TERMIUM Plus®
Par le Bureau de la traduction
Dans les médias sociaux
Consultez la banque de données terminologiques du gouvernement du Canada.
CANADIAN ATHLETE MONITORING PROGRAM [2 fiches]
Fiche 1 - données d’organisme interne 2013-04-17
Fiche 1, Anglais
Fiche 1, Subject field(s)
- Titles of Federal Government Programs (Canadian)
Fiche 1, La vedette principale, Anglais
- Canadian Athlete Monitoring Program
1, fiche 1, Anglais, Canadian%20Athlete%20Monitoring%20Program
correct
Fiche 1, Les abréviations, Anglais
- CAMP 2, fiche 1, Anglais, CAMP
correct, Canada
Fiche 1, Les synonymes, Anglais
- Health Status Support Program 1, fiche 1, Anglais, Health%20Status%20Support%20Program
ancienne désignation, correct, Canada
- HSSP 2, fiche 1, Anglais, HSSP
ancienne désignation, correct, Canada
- HSSP 2, fiche 1, Anglais, HSSP
Fiche 1, Justifications, Anglais
Record number: 1, Textual support number: 1 OBS
The program is managed by the Sport Medicine and Science Council of Canada and is funded by Sport Canada. In 1985, the Health Status Support Program (HSSP) was established to medically monitor nationally carded athletes on an ongoing, year-round basis. Since 1985 the HSSP has evolved so that today more than 600 elite athletes participate in the program. In early 1992 the name of the program was changed to the Canadian Athlete Monitoring Program (CAMP). 1, fiche 1, Anglais, - Canadian%20Athlete%20Monitoring%20Program
Fiche 1, Français
Fiche 1, Domaine(s)
- Titres de programmes fédéraux (Gouvernement canadien)
Fiche 1, La vedette principale, Français
- Renseignements médicaux sur les athlètes canadiens
1, fiche 1, Français, Renseignements%20m%C3%A9dicaux%20sur%20les%20athl%C3%A8tes%20canadiens
correct, nom masculin
Fiche 1, Les abréviations, Français
- RMAC 2, fiche 1, Français, RMAC
correct, Canada
Fiche 1, Les synonymes, Français
- Programme de contrôle de l'état de santé des athlètes 1, fiche 1, Français, Programme%20de%20contr%C3%B4le%20de%20l%27%C3%A9tat%20de%20sant%C3%A9%20des%20athl%C3%A8tes
ancienne désignation, correct, nom masculin, Canada
- PCÉSA 2, fiche 1, Français, PC%C3%89SA
ancienne désignation, correct, Canada
- PCÉSA 2, fiche 1, Français, PC%C3%89SA
Fiche 1, Justifications, Français
Record number: 1, Textual support number: 1 OBS
Programme géré par le Conseil canadien des sciences et de la médecine du sport et subventionné par Sport Canada. En 1985, le Programme de contrôle de l'état de santé des athlètes (PCÉSA), était créé pour que les athlètes détenteurs de cartes puissent profiter d'un suivi médical continu tout au long de l'année. Depuis 1985, le PCÉSA a évolué de telle sorte que plus de 600 athlètes d'élite participent aujourd'hui à ce programme. Au début de 1992, le PCÉSA devenait les Renseignements médicaux sur les athlètes canadiens (RMAC). 1, fiche 1, Français, - Renseignements%20m%C3%A9dicaux%20sur%20les%20athl%C3%A8tes%20canadiens
Fiche 1, Terme(s)-clé(s)
- Renseignements Médicaux sur les Athlètes Canadiens
Fiche 1, Espagnol
Fiche 1, Justifications, Espagnol
Fiche 2 - données d’organisme interne 2006-10-04
Fiche 2, Anglais
Fiche 2, Subject field(s)
- Titles of National Programs (Canadian)
- Sports (General)
Fiche 2, La vedette principale, Anglais
- Canadian Athlete Monitoring Program
1, fiche 2, Anglais, Canadian%20Athlete%20Monitoring%20Program
correct
Fiche 2, Les abréviations, Anglais
Fiche 2, Les synonymes, Anglais
Fiche 2, Français
Fiche 2, Domaine(s)
- Titres de programmes nationaux canadiens
- Sports (Généralités)
Fiche 2, La vedette principale, Français
- Programme de suivi des athlètes canadiens
1, fiche 2, Français, Programme%20de%20suivi%20des%20athl%C3%A8tes%20canadiens
correct, nom masculin
Fiche 2, Les abréviations, Français
Fiche 2, Les synonymes, Français
Fiche 2, Justifications, Français
Fiche 2, Espagnol
Fiche 2, Justifications, Espagnol
Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®
© Services publics et Approvisionnement Canada, 2026
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction
En vedette
GCtraduction (accessible uniquement sur le réseau du gouvernement du Canada)
Utilisez ce prototype d’intelligence artificielle pour traduire le contenu du gouvernement du Canada jusqu’au niveau Protégé B inclusivement. Réservé au personnel de certains ministères et organismes.
Outils d'aide à la rédaction
Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.
Lexiques et vocabulaires
Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.
- Date de modification :


