TERMIUM Plus®
Par le Bureau de la traduction
Dans les médias sociaux
Consultez la banque de données terminologiques du gouvernement du Canada.
CANADIAN CENTER ETHICS SPORT [1 fiche]
Fiche 1 - données d’organisme interne 2010-07-13
Fiche 1, Anglais
Fiche 1, Subject field(s)
- National Bodies and Committees (Canadian)
- Sports (General)
Fiche 1, La vedette principale, Anglais
- Canadian Centre for Ethics in Sport
1, fiche 1, Anglais, Canadian%20Centre%20for%20Ethics%20in%20Sport
correct
Fiche 1, Les abréviations, Anglais
- CCES 1, fiche 1, Anglais, CCES
correct
Fiche 1, Les synonymes, Anglais
Fiche 1, Justifications, Anglais
Record number: 1, Textual support number: 1 OBS
Born out of a landmark merger between the Canadian Centre for Drug-Free Sport and Fair Play Canada, the CCES' purpose is to promote ethical conduct in all aspects of sport in Canada. 2, fiche 1, Anglais, - Canadian%20Centre%20for%20Ethics%20in%20Sport
Fiche 1, Terme(s)-clé(s)
- Canadian Center for Ethics in Sport
- Ethics in Sport Canadian Centre
Fiche 1, Français
Fiche 1, Domaine(s)
- Organismes et comités nationaux canadiens
- Sports (Généralités)
Fiche 1, La vedette principale, Français
- Centre canadien pour l'éthique dans le sport
1, fiche 1, Français, Centre%20canadien%20pour%20l%27%C3%A9thique%20dans%20le%20sport
correct, nom masculin
Fiche 1, Les abréviations, Français
- CCES 1, fiche 1, Français, CCES
correct, nom masculin
Fiche 1, Les synonymes, Français
Fiche 1, Justifications, Français
Record number: 1, Textual support number: 1 OBS
Né d'une fusion historique entre le Centre canadien sur le dopage sportif et Esprit sportif Canada, [le CCES vise à] promouvoir une conduite éthique dans tous les aspects du sport au Canada. 2, fiche 1, Français, - Centre%20canadien%20pour%20l%27%C3%A9thique%20dans%20le%20sport
Fiche 1, Espagnol
Fiche 1, Campo(s) temático(s)
- Organismos y comités nacionales canadienses
- Deportes (Generalidades)
Fiche 1, La vedette principale, Espagnol
- Centro Canadiense para la Ética en el Deporte
1, fiche 1, Espagnol, Centro%20Canadiense%20para%20la%20%C3%89tica%20en%20el%20Deporte
nom masculin
Fiche 1, Les abréviations, Espagnol
- CCES 1, fiche 1, Espagnol, CCES
nom masculin
Fiche 1, Les synonymes, Espagnol
Fiche 1, Justifications, Espagnol
Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®
© Services publics et Approvisionnement Canada, 2026
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction
En vedette
GCtraduction (accessible uniquement sur le réseau du gouvernement du Canada)
Utilisez ce prototype d’intelligence artificielle pour traduire le contenu du gouvernement du Canada jusqu’au niveau Protégé B inclusivement. Réservé au personnel de certains ministères et organismes.
Outils d'aide à la rédaction
Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.
Lexiques et vocabulaires
Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.
- Date de modification :


