TERMIUM Plus®
Par le Bureau de la traduction
Dans les médias sociaux
Consultez la banque de données terminologiques du gouvernement du Canada.
CAPPING MATERIAL [2 fiches]
Fiche 1 - données d’organisme interne 2000-08-18
Fiche 1, Anglais
Fiche 1, Subject field(s)
- Dredging
- Environment
Fiche 1, La vedette principale, Anglais
- capping material
1, fiche 1, Anglais, capping%20material
correct
Fiche 1, Les abréviations, Anglais
Fiche 1, Les synonymes, Anglais
- cap 1, fiche 1, Anglais, cap
correct, nom
- covering material 2, fiche 1, Anglais, covering%20material
Fiche 1, Justifications, Anglais
Record number: 1, Textual support number: 1 CONT
Brannon and Poindexter-Rollings report no migration of contaminants into the cap (0.3 to 0.6 m thick along the sides of the mound and more than 0.91 m thick in the middle) even though compaction of the dredged sediment forced pore water into the cap in the first few months. 1, fiche 1, Anglais, - capping%20material
Fiche 1, Français
Fiche 1, Domaine(s)
- Dragage
- Environnement
Fiche 1, La vedette principale, Français
- matériel de recouvrement
1, fiche 1, Français, mat%C3%A9riel%20de%20recouvrement
correct, nom masculin
Fiche 1, Les abréviations, Français
Fiche 1, Les synonymes, Français
- matériau de recouvrement 2, fiche 1, Français, mat%C3%A9riau%20de%20recouvrement
nom masculin
- couche de recouvrement 2, fiche 1, Français, couche%20de%20recouvrement
nom féminin
Fiche 1, Justifications, Français
Record number: 1, Textual support number: 1 CONT
Ces chercheurs observent qu'après 18 mois, les contaminants ne migrent pas dans la couche de recouvrement (dont l'épaisseur varie de 0,3 à 0,6 m sur les côtés du dépôt et excède 0,91 m au centre) même si, durant les premiers mois, la compaction des sédiments dragués repousse l'eau interstitielle vers le matériel de recouvrement. 1, fiche 1, Français, - mat%C3%A9riel%20de%20recouvrement
Record number: 1, Textual support number: 2 CONT
La couche de recouvrement doit avoir une épaisseur minimum de 0,5 m. 2, fiche 1, Français, - mat%C3%A9riel%20de%20recouvrement
Fiche 1, Espagnol
Fiche 1, Justifications, Espagnol
Fiche 2 - données d’organisme interne 1980-06-05
Fiche 2, Anglais
Fiche 2, Subject field(s)
- Types of Concrete
- Concrete Construction
Fiche 2, La vedette principale, Anglais
- capping material
1, fiche 2, Anglais, capping%20material
correct
Fiche 2, Les abréviations, Anglais
Fiche 2, Les synonymes, Anglais
Fiche 2, Justifications, Anglais
Record number: 2, Textual support number: 1 CONT
Capping Materials. Any capping material when tested at the same age and composition as the caps of the concrete cylinder shall develop compressive strength greater than the anticipated strength of the concrete cylinder. 1, fiche 2, Anglais, - capping%20material
Fiche 2, Français
Fiche 2, Domaine(s)
- Sortes de béton
- Bétonnage
Fiche 2, La vedette principale, Français
- matériau de coiffe 1, fiche 2, Français, mat%C3%A9riau%20de%20coiffe
Fiche 2, Les abréviations, Français
Fiche 2, Les synonymes, Français
Fiche 2, Justifications, Français
Record number: 2, Textual support number: 1 CONT
Matériaux de coiffe. Tout matériau de coiffe, éprouvé au même âge et ayant la même composition que les coiffes du cylindre de béton, doit avoir une résistance à la compression supérieure à la résistance anticipée du cylindre. 1, fiche 2, Français, - mat%C3%A9riau%20de%20coiffe
Fiche 2, Espagnol
Fiche 2, Justifications, Espagnol
Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®
© Services publics et Approvisionnement Canada, 2026
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction
En vedette
GCtraduction (accessible uniquement sur le réseau du gouvernement du Canada)
Utilisez ce prototype d’intelligence artificielle pour traduire le contenu du gouvernement du Canada jusqu’au niveau Protégé B inclusivement. Réservé au personnel de certains ministères et organismes.
Outils d'aide à la rédaction
Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.
Lexiques et vocabulaires
Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.
- Date de modification :


