 1, fiche 17, Français, - encadrement
Record number: 17, Textual support number: 1 OBS
encadrement : terme et définition uniformisés par le Comité de terminologie française du Conseil de doctrine et de tactique de l'Armée de terre. 2, fiche 17, Français, - encadrement
Fiche 17, Espagnol
Fiche 17, Justifications, Espagnol
Fiche 18 - données d’organisme interne 2001-12-06
Fiche 18, Anglais
Fiche 18, Subject field(s)
- Ship and Boat Parts
Fiche 18, La vedette principale, Anglais
- shaft bracket
1, fiche 18, Anglais, shaft%20bracket
correct
Fiche 18, Les abréviations, Anglais
Fiche 18, Les synonymes, Anglais
- A bracket 1, fiche 18, Anglais, A%20bracket
correct
- shaft strut 2, fiche 18, Anglais, shaft%20strut
correct
- shaft stool 1, fiche 18, Anglais, shaft%20stool
correct
Fiche 18, Justifications, Anglais
Fiche 18, Français
Fiche 18, Domaine(s)
- Parties des bateaux
Fiche 18, La vedette principale, Français
- chaise d'arbre
1, fiche 18, Français, chaise%20d%27arbre
correct, nom féminin, uniformisé
Fiche 18, Les abréviations, Français
Fiche 18, Les synonymes, Français
- support d'arbre 2, fiche 18, Français, support%20d%27arbre
correct, nom masculin, uniformisé
Fiche 18, Justifications, Français
Record number: 18, Textual support number: 1 OBS
chaise d'arbre; support d'arbre : termes uniformisés par le Comité de normalisation de la terminologie navale. 3, fiche 18, Français, - chaise%20d%27arbre
Fiche 18, Espagnol
Fiche 18, Justifications, Espagnol
Fiche 19 - données d’organisme interne 2001-04-27
Fiche 19, Anglais
Fiche 19, Subject field(s)
- Wrestling
Fiche 19, La vedette principale, Anglais
- bracket
1, fiche 19, Anglais, bracket
correct
Fiche 19, Les abréviations, Anglais
Fiche 19, Les synonymes, Anglais
Fiche 19, Français
Fiche 19, Domaine(s)
- Lutte
Fiche 19, La vedette principale, Français
- bracket
1, fiche 19, Français, bracket
anglicisme, nom masculin
Fiche 19, Les abréviations, Français
Fiche 19, Les synonymes, Français
Fiche 19, Justifications, Français
Fiche 19, Espagnol
Fiche 19, Campo(s) temático(s)
- Lucha
Fiche 19, La vedette principale, Espagnol
- bracket
1, fiche 19, Espagnol, bracket
correct, anglicisme, nom masculin
Fiche 19, Les abréviations, Espagnol
Fiche 19, Les synonymes, Espagnol
Fiche 19, Justifications, Espagnol
Fiche 20 - données d’organisme interne 2000-07-24
Fiche 20, Anglais
Fiche 20, Subject field(s)
- Armour
Fiche 20, La vedette principale, Anglais
- bracket
1, fiche 20, Anglais, bracket
correct
Fiche 20, Les abréviations, Anglais
Fiche 20, Les synonymes, Anglais
Fiche 20, Justifications, Anglais
Record number: 20, Textual support number: 1 OBS
A component of the periscope mount. 1, fiche 20, Anglais, - bracket
Fiche 20, Français
Fiche 20, Domaine(s)
- Arme blindée
Fiche 20, La vedette principale, Français
- support
1, fiche 20, Français, support
correct, nom masculin, uniformisé
Fiche 20, Les abréviations, Français
Fiche 20, Les synonymes, Français
Fiche 20, Justifications, Français
Record number: 20, Textual support number: 1 OBS
Pièce de soutien dans le support de périscope. 1, fiche 20, Français, - support
Record number: 20, Textual support number: 2 OBS
Terme et définition uniformisés par le Comité de terminologie française du Conseil de doctrine et de tactique de l'Armée de terre. 2, fiche 20, Français, - support
Record number: 20, Textual support number: 3 OBS
S'applique au COUGAR. 2, fiche 20, Français, - support
Fiche 20, Espagnol
Fiche 20, Justifications, Espagnol
Fiche 21 - données d’organisme interne 1999-09-16
Fiche 21, Anglais
Fiche 21, Subject field(s)
- Typesetting and Imagesetting
- Typography
Fiche 21, La vedette principale, Anglais
- bracket
1, fiche 21, Anglais, bracket
correct
Fiche 21, Les abréviations, Anglais
Fiche 21, Les synonymes, Anglais
Fiche 21, Justifications, Anglais
Record number: 21, Textual support number: 1 DEF
A kind of parenthesis [] used to insert a note, reference or explanation within a context. 2, fiche 21, Anglais, - bracket
Fiche 21, Français
Fiche 21, Domaine(s)
- Composition (Imprimerie)
- Typographie (Caractères)
Fiche 21, La vedette principale, Français
- crochet
1, fiche 21, Français, crochet
correct, nom masculin
Fiche 21, Les abréviations, Français
Fiche 21, Les synonymes, Français
Fiche 21, Justifications, Français
Record number: 21, Textual support number: 1 DEF
Sorte de parenthèse [] servant à isoler une note, un renvoi ou une explication du reste du texte. 1, fiche 21, Français, - crochet
Fiche 21, Espagnol
Fiche 21, Campo(s) temático(s)
- Composición (Imprenta)
- Tipografía (Caracteres)
Fiche 21, La vedette principale, Espagnol
- corchete
1, fiche 21, Espagnol, corchete
correct, nom masculin
Fiche 21, Les abréviations, Espagnol
Fiche 21, Les synonymes, Espagnol
Fiche 21, Justifications, Espagnol
Fiche 22 - données d’organisme interne 1996-11-21
Fiche 22, Anglais
Fiche 22, Subject field(s)
- Residential Architecture
Fiche 22, La vedette principale, Anglais
- bracket 1, fiche 22, Anglais, bracket
Fiche 22, Les abréviations, Anglais
Fiche 22, Les synonymes, Anglais
Fiche 22, Justifications, Anglais
Record number: 22, Textual support number: 1 DEF
Projecting member which supports the cornice. 1, fiche 22, Anglais, - bracket
Fiche 22, Français
Fiche 22, Domaine(s)
- Architecture d'habitation
Fiche 22, La vedette principale, Français
- console
1, fiche 22, Français, console
nom féminin
Fiche 22, Les abréviations, Français
Fiche 22, Les synonymes, Français
Fiche 22, Justifications, Français
Record number: 22, Textual support number: 1 DEF
Membre en saillie servant d'appui à la corniche. 1, fiche 22, Français, - console
Fiche 22, Espagnol
Fiche 22, Justifications, Espagnol
Fiche 23 - données d’organisme interne 1995-11-22
Fiche 23, Anglais
Fiche 23, Subject field(s)
- Remuneration (Personnel Management)
Fiche 23, La vedette principale, Anglais
- bracket 1, fiche 23, Anglais, bracket
Fiche 23, Les abréviations, Anglais
Fiche 23, Les synonymes, Anglais
Fiche 23, Justifications, Anglais
Record number: 23, Textual support number: 1 CONT
Labour Grade (Bracket 0-36 months) 1, fiche 23, Anglais, - bracket
Fiche 23, Français
Fiche 23, Domaine(s)
- Rémunération (Gestion du personnel)
Fiche 23, La vedette principale, Français
- catégorie salariale
1, fiche 23, Français, cat%C3%A9gorie%20salariale
nom féminin
Fiche 23, Les abréviations, Français
Fiche 23, Les synonymes, Français
Fiche 23, Justifications, Français
Record number: 23, Textual support number: 1 CONT
Classe d'emploi (catégorie salariale zéro à trente-six mois) 1, fiche 23, Français, - cat%C3%A9gorie%20salariale
Fiche 23, Espagnol
Fiche 23, Justifications, Espagnol
Fiche 24 - données d’organisme interne 1995-06-09
Fiche 24, Anglais
Fiche 24, Subject field(s)
- Commercial Fishing
Fiche 24, La vedette principale, Anglais
- bracket 1, fiche 24, Anglais, bracket
Fiche 24, Les abréviations, Anglais
Fiche 24, Les synonymes, Anglais
Fiche 24, Justifications, Anglais
Fiche 24, Français
Fiche 24, Domaine(s)
- Pêche commerciale
Fiche 24, La vedette principale, Français
- braquet
1, fiche 24, Français, braquet
nom masculin
Fiche 24, Les abréviations, Français
Fiche 24, Les synonymes, Français
Fiche 24, Justifications, Français
Record number: 24, Textual support number: 1 DEF
Triangle en fer rond, articulé par la base sur le panneau de chalut, et dont la pointe reçoit le câble de remorquage ou fune. 1, fiche 24, Français, - braquet
Fiche 24, Espagnol
Fiche 24, Campo(s) temático(s)
- Pesca comercial
Fiche 24, La vedette principale, Espagnol
- triángulo de puerta
1, fiche 24, Espagnol, tri%C3%A1ngulo%20de%20puerta
nom masculin
Fiche 24, Les abréviations, Espagnol
Fiche 24, Les synonymes, Espagnol
Fiche 24, Justifications, Espagnol
Fiche 25 - données d’organisme interne 1991-11-21
Fiche 25, Anglais
Fiche 25, Subject field(s)
- Rolling Stock (Railroads)
Fiche 25, La vedette principale, Anglais
- fulcrum 1, fiche 25, Anglais, fulcrum
Fiche 25, Les abréviations, Anglais
Fiche 25, Les synonymes, Anglais
- bracket 1, fiche 25, Anglais, bracket
Fiche 25, Justifications, Anglais
Fiche 25, Français
Fiche 25, Domaine(s)
- Matériel roulant (Chemins de fer)
Fiche 25, La vedette principale, Français
- point fixe
1, fiche 25, Français, point%20fixe
nom masculin
Fiche 25, Les abréviations, Français
Fiche 25, Les synonymes, Français
Fiche 25, Justifications, Français
Record number: 25, Textual support number: 1 OBS
balancier 1, fiche 25, Français, - point%20fixe
Fiche 25, Espagnol
Fiche 25, Justifications, Espagnol
Fiche 26 - données d’organisme interne 1991-11-21
Fiche 26, Anglais
Fiche 26, Subject field(s)
- Rolling Stock (Railroads)
Fiche 26, La vedette principale, Anglais
- bracket 1, fiche 26, Anglais, bracket
Fiche 26, Les abréviations, Anglais
Fiche 26, Les synonymes, Anglais
Fiche 26, Français
Fiche 26, Domaine(s)
- Matériel roulant (Chemins de fer)
Fiche 26, La vedette principale, Français
- support
1, fiche 26, Français, support
nom masculin
Fiche 26, Les abréviations, Français
Fiche 26, Les synonymes, Français
Fiche 26, Justifications, Français
Fiche 26, Espagnol
Fiche 26, Justifications, Espagnol
Fiche 27 - données d’organisme interne 1991-04-19
Fiche 27, Anglais
Fiche 27, Subject field(s)
- Locks and Locksmithing
Fiche 27, La vedette principale, Anglais
- bracket
1, fiche 27, Anglais, bracket
correct
Fiche 27, Les abréviations, Anglais
Fiche 27, Les synonymes, Anglais
Fiche 27, Justifications, Anglais
Record number: 27, Textual support number: 1 DEF
A metal plate holding the door closer and fixed on doorframing or door-post. 1, fiche 27, Anglais, - bracket
Fiche 27, Français
Fiche 27, Domaine(s)
- Serrurerie
Fiche 27, La vedette principale, Français
- support
1, fiche 27, Français, support
nom masculin
Fiche 27, Les abréviations, Français
Fiche 27, Les synonymes, Français
Fiche 27, Justifications, Français
Record number: 27, Textual support number: 1 OBS
Plaque de métal qui soutient le ferme-porte et le fixe sur le bâti de la porte. 1, fiche 27, Français, - support
Fiche 27, Espagnol
Fiche 27, Justifications, Espagnol
Fiche 28 - données d’organisme interne 1980-12-08
Fiche 28, Anglais
Fiche 28, Subject field(s)
- Construction Materials
Fiche 28, La vedette principale, Anglais
- bracket 1, fiche 28, Anglais, bracket
Fiche 28, Les abréviations, Anglais
Fiche 28, Les synonymes, Anglais
Fiche 28, Français
Fiche 28, Domaine(s)
- Matériaux de construction
Fiche 28, La vedette principale, Français
Fiche 28, Les abréviations, Français
Fiche 28, Les synonymes, Français
Fiche 28, Justifications, Français
Fiche 28, Espagnol
Fiche 28, Justifications, Espagnol
Fiche 29 - données d’organisme interne 1980-04-22
Fiche 29, Anglais
Fiche 29, Subject field(s)
- Tools and Equipment (Mechanics)
Fiche 29, La vedette principale, Anglais
- bracket 1, fiche 29, Anglais, bracket
Fiche 29, Les abréviations, Anglais
Fiche 29, Les synonymes, Anglais
Fiche 29, Justifications, Anglais
Record number: 29, Textual support number: 1 OBS
mécanique. 1, fiche 29, Anglais, - bracket
Fiche 29, Français
Fiche 29, Domaine(s)
- Outillage (Mécanique)
Fiche 29, La vedette principale, Français
- arrière bec 1, fiche 29, Français, arri%C3%A8re%20bec
Fiche 29, Les abréviations, Français
Fiche 29, Les synonymes, Français
Fiche 29, Justifications, Français
Record number: 29, Textual support number: 1 OBS
RAIF, no 7-8, juil.-août 1972, p. 454; - machine à forer les tunnels. 1, fiche 29, Français, - arri%C3%A8re%20bec
Fiche 29, Espagnol
Fiche 29, Justifications, Espagnol
Fiche 30 - données d’organisme interne 1976-06-19
Fiche 30, Anglais
Fiche 30, Subject field(s)
- Air Transport
Fiche 30, La vedette principale, Anglais
- bracket 1, fiche 30, Anglais, bracket
Fiche 30, Les abréviations, Anglais
Fiche 30, Les synonymes, Anglais
Fiche 30, Justifications, Anglais
Record number: 30, Textual support number: 1 OBS
the tube has ends screwed into brackets 1, fiche 30, Anglais, - bracket
Fiche 30, Français
Fiche 30, Domaine(s)
- Transport aérien
Fiche 30, La vedette principale, Français
- patte de fixation
1, fiche 30, Français, patte%20de%20fixation
nom féminin
Fiche 30, Les abréviations, Français
Fiche 30, Les synonymes, Français
Fiche 30, Justifications, Français
Record number: 30, Textual support number: 1 CONT
le tube est muni d'embouts sur deux pattes de fixation 1, fiche 30, Français, - patte%20de%20fixation
Record number: 30, Textual support number: 1 OBS
aménagement 1, fiche 30, Français, - patte%20de%20fixation
Fiche 30, Espagnol
Fiche 30, Justifications, Espagnol
Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®
© Services publics et Approvisionnement Canada, 2024
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction
En vedette
Portail linguistique du Canada
Accédez à une collection de ressources canadiennes sur tous les aspects du français et de l'anglais, y compris des jeux.
Outils d'aide à la rédaction
Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.
Lexiques et vocabulaires
Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.
- Date de modification :