TERMIUM Plus®

Par le Bureau de la traduction

Dans les médias sociaux

Consultez la banque de données terminologiques du gouvernement du Canada.

CANADIAN ASSOCIATION TRANSLATION STUDIES [1 fiche]

Fiche 1 2006-06-12

Anglais

Subject field(s)
  • National Bodies and Committees (Canadian)
  • Types of Documentation (Library Science)
OBS

The purposes of the Canadian Association for Translation Studies are: a) to promote research in the fields of translation, writing, terminology and interpretation; b) to offer a framework for the discussion of matters relating to the teaching of these disciplines; c) to communicate the research and findings of its members and of other researchers and educators.

Français

Domaine(s)
  • Organismes et comités nationaux canadiens
  • Documentation (Bibliothéconomie)
OBS

Les buts de l'Association sont : a) de promouvoir la recherche dans les domaines de la traduction, de la rédaction, de la terminologie et de l'interprétation; b) d'offrir un cadre pour la discussion de questions touchant l'enseignement de ces disciplines; c) de diffuser dans les milieux intéressés les recherches et expériences de ses membres et d'autres chercheurs ou pédagogues.

Espagnol

Conserver la fiche 1

Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®

© Services publics et Approvisionnement Canada, 2026
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction

En vedette

GCtraduction (accessible uniquement sur le réseau du gouvernement du Canada)

Utilisez ce prototype d’intelligence artificielle pour traduire le contenu du gouvernement du Canada jusqu’au niveau Protégé B inclusivement. Réservé au personnel de certains ministères et organismes.

Outils d'aide à la rédaction

Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.

Lexiques et vocabulaires

Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.

Date de modification :