TERMIUM Plus®

Par le Bureau de la traduction

Dans les médias sociaux

Consultez la banque de données terminologiques du gouvernement du Canada.

CANADIAN CYBER INCIDENT RESPONSE CENTER COMMUNITY PORTAL [1 fiche]

Fiche 1 2012-11-07

Anglais

Subject field(s)
  • System Names
  • IT Security
DEF

A collaborative, unclassified workspace for critical infrastructure communities with the aim of facilitating information sharing in support of securing vital cyber systems in Canada.

OBS

CCIRC: Canadian Cyber Incident Response Centre.

Terme(s)-clé(s)
  • Canadian Cyber Incident Response Centre Community Portal
  • Canadian Cyber Incident Response Center Community Portal
  • Community Portal

Français

Domaine(s)
  • Noms de systèmes
  • Sécurité des TI
DEF

Environnement de travail coopératif et non classifié destiné aux communautés des infrastructures essentielles [qui] vise à favoriser l’échange d’information afin de mieux protéger les systèmes informatiques vitaux du Canada.

OBS

CCRIC : Centre canadien de réponse aux incidents cybernétiques.

Terme(s)-clé(s)
  • Portail de la communauté du Centre canadien de réponse aux incidents cybernétiques

Espagnol

Conserver la fiche 1

Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®

© Services publics et Approvisionnement Canada, 2026
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction

En vedette

GCtraduction (accessible uniquement sur le réseau du gouvernement du Canada)

Utilisez ce prototype d’intelligence artificielle pour traduire le contenu du gouvernement du Canada jusqu’au niveau Protégé B inclusivement. Réservé au personnel de certains ministères et organismes.

Outils d'aide à la rédaction

Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.

Lexiques et vocabulaires

Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.

Date de modification :