TERMIUM Plus®
La banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada.
BUILDING [5 fiches]
Fiche 1 - données d’organisme externe 2020-01-20
Fiche 1, Anglais
Fiche 1, Subject field(s)
- Compartment - Royal Canadian Mounted Police (RCMP)
Fiche 1, La vedette principale, Anglais
- "A" Building
1, fiche 1, Anglais, %5C%22A%5C%22%20Building
correct
Fiche 1, Les abréviations, Anglais
Fiche 1, Les synonymes, Anglais
Fiche 1, Justifications, Anglais
Record number: 1, Textual support number: 1 OBS
Canadian Police College. 1, fiche 1, Anglais, - %5C%22A%5C%22%20Building
Fiche 1, Terme(s)-clé(s)
- A Building
Fiche 1, Français
Fiche 1, Domaine(s)
- Tiroir - Gendarmerie royale du Canada (GRC)
Fiche 1, La vedette principale, Français
- pavillon A
1, fiche 1, Français, pavillon%20A
correct, nom masculin
Fiche 1, Les abréviations, Français
Fiche 1, Les synonymes, Français
Fiche 1, Justifications, Français
Record number: 1, Textual support number: 1 OBS
Collège canadien de police. 1, fiche 1, Français, - pavillon%20A
Fiche 1, Espagnol
Fiche 1, Justifications, Espagnol
Fiche 2 - données d’organisme interne 2018-02-25
Fiche 2, Anglais
Fiche 2, Subject field(s)
- Types of Constructed Works
- Urban Housing
- Real Estate
- Accommodation (Military)
Fiche 2, La vedette principale, Anglais
- building
1, fiche 2, Anglais, building
correct, normalisé, uniformisé
Fiche 2, Les abréviations, Anglais
- bldg 2, fiche 2, Anglais, bldg
correct, uniformisé
Fiche 2, Les synonymes, Anglais
Fiche 2, Justifications, Anglais
Record number: 2, Textual support number: 1 DEF
Construction works that has the provision of shelter for its occupants or contents as one of its main purposes and is normally designed to stand permanently in one place. 3, fiche 2, Anglais, - building
Record number: 2, Textual support number: 1 OBS
building: term and definition standardized by ISO. 4, fiche 2, Anglais, - building
Record number: 2, Textual support number: 2 OBS
building: term used by Revenue Canada. 5, fiche 2, Anglais, - building
Record number: 2, Textual support number: 3 OBS
building; bldg: term and abbreviation officially approved by the Department of National Defence and the Canadian Forces. 6, fiche 2, Anglais, - building
Fiche 2, Français
Fiche 2, Domaine(s)
- Types de constructions
- Habitation et logement (Urbanisme)
- Immobilier
- Logement (Militaire)
Fiche 2, La vedette principale, Français
- bâtiment
1, fiche 2, Français, b%C3%A2timent
correct, nom masculin, normalisé, uniformisé
Fiche 2, Les abréviations, Français
- bât 2, fiche 2, Français, b%C3%A2t
correct, nom masculin, uniformisé
Fiche 2, Les synonymes, Français
Fiche 2, Justifications, Français
Record number: 2, Textual support number: 1 DEF
Construction ayant fonction d'abri pour ses occupants ou son contenu, et qui est habituellement conçue pour demeurer en place de façon permanente. 3, fiche 2, Français, - b%C3%A2timent
Record number: 2, Textual support number: 1 OBS
bâtiment : terme et définition normalisés par l'ISO. 4, fiche 2, Français, - b%C3%A2timent
Record number: 2, Textual support number: 2 OBS
bâtiment : terme en usage à Revenu Canada. 5, fiche 2, Français, - b%C3%A2timent
Record number: 2, Textual support number: 3 OBS
bâtiment; bât : terme et abréviation uniformisés par le ministère de la Défense nationale et les Forces canadiennes. 6, fiche 2, Français, - b%C3%A2timent
Fiche 2, Espagnol
Fiche 2, Campo(s) temático(s)
- Tipos de construcciones
- Viviendas (Urbanismo)
- Bienes raíces
- Alojamiento (Militar)
Fiche 2, La vedette principale, Espagnol
- edificación
1, fiche 2, Espagnol, edificaci%C3%B3n
correct, nom féminin
Fiche 2, Les abréviations, Espagnol
Fiche 2, Les synonymes, Espagnol
Fiche 2, Justifications, Espagnol
Record number: 2, Textual support number: 1 DEF
Estructura utilizada especialmente para vivienda, granero, factoria, almacén o tienda. 1, fiche 2, Espagnol, - edificaci%C3%B3n
Fiche 3 - données d’organisme interne 2010-12-15
Fiche 3, Anglais
Fiche 3, Subject field(s)
- Types of Constructed Works
- Real Estate
Fiche 3, La vedette principale, Anglais
- building
1, fiche 3, Anglais, building
correct
Fiche 3, Les abréviations, Anglais
Fiche 3, Les synonymes, Anglais
Fiche 3, Justifications, Anglais
Record number: 3, Textual support number: 1 DEF
An unaesthetic big structure. 2, fiche 3, Anglais, - building
Fiche 3, Français
Fiche 3, Domaine(s)
- Types de constructions
- Immobilier
Fiche 3, La vedette principale, Français
- bâtisse
1, fiche 3, Français, b%C3%A2tisse
correct, nom féminin
Fiche 3, Les abréviations, Français
Fiche 3, Les synonymes, Français
Fiche 3, Justifications, Français
Record number: 3, Textual support number: 1 DEF
Bâtiment massif, sans attrait et sans style. 2, fiche 3, Français, - b%C3%A2tisse
Fiche 3, Espagnol
Fiche 3, Justifications, Espagnol
Fiche 4 - données d’organisme interne 2010-11-08
Fiche 4, Anglais
Fiche 4, Subject field(s)
- Types of Constructed Works
- Real Estate
Fiche 4, La vedette principale, Anglais
- building
1, fiche 4, Anglais, building
correct, voir observation, générique
Fiche 4, Les abréviations, Anglais
Fiche 4, Les synonymes, Anglais
Fiche 4, Justifications, Anglais
Record number: 4, Textual support number: 1 DEF
A usually roofed and walled structure built for permanent use (as for a dwelling). 2, fiche 4, Anglais, - building
Record number: 4, Textual support number: 1 OBS
building: a generic term designing any type of building (apartment, commercial, big buildings, etc.). 3, fiche 4, Anglais, - building
Fiche 4, Français
Fiche 4, Domaine(s)
- Types de constructions
- Immobilier
Fiche 4, La vedette principale, Français
- édifice
1, fiche 4, Français, %C3%A9difice
correct, voir observation, nom masculin, spécifique
Fiche 4, Les abréviations, Français
Fiche 4, Les synonymes, Français
Fiche 4, Justifications, Français
Record number: 4, Textual support number: 1 DEF
Bâtiment important. 2, fiche 4, Français, - %C3%A9difice
Record number: 4, Textual support number: 1 OBS
Le mot «édifice» est de la catégorie des mots dits «mélioratifs» (et dont la fonction est non pas tellement de désigner des choses, mais plutôt de signaler la valeur de ces choses) [...] «Édifice» emporte avec lui une idée de grandeur, d'importance, qui fait qu'il convient mieux aux bâtiments publics [...] 3, fiche 4, Français, - %C3%A9difice
Record number: 4, Textual support number: 2 OBS
édifice : terme utilisé par Revenu Canada. 4, fiche 4, Français, - %C3%A9difice
Fiche 4, Espagnol
Fiche 4, Justifications, Espagnol
Fiche 5 - données d’organisme interne 2010-09-09
Fiche 5, Anglais
Fiche 5, Subject field(s)
- Types of Constructed Works
- Urban Housing
- Real Estate
Fiche 5, La vedette principale, Anglais
- building
1, fiche 5, Anglais, building
correct, voir observation, générique
Fiche 5, Les abréviations, Anglais
Fiche 5, Les synonymes, Anglais
Fiche 5, Justifications, Anglais
Record number: 5, Textual support number: 1 DEF
A usually roofed and walled structure built for permanent use ... 2, fiche 5, Anglais, - building
Record number: 5, Textual support number: 1 OBS
building: a generic term designing any type of building (apartment, commercial, big buildings, etc.). 3, fiche 5, Anglais, - building
Fiche 5, Français
Fiche 5, Domaine(s)
- Types de constructions
- Habitation et logement (Urbanisme)
- Immobilier
Fiche 5, La vedette principale, Français
- immeuble
1, fiche 5, Français, immeuble
correct, voir observation, nom masculin, spécifique
Fiche 5, Les abréviations, Français
Fiche 5, Les synonymes, Français
Fiche 5, Justifications, Français
Record number: 5, Textual support number: 1 DEF
Bâtiment à plusieurs étages contenant des logements ou des bureaux. 2, fiche 5, Français, - immeuble
Record number: 5, Textual support number: 1 OBS
Le mot «édifice» est de la catégorie des mots dits «mélioratifs» (et dont la fonction est non pas tellement de désigner des choses, mais plutôt de signaler la valeur de ces choses) [...] «Édifice» emporte avec lui une idée de grandeur, d'importance, qui fait qu'il convient mieux aux bâtiments publics [...] «Bâtiment» [...] est générique : toute construction servant d'abri est un bâtiment [...] «Maison» désigne un bâtiment servant d'habitation [...] «Édifice», «building», «tour», et «immeuble» désignent tous des bâtiments importants. [«Building»] est plus rare et ne s'applique qu'aux immenses bâtiments modernes semblables aux gratte-ciel américains [...] Comme «édifice», «building» est presque toujours mélioratif et se prête mal à la désignation proprement dite [...] À l'extrême opposé du mot «édifice», [«bâtisse»] désigne une construction sans aucun mérite [...] «Immeuble» [est le terme] qui devrait remplacer «édifice» dans le cas de presque tous les bâtiments à bureaux où ce dernier s'emploie [abusivement au Canada]. 3, fiche 5, Français, - immeuble
Fiche 5, Espagnol
Fiche 5, Campo(s) temático(s)
- Tipos de construcciones
- Viviendas (Urbanismo)
- Bienes raíces
Fiche 5, La vedette principale, Espagnol
- edificación
1, fiche 5, Espagnol, edificaci%C3%B3n
correct, nom féminin
Fiche 5, Les abréviations, Espagnol
Fiche 5, Les synonymes, Espagnol
Fiche 5, Justifications, Espagnol
Record number: 5, Textual support number: 1 DEF
Estructura utilizada especialmente para vivienda, granero, factoría, almacén o tienda. 1, fiche 5, Espagnol, - edificaci%C3%B3n
Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®
© Services publics et Approvisionnement Canada, 2024
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction
En vedette
Portail linguistique du Canada
Accédez à une collection de ressources canadiennes sur tous les aspects du français et de l'anglais, y compris des jeux.
Outils d'aide à la rédaction
Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.
Lexiques et vocabulaires
Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.
- Date de modification :