TERMIUM Plus®

Par le Bureau de la traduction

Dans les médias sociaux

Consultez la banque de données terminologiques du gouvernement du Canada.

CANOPY [19 fiches]

Fiche 1 2024-10-16

Anglais

Subject field(s)
  • Roofs (Building Elements)
  • Doors, Windows and Openings (Building Elements)
DEF

A roof-like covering of canvas or similar material, used as a shelter from sun, rain ...

OBS

awning: designation officially approved by the Lexicon Project Committee (New Brunswick).

Français

Domaine(s)
  • Toitures (Éléments du bâtiment)
  • Ouvertures (Éléments du bâtiment)
DEF

Petit toit en saillie aménagé au-dessus d'une fenêtre ou d'une porte pour protéger de la pluie.

OBS

auvent : désignation uniformisée par le Comité du projet de lexiques (Nouveau-Brunswick).

Espagnol

Campo(s) temático(s)
  • Techos (Elementos de edificios)
  • Puertas, ventanas y aberturas (Elementos de edificios)
Conserver la fiche 1

Fiche 2 2020-11-18

Anglais

Subject field(s)
  • Skydiving, Paragliding and Hang Gliding
CONT

The paraglider wing (or "canopy") is a self-inflating structure consisting of a row of cells, most of them open at the front and all of them closed at the back, joined together side by side. Moving through the air keeps them inflated because air goes in the front but can't get out the back.

OBS

Although the term "paraglider" generally refers to the entire aircraft assembly, paraglider pilots often used the term "paraglider" in specific contexts as a synonym of "wing" and "canopy," in which case it refers to the self-inflating structure made of non-porous fabric and not to the entire assembly.

Français

Domaine(s)
  • Parachutisme, parapente et deltaplane
CONT

Un parapente est composé d'une aile, de suspentes, de deux commandes, d'une sellette et souvent d'un dispositif d'accélération utilisable aux pieds. L'aile est fabriquée à partir d'un tissu résistant et léger. Elle est composée de «caissons» dans lesquels l'air s'engouffre afin de lui donner sa forme. L'aile est profilée comme une aile d'avion, ce qui génère la portance du parapente.

CONT

L'aile de parapente est [...] testée dans toutes les configurations possibles de vol afin de déceler d'éventuels vices dans son comportement aérien. Les exigences sont différentes selon la catégorie du matériel (voile école, voile de performance, voile de compétition...).

OBS

[Le parapente] est constitué d'un élément essentiel: l'aile. Appelée aussi voile, elle est faite dans un tissu «parachute». Léger et très résistant, il résiste aux déformations et aux UV.

Espagnol

Conserver la fiche 2

Fiche 3 2019-03-27

Anglais

Subject field(s)
  • Skydiving, Paragliding and Hang Gliding
  • Paradrop and Airdrop
  • Airborne Forces
DEF

The fabric part of a parachute that catches the air.

Français

Domaine(s)
  • Parachutisme, parapente et deltaplane
  • Parachutage et largage
  • Forces aéroportées
DEF

Surface portante en tissu d'un parachute.

CONT

Une voile de parachute est l'assemblage d'un nombre pair de fuseaux [...] eux-mêmes divisés, en plusieurs panneaux chacun.

Espagnol

Campo(s) temático(s)
  • Paracaidismo, parapente y vuelo con ala delta
  • Lanzamiento aéreo y por paracaídas
  • Fuerzas aerotransportadas
Conserver la fiche 3

Fiche 4 2014-12-04

Anglais

Subject field(s)
  • Aircraft Airframe
DEF

The overhead, transparent enclosure of an aircraft cockpit.

OBS

cockpit canopy; cockpit hood: terms standardized by ISO.

Français

Domaine(s)
  • Cellule d'aéronefs
DEF

Partie vitrée du poste de pilotage d'un aéronef [...]

OBS

verrière du poste de pilotage : terme normalisé par l'ISO.

OBS

verrière : terme approuvé par le Haut Comité de la langue française et uniformisé par le Comité d'uniformisation de la terminologie aéronautique (CUTA) - Opérations aériennes.

Espagnol

Campo(s) temático(s)
  • Célula de aeronaves
Conserver la fiche 4

Fiche 5 2013-10-09

Anglais

Subject field(s)
  • Stationary Airport Facilities
CONT

The ... bridge auto leveler is controlled by the canopy which must be lowered and touch the aircraft.

Français

Domaine(s)
  • Installations fixes d'aéroport
OBS

Passerelle d'embarquement - partie qui s'appuie sur l'avion.

Espagnol

Conserver la fiche 5

Fiche 6 2011-06-20

Anglais

Subject field(s)
  • Silviculture
  • Forestry Operations
DEF

The continuous cover of branches and foliage formed collectively by the crowns of adjacent trees and other woody growth.

CONT

The forest canopy modifies the snowpack below treeline.

OBS

forest canopy: term officially approved by the Avalanche Bulletin Terminology Standardization Committee.

Français

Domaine(s)
  • Sylviculture
  • Exploitation forestière
DEF

Écran formé par l'ensemble plus ou moins continu des branches et du feuillage des arbres et [des] autres plantes ligneuses d'un peuplement végétal [...]

CONT

Le couvert forestier modifie le manteau neigeux au-dessous de la limite forestière.

OBS

couvert forestier : terme uniformisé par le Comité d'uniformisation de la terminologie des bulletins d'avalanche.

Espagnol

Campo(s) temático(s)
  • Silvicultura
  • Explotación forestal
DEF

Cubierta formada por el follaje y las ramas de las copas de los árboles de un monte.

Conserver la fiche 6

Fiche 7 2011-04-18

Anglais

Subject field(s)
  • Outfitting of Ships
  • Deck Department (Naval Forces)
DEF

A roof-like covering of canvas or similar material, used as a shelter from sun, rain, etc. especially above the deck of a vessel.

OBS

In French "taud" only applies to boats and ships.

Français

Domaine(s)
  • Armement et gréement
  • Service du pont (Forces navales)
DEF

Toile tendue au-dessus des ponts, des embarcations ou des marchandises en pontée pour les mettre à l'abri de la pluie, des embruns, des paquets de mer.

OBS

Les termes anglais «awning», «canopy» et «hatch tent» peuvent s'appliquer à autre chose qu'un navire ou un bateau.

OBS

taud : terme uniformisé par le Comité de normalisation de la terminologie navale.

Espagnol

Campo(s) temático(s)
  • Equipo y aparejos (Transporte por agua)
  • Servicio de puente (Fuerzas navales)
Conserver la fiche 7

Fiche 8 2007-11-05

Anglais

Subject field(s)
  • Bodywork and Framework (Motor Vehicles)
  • Trucking (Road Transport)
  • Construction Site Equipment
DEF

[A] sheet-metal projection attached to the front upper section of a dump body and extending forward over the cab to provide protection from falling material.

Français

Domaine(s)
  • Carrosserie, caisse et châssis (Véhicules automobiles)
  • Camionnage
  • Matériel de chantier
DEF

Saillie en métal fixée à la section supérieure avant d'une caisse de benne et surplombant la cabine de conduite du camion porteur afin de la protéger lors du chargement.

Espagnol

Campo(s) temático(s)
  • Carrocería y chasis (Vehículos automotores)
  • Transporte por camión
  • Equipos de construcción
DEF

Saliente de metal que está fijada a la sección superior delantera del volteo y sobresale por encima de la cabina del conductor del camión para protegerla.

Conserver la fiche 8

Fiche 9 1999-08-10

Anglais

Subject field(s)
  • Architecture
DEF

A roof-like ornamented projection, surmounting a niche, door, window, tomb, etc.

CONT

From the fourth century altars were, in many instances, covered by a canopy supported on four columns, which not only formed a protection against possible accidents, but in a greater degree served as an architectural feature of importance. This canopy was known as the ciborium or tegurium.

Terme(s)-clé(s)
  • ciborium
  • tegurium

Français

Domaine(s)
  • Architecture
DEF

Motif d'architecture en pierre ou en bois sculpté en saillie d'une façade, souvent supporté par des colonnes, abritant un trône, un autel, une chaire, une statue, un ciborium au-dessus du maître-autel.

CONT

Au Moyen-Âge, on surmonta les sièges, puis un grand nombre de meubles (dressoirs, chaires, stalles) de dais fixes faisant partie intégrante de l'ensemble; ils étaient sculptés dans le bois et formaient une sorte de voûte décorée de manière architecturale.

Espagnol

Conserver la fiche 9

Fiche 10 1997-11-04

Anglais

Subject field(s)
  • Lamps
OBS

hanging lamp

Français

Domaine(s)
  • Lampes

Espagnol

Conserver la fiche 10

Fiche 11 1997-09-29

Anglais

Subject field(s)
  • Railroad Stations
  • Roofs (Building Elements)
DEF

A rooflike structure that provides shelter to a platform.

OBS

canopy: term officially approved by CP Rail.

Français

Domaine(s)
  • Gares ferroviaires
  • Toitures (Éléments du bâtiment)
DEF

Petit toit protégeant un quai de gare.

DEF

Auvent vitré protégeant un quai de gare sur une certaine longueur.

OBS

marquise : terme uniformisé par CP Rail.

Espagnol

Conserver la fiche 11

Fiche 12 1993-05-05

Anglais

Subject field(s)
  • Earthmoving
  • Road Construction Equipment
OBS

Earth-moving machinery - dumpers.

Français

Domaine(s)
  • Terrassement
  • Matériel de constr. (Voies de circulation)
OBS

Engins de terrassement - tombereaux.

Espagnol

Conserver la fiche 12

Fiche 13 1993-02-20

Anglais

Subject field(s)
  • Fire-Fighting Services
OBS

fire truck.

Français

Domaine(s)
  • Service d'incendie
DEF

espace couvert et fermé sur les côtés, aménagé pour le personnel derrière la cabine de certains véhicules d'incendie.

Espagnol

Conserver la fiche 13

Fiche 14 1992-08-27

Anglais

Subject field(s)
  • Furniture Industries
DEF

a covering, usually of fabric, supported on poles or suspended above a bed.

Français

Domaine(s)
  • Industrie du meuble
DEF

ouvrage de tapisserie en forme de dais et garni de rideaux, que l'on place au-dessus d'un lit.

Espagnol

Conserver la fiche 14

Fiche 15 1991-08-07

Anglais

Subject field(s)
  • Skydiving, Paragliding and Hang Gliding

Français

Domaine(s)
  • Parachutisme, parapente et deltaplane
DEF

figure d'acrobatie aérienne consistant à former une chaîne verticale de parachutes pendant une durée qui ne doit pas être inférieure à 5 secondes.

CONT

Cette discipline spectaculaire inventée par les Américains, a été baptisée "empilage de voiles", en anglais "canopy". (Ça m'intéresse, octobre 1985, p. 109.)

Espagnol

Conserver la fiche 15

Fiche 16 1989-01-05

Anglais

Subject field(s)
  • Restaurant Equipment
  • Industrial Tools and Equipment

Français

Domaine(s)
  • Équipement (Restaurants)
  • Outillage industriel
OBS

sur un appareil de cuisson dans une cuisine à la Défense nationale.

Espagnol

Conserver la fiche 16

Fiche 17 1988-01-08

Anglais

Subject field(s)
  • Building Hardware
DEF

a metal covering used to enclose wiring where an electric fixture protrudes (as from a ceiling).

CONT

Ceiling fixtures. How to install a chandelier .... 1. Turn off power. Loosen and remove the chains. Holding canopy in one hand, loosen setscrew or locknut at bottom of canopy. Lower canopy.

Français

Domaine(s)
  • Quincaillerie du bâtiment
CONT

Les lustres. L'installation d'un lustre (...) 1. Coupez le courant. Dégagez et enlevez les chaînes. Tenez la garniture d'une main. Desserrez la vis de pression ou l'écrou sous la garniture.

Espagnol

Conserver la fiche 17

Fiche 18 1985-10-01

Anglais

Subject field(s)
  • Air Transport
OBS

(life raft).

Français

Domaine(s)
  • Transport aérien
OBS

Terme uniformisé par le CUTA opérations aériennes.

Espagnol

Conserver la fiche 18

Fiche 19 1981-02-03

Anglais

Subject field(s)
  • Clothes Cleaning and Dyeing Services

Français

Domaine(s)
  • Teinturerie

Espagnol

Conserver la fiche 19

Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®

© Services publics et Approvisionnement Canada, 2026
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction

En vedette

GCtraduction (accessible uniquement sur le réseau du gouvernement du Canada)

Utilisez ce prototype d’intelligence artificielle pour traduire le contenu du gouvernement du Canada jusqu’au niveau Protégé B inclusivement. Réservé au personnel de certains ministères et organismes.

Outils d'aide à la rédaction

Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.

Lexiques et vocabulaires

Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.

Date de modification :