TERMIUM Plus®
Par le Bureau de la traduction
Dans les médias sociaux
Consultez la banque de données terminologiques du gouvernement du Canada.
CB [28 fiches]
Fiche 1 - données d’organisme interne 2025-03-11
Fiche 1, Anglais
Fiche 1, Subject field(s)
- Atmospheric Physics
- Atmospheric, Climatic and Meteorological Phenomena
Universal entry(ies) Fiche 1
Fiche 1, La vedette principale, Anglais
- cumulonimbus
1, fiche 1, Anglais, cumulonimbus
correct, nom
Fiche 1, Les abréviations, Anglais
Fiche 1, Les synonymes, Anglais
- thundercloud 2, fiche 1, Anglais, thundercloud
nom
Fiche 1, Justifications, Anglais
Record number: 1, Textual support number: 1 DEF
A mixed cloud spanning low to high altitudes (500 to 50,000 feet), exceptionally dense, tall and billowed with contrasting shades from brilliant white to inky black, appearing as isolated clouds or a line of clouds with separated upper portions, and vertically developed like mountains or towers with smooth, fibrous, or striated upper parts. 3, fiche 1, Anglais, - cumulonimbus
Fiche 1, Terme(s)-clé(s)
- thunder cloud
Fiche 1, Français
Fiche 1, Domaine(s)
- Physique de l'atmosphère
- Phénomènes météorologiques, climatiques et atmosphériques
Entrée(s) universelle(s) Fiche 1
Fiche 1, La vedette principale, Français
- cumulonimbus
1, fiche 1, Français, cumulonimbus
correct, nom masculin
Fiche 1, Les abréviations, Français
Fiche 1, Les synonymes, Français
- cumulo-nimbus 2, fiche 1, Français, cumulo%2Dnimbus
correct, nom masculin
- nuage d'orage 3, fiche 1, Français, nuage%20d%27orage
nom masculin
- nuage orageux 4, fiche 1, Français, nuage%20orageux
nom masculin
Fiche 1, Justifications, Français
Record number: 1, Textual support number: 1 DEF
Nuage mixte s'étendant de basse à haute altitude (500 à 50 000 pieds), exceptionnellement dense, haut et ondulé, avec des nuances contrastées allant du blanc brillant au noir d'encre, se présentant comme un nuage isolé ou une ligne de nuages avec des parties supérieures séparées, et se développant verticalement comme une montagne ou une tour avec des parties supérieures lisses, fibreuses ou striées. 5, fiche 1, Français, - cumulonimbus
Fiche 1, Terme(s)-clé(s)
- cumulo nimbus
Fiche 1, Espagnol
Fiche 1, Campo(s) temático(s)
- Física de la atmósfera
- Fenómenos meteorológicos, climáticos y atmosféricos
Entrada(s) universal(es) Fiche 1
Fiche 1, La vedette principale, Espagnol
- Cumulonimbus
1, fiche 1, Espagnol, Cumulonimbus
correct, nom masculin
Fiche 1, Les abréviations, Espagnol
- Cb 1, fiche 1, Espagnol, Cb
correct
Fiche 1, Les synonymes, Espagnol
- nube de tormenta 1, fiche 1, Espagnol, nube%20de%20tormenta
nom féminin
- cumulonimbo 2, fiche 1, Espagnol, cumulonimbo
nom masculin
Fiche 1, Justifications, Espagnol
Record number: 1, Textual support number: 1 DEF
Nube amazacotada y densa, con un desarrollo vertical considerable, en forma de montaña o de enormes torres. 1, fiche 1, Espagnol, - Cumulonimbus
Record number: 1, Textual support number: 1 OBS
Parte, al menos, de su cima es normalmente lisa, fibrosa o estriada, y casi siempre aplastada; esta parte se extiende a menudo en forma de un yunque o de un vasto penacho. Por debajo de la base, a menudo muy oscura, de esta nube aparecen con frecuencia nubes bajas desgarradas, unidas o no con ella, y precipitaciones, a veces en forma de virga. 1, fiche 1, Espagnol, - Cumulonimbus
Fiche 2 - données d’organisme interne 2024-01-31
Fiche 2, Anglais
Fiche 2, Subject field(s)
- Occupational Health and Safety
- Chemistry
Fiche 2, La vedette principale, Anglais
- control banding
1, fiche 2, Anglais, control%20banding
correct
Fiche 2, Les abréviations, Anglais
- CB 1, fiche 2, Anglais, CB
correct
Fiche 2, Les synonymes, Anglais
Fiche 2, Justifications, Anglais
Record number: 2, Textual support number: 1 CONT
Control banding (CB) is a technique used to guide the assessment and management of workplace risks. It is a generic technique that determines a control measure (for example dilution ventilation, engineering controls, containment, etc.) based on a range or "band" of hazards (such as skin/eye irritant, very toxic, carcinogenic, etc) and exposures (small, medium, large exposure). It is an approach that is based on two pillars; the fact that there are a limited number of control approaches, and that many problems have been met and solved before ... It is an approach that focuses resources on exposure controls and describes how strictly a risk needs to be managed. 2, fiche 2, Anglais, - control%20banding
Fiche 2, Français
Fiche 2, Domaine(s)
- Santé et sécurité au travail
- Chimie
Fiche 2, La vedette principale, Français
- gestion graduée des risques
1, fiche 2, Français, gestion%20gradu%C3%A9e%20des%20risques
correct, nom féminin
Fiche 2, Les abréviations, Français
Fiche 2, Les synonymes, Français
- gestion graduée du risque 2, fiche 2, Français, gestion%20gradu%C3%A9e%20du%20risque
correct, nom féminin
Fiche 2, Justifications, Français
Record number: 2, Textual support number: 1 CONT
La gestion graduée des risques [...] représente actuellement l’approche la plus souvent préconisée pour l’évaluation des risques liés aux nanomatériaux [...] L’approche [...] se base sur un processus d’identification et de classification, par bandes, du danger (bande de danger) qui tient compte des connaissances actuelles des nanomatériaux mis en œuvre et utilise des hypothèses prudentes pour estimer les informations manquantes. Ces informations sont combinées à l’estimation du potentiel d’exposition du travailleur (bande d’exposition) pour en déduire un niveau de risque. À chaque niveau de risque correspond une technologie de maîtrise minimale appropriée. Cet outil, dont l’application requiert une expertise en évaluation et en gestion des risques chimiques, permet de hiérarchiser les risques par poste de travail et de prioriser les actions minimales de prévention à mettre en place [...] 2, fiche 2, Français, - gestion%20gradu%C3%A9e%20des%20risques
Fiche 2, Espagnol
Fiche 2, Campo(s) temático(s)
- Salud y seguridad en el trabajo
- Química
Fiche 2, La vedette principale, Espagnol
- control por rango de exposición
1, fiche 2, Espagnol, control%20por%20rango%20de%20exposici%C3%B3n
proposition, nom masculin
Fiche 2, Les abréviations, Espagnol
Fiche 2, Les synonymes, Espagnol
Fiche 2, Justifications, Espagnol
Record number: 2, Textual support number: 1 CONT
Cuando se utilice un método de control por rango de exposición (control banding) para determinar las mediciones de gestión del riesgo en el caso de usos específicos, se facilitarán los detalles necesarios para una gestión eficaz del riesgo. 1, fiche 2, Espagnol, - control%20por%20rango%20de%20exposici%C3%B3n
Fiche 3 - données d’organisme interne 2023-02-15
Fiche 3, Anglais
Fiche 3, Subject field(s)
- Military Decorations
Fiche 3, La vedette principale, Anglais
- Companion of the Order of the Bath
1, fiche 3, Anglais, Companion%20of%20the%20Order%20of%20the%20Bath
correct
Fiche 3, Les abréviations, Anglais
- CB 2, fiche 3, Anglais, CB
correct
Fiche 3, Les synonymes, Anglais
Fiche 3, Justifications, Anglais
Record number: 3, Textual support number: 1 OBS
Medals and decorations. 3, fiche 3, Anglais, - Companion%20of%20the%20Order%20of%20the%20Bath
Fiche 3, Français
Fiche 3, Domaine(s)
- Décorations militaires
Fiche 3, La vedette principale, Français
- Compagnon de l'Ordre du Bain
1, fiche 3, Français, Compagnon%20de%20l%27Ordre%20du%20Bain
correct, nom masculin
Fiche 3, Les abréviations, Français
- C.B. 2, fiche 3, Français, C%2EB%2E
correct, nom masculin
Fiche 3, Les synonymes, Français
Fiche 3, Justifications, Français
Record number: 3, Textual support number: 1 OBS
Médailles et décorations. 3, fiche 3, Français, - Compagnon%20de%20l%27Ordre%20du%20Bain
Fiche 3, Espagnol
Fiche 3, Justifications, Espagnol
Fiche 4 - données d’organisme interne 2019-01-24
Fiche 4, Anglais
Fiche 4, Subject field(s)
- Field Artillery
Fiche 4, La vedette principale, Anglais
- counter-battery
1, fiche 4, Anglais, counter%2Dbattery
correct, OTAN, normalisé, uniformisé
Fiche 4, Les abréviations, Anglais
- CB 2, fiche 4, Anglais, CB
correct, OTAN, normalisé, uniformisé
Fiche 4, Les synonymes, Anglais
- counterbattery 3, fiche 4, Anglais, counterbattery
correct
- CB 3, fiche 4, Anglais, CB
correct
- CB 3, fiche 4, Anglais, CB
Fiche 4, Justifications, Anglais
Record number: 4, Textual support number: 1 OBS
counter-battery; CB: designations standardized by NATO and officially approved by the Department of National Defence and the Canadian Forces. 4, fiche 4, Anglais, - counter%2Dbattery
Fiche 4, Français
Fiche 4, Domaine(s)
- Artillerie de campagne
Fiche 4, La vedette principale, Français
- contrebatterie
1, fiche 4, Français, contrebatterie
correct, nom féminin, OTAN, normalisé, uniformisé
Fiche 4, Les abréviations, Français
- CB 2, fiche 4, Français, CB
correct, nom féminin, OTAN, normalisé, uniformisé
Fiche 4, Les synonymes, Français
- contre-batterie 3, fiche 4, Français, contre%2Dbatterie
correct, nom féminin, uniformisé
- CB 3, fiche 4, Français, CB
correct, nom féminin, uniformisé
- CB 3, fiche 4, Français, CB
Fiche 4, Justifications, Français
Record number: 4, Textual support number: 1 OBS
contrebatterie; CB : désignations normalisées par l'OTAN et uniformisées par le ministère de la Défense nationale et les Forces canadiennes. 4, fiche 4, Français, - contrebatterie
Record number: 4, Textual support number: 2 OBS
contre-batterie, CB : désignations uniformisées par le Comité de terminologie française du Conseil de doctrine et de tactique de l'Armée de terre. 4, fiche 4, Français, - contrebatterie
Fiche 4, Espagnol
Fiche 4, Justifications, Espagnol
Fiche 5 - données d’organisme interne 2014-07-08
Fiche 5, Anglais
Fiche 5, Subject field(s)
- Risks and Threats (Security)
- CBRNE Weapons
- Special-Language Phraseology
Fiche 5, La vedette principale, Anglais
- chemical and biological
1, fiche 5, Anglais, chemical%20and%20biological
correct
Fiche 5, Les abréviations, Anglais
- CB 1, fiche 5, Anglais, CB
correct
Fiche 5, Les synonymes, Anglais
Fiche 5, Justifications, Anglais
Fiche 5, Français
Fiche 5, Domaine(s)
- Risques et menaces (Sécurité)
- Armes CBRNE
- Phraséologie des langues de spécialité
Fiche 5, La vedette principale, Français
- chimique et biologique
1, fiche 5, Français, chimique%20et%20biologique
correct
Fiche 5, Les abréviations, Français
- CB 1, fiche 5, Français, CB
correct
Fiche 5, Les synonymes, Français
Fiche 5, Justifications, Français
Fiche 5, Espagnol
Fiche 5, Campo(s) temático(s)
- Riesgos y amenazas (Seguridad)
- Armas QBRNE
- Fraseología de los lenguajes especializados
Fiche 5, La vedette principale, Espagnol
- químico y biológico
1, fiche 5, Espagnol, qu%C3%ADmico%20y%20biol%C3%B3gico
correct
Fiche 5, Les abréviations, Espagnol
Fiche 5, Les synonymes, Espagnol
Fiche 5, Justifications, Espagnol
Record number: 5, Textual support number: 1 CONT
Las armas químicas y biológicas siempre han evocado sentimientos de especial preocupación en los gobiernos, y esto explica que se hayan desarrollado esfuerzos enormes para su control y regulación. El más importante surgió después de la primera guerra mundial. Es el conocido como Protocolo de Ginebra, firmado en 1925, y en el que se prohíbe en guerra el uso de gases asfixiantes y venenosos, así como de líquidos y otros materiales y dispositivos parecidos. También se prohíbe el uso de métodos bacteriológicos en guerra. 1, fiche 5, Espagnol, - qu%C3%ADmico%20y%20biol%C3%B3gico
Record number: 5, Textual support number: 1 PHR
Arma química y biológica. 1, fiche 5, Espagnol, - qu%C3%ADmico%20y%20biol%C3%B3gico
Fiche 6 - données d’organisme interne 2013-05-07
Fiche 6, Anglais
Fiche 6, Subject field(s)
- Crop Protection
Fiche 6, La vedette principale, Anglais
- bait concentrate
1, fiche 6, Anglais, bait%20concentrate
correct
Fiche 6, Les abréviations, Anglais
- CB 2, fiche 6, Anglais, CB
correct
Fiche 6, Les synonymes, Anglais
Fiche 6, Justifications, Anglais
Record number: 6, Textual support number: 1 DEF
A solid or liquid intended for dilution before use as a bait. 3, fiche 6, Anglais, - bait%20concentrate
Fiche 6, Français
Fiche 6, Domaine(s)
- Protection des végétaux
Fiche 6, La vedette principale, Français
- concentré pour préparation d'appât
1, fiche 6, Français, concentr%C3%A9%20pour%20pr%C3%A9paration%20d%27app%C3%A2t
correct, nom masculin
Fiche 6, Les abréviations, Français
- CB 2, fiche 6, Français, CB
correct, nom masculin
Fiche 6, Les synonymes, Français
Fiche 6, Justifications, Français
Record number: 6, Textual support number: 1 DEF
Concentré liquide ou solide à mélanger à une denrée pour préparer un appât. 1, fiche 6, Français, - concentr%C3%A9%20pour%20pr%C3%A9paration%20d%27app%C3%A2t
Fiche 6, Espagnol
Fiche 6, Justifications, Espagnol
Fiche 7 - données d’organisme interne 2012-06-19
Fiche 7, Anglais
Fiche 7, Subject field(s)
- Security
- Records Management (Management)
- Safety (Water Transport)
Fiche 7, La vedette principale, Anglais
- confidential book
1, fiche 7, Anglais, confidential%20book
correct
Fiche 7, Les abréviations, Anglais
- CB 1, fiche 7, Anglais, CB
correct
Fiche 7, Les synonymes, Anglais
Fiche 7, Français
Fiche 7, Domaine(s)
- Sécurité
- Gestion des documents (Gestion)
- Sécurité (Transport par eau)
Fiche 7, La vedette principale, Français
- livre confidentiel
1, fiche 7, Français, livre%20confidentiel
correct, nom masculin
Fiche 7, Les abréviations, Français
- LC 1, fiche 7, Français, LC
correct, nom masculin
Fiche 7, Les synonymes, Français
Fiche 7, Justifications, Français
Fiche 7, Espagnol
Fiche 7, Justifications, Espagnol
Fiche 8 - données d’organisme interne 2011-09-06
Fiche 8, Anglais
Fiche 8, Subject field(s)
- Military Occupational Codes - Non-commissionned Members
Universal entry(ies) Fiche 8
Fiche 8, La vedette principale, Anglais
- Jungle Warfare
1, fiche 8, Anglais, Jungle%20Warfare
correct
Fiche 8, Les abréviations, Anglais
Fiche 8, Les synonymes, Anglais
Fiche 8, Justifications, Anglais
Record number: 8, Textual support number: 1 OBS
CB: trade specialty qualification code. 2, fiche 8, Anglais, - Jungle%20Warfare
Fiche 8, Français
Fiche 8, Domaine(s)
- Groupes professionnels militaires pour les militaires du rang
Entrée(s) universelle(s) Fiche 8
Fiche 8, La vedette principale, Français
- Guerre de jungle
1, fiche 8, Français, Guerre%20de%20jungle
correct, nom féminin
Fiche 8, Les abréviations, Français
Fiche 8, Les synonymes, Français
Fiche 8, Justifications, Français
Record number: 8, Textual support number: 1 OBS
CB : code de qualification de spécialiste (métiers). 2, fiche 8, Français, - Guerre%20de%20jungle
Fiche 8, Espagnol
Fiche 8, Justifications, Espagnol
Fiche 9 - données d’organisme interne 2011-05-31
Fiche 9, Anglais
Fiche 9, Subject field(s)
- Sewers and Drainage
Fiche 9, La vedette principale, Anglais
- catch basin
1, fiche 9, Anglais, catch%20basin
correct
Fiche 9, Les abréviations, Anglais
- cb 2, fiche 9, Anglais, cb
correct, États-Unis
Fiche 9, Les synonymes, Anglais
- sump 3, fiche 9, Anglais, sump
correct, nom
- catch pit 4, fiche 9, Anglais, catch%20pit
correct, Grande-Bretagne
- gulley 5, fiche 9, Anglais, gulley
correct, Grande-Bretagne
- gully 5, fiche 9, Anglais, gully
correct, Grande-Bretagne
- gully pit 6, fiche 9, Anglais, gully%20pit
Fiche 9, Justifications, Anglais
Record number: 9, Textual support number: 1 DEF
A cistern located at the point where a street gutter discharges into a sewer and designed to catch and retain matter that would not pass readily through the sewer. 7, fiche 9, Anglais, - catch%20basin
Record number: 9, Textual support number: 1 CONT
An inlet provides an opening for storm water and is usually placed at the curb line of the street. The structure below is called a catch basin. 8, fiche 9, Anglais, - catch%20basin
Record number: 9, Textual support number: 1 OBS
Catch basins have a sump area below the outflow pipe that enables sediment to be collected, whereas drain inlets lead directly to the outflow pipe. 3, fiche 9, Anglais, - catch%20basin
Record number: 9, Textual support number: 2 OBS
The term catch basin is used to represent either both the inlet and cistern as a total unit or, as in this record, the cistern alone. 9, fiche 9, Anglais, - catch%20basin
Fiche 9, Français
Fiche 9, Domaine(s)
- Égouts et drainage
Fiche 9, La vedette principale, Français
- puisard
1, fiche 9, Français, puisard
correct, nom masculin, uniformisé
Fiche 9, Les abréviations, Français
Fiche 9, Les synonymes, Français
- puisard de rue 2, fiche 9, Français, puisard%20de%20rue
correct, nom masculin
- avaloir pied de descente 3, fiche 9, Français, avaloir%20pied%20de%20descente
nom masculin
Fiche 9, Justifications, Français
Record number: 9, Textual support number: 1 DEF
Chambre ménagée au droit d'une bouche d'égout afin que les eaux s'y décantent avant d'arriver à l'égout. 4, fiche 9, Français, - puisard
Record number: 9, Textual support number: 2 DEF
Trou ou fosse sous le niveau normal d'un drain ou d'un fossé, visant à retenir le limon ou les matières solides. 5, fiche 9, Français, - puisard
Record number: 9, Textual support number: 1 OBS
puisard : terme uniformisé par le Groupe de travail de terminologie du génie. 6, fiche 9, Français, - puisard
Fiche 9, Espagnol
Fiche 9, Campo(s) temático(s)
- Alcantarillas y drenaje
Fiche 9, La vedette principale, Espagnol
- sumidero
1, fiche 9, Espagnol, sumidero
correct, nom masculin
Fiche 9, Les abréviations, Espagnol
Fiche 9, Les synonymes, Espagnol
Fiche 9, Justifications, Espagnol
Fiche 10 - données d’organisme interne 2010-09-22
Fiche 10, Anglais
Fiche 10, Subject field(s)
- Chemistry
- Geochemistry
Universal entry(ies) Fiche 10
Fiche 10, La vedette principale, Anglais
- niobium
1, fiche 10, Anglais, niobium
correct
Fiche 10, Les abréviations, Anglais
Fiche 10, Les synonymes, Anglais
- columbium 2, fiche 10, Anglais, columbium
vieilli
Fiche 10, Justifications, Anglais
Record number: 10, Textual support number: 1 DEF
A white to steel-gray metallic element in group V of the periodic system, occurring between arsenic and antimony. 3, fiche 10, Anglais, - niobium
Record number: 10, Textual support number: 1 OBS
niobium: term adopted by Environment Canada; used in the list of pollutants measured in the National Air Pollution Surveillance Network (NAPS). 4, fiche 10, Anglais, - niobium
Fiche 10, Français
Fiche 10, Domaine(s)
- Chimie
- Géochimie
Entrée(s) universelle(s) Fiche 10
Fiche 10, La vedette principale, Français
- niobium
1, fiche 10, Français, niobium
correct, nom masculin
Fiche 10, Les abréviations, Français
Fiche 10, Les synonymes, Français
- columbium 2, fiche 10, Français, columbium
nom masculin, vieilli
- colombium 3, fiche 10, Français, colombium
nom masculin, vieilli
Fiche 10, Justifications, Français
Record number: 10, Textual support number: 1 DEF
Corps simple de symbole Nb, de numéro atomique 41 et de poids atomique 92,9064, habituellement tri- et pentavalent. 4, fiche 10, Français, - niobium
Record number: 10, Textual support number: 1 CONT
Le niobium ressemble beaucoup au tantale. Il s'en distingue par un éclat plus blanc; il est deux fois plus léger [...] et est moins réfractaire (il fond à 2 465 °C). [...] il cristallise dans le système cubique centré et est très ductile; il conduit bien la chaleur et l'électricité. 5, fiche 10, Français, - niobium
Record number: 10, Textual support number: 1 OBS
niobium : terme retenu par Environnement Canada; utilisé dans la liste des polluants mesurés par le Réseau national de surveillance de la pollution atmosphérique (RNSPA). 4, fiche 10, Français, - niobium
Fiche 10, Espagnol
Fiche 10, Campo(s) temático(s)
- Química
- Geoquímica
Entrada(s) universal(es) Fiche 10
Fiche 10, La vedette principale, Espagnol
- niobio
1, fiche 10, Espagnol, niobio
nom masculin
Fiche 10, Les abréviations, Espagnol
Fiche 10, Les synonymes, Espagnol
- columbio 2, fiche 10, Espagnol, columbio
nom masculin
Fiche 10, Justifications, Espagnol
Fiche 11 - données d’organisme interne 2010-06-15
Fiche 11, Anglais
Fiche 11, Subject field(s)
- Federal Government Bodies and Committees (Canadian)
- Copyright
Fiche 11, La vedette principale, Anglais
- Copyright Board
1, fiche 11, Anglais, Copyright%20Board
correct
Fiche 11, Les abréviations, Anglais
- CB 2, fiche 11, Anglais, CB
correct
Fiche 11, Les synonymes, Anglais
- Copyright Board Canada 3, fiche 11, Anglais, Copyright%20Board%20Canada
correct
- CB 2, fiche 11, Anglais, CB
correct, Canada
- CB 2, fiche 11, Anglais, CB
- Copyright Appeal Board 4, fiche 11, Anglais, Copyright%20Appeal%20Board
ancienne désignation, correct
- Copyright Appeal Board Canada 4, fiche 11, Anglais, Copyright%20Appeal%20Board%20Canada
ancienne désignation, correct
Fiche 11, Justifications, Anglais
Record number: 11, Textual support number: 1 OBS
Copyright Board. Legal title. 2, fiche 11, Anglais, - Copyright%20Board
Record number: 11, Textual support number: 2 OBS
Copyright Board Canada is the applied title for the purposes of the Federal Identity Program. 2, fiche 11, Anglais, - Copyright%20Board
Record number: 11, Textual support number: 3 OBS
The Copyright Board was established in February 1, 1989, as the successor of the Copyright Appeal Board. 5, fiche 11, Anglais, - Copyright%20Board
Record number: 11, Textual support number: 4 OBS
Copyright Appeal Board: Former legal title. Copyright Appeal Board Canada: Former applied title. 6, fiche 11, Anglais, - Copyright%20Board
Fiche 11, Terme(s)-clé(s)
- Canadian Copyright Board
- Canadian Copyright Tribunal
Fiche 11, Français
Fiche 11, Domaine(s)
- Organismes et comités fédéraux (Gouvernement canadien)
- Droits d'auteur
Fiche 11, La vedette principale, Français
- Commission du droit d'auteur
1, fiche 11, Français, Commission%20du%20droit%20d%27auteur
correct, nom féminin
Fiche 11, Les abréviations, Français
- CDA 2, fiche 11, Français, CDA
correct, nom féminin
Fiche 11, Les synonymes, Français
- Commission du droit d'auteur Canada 3, fiche 11, Français, Commission%20du%20droit%20d%27auteur%20Canada
correct, nom féminin
- CDA 2, fiche 11, Français, CDA
correct, nom féminin
- CDA 2, fiche 11, Français, CDA
- Commission d'appel du droit d'auteur 4, fiche 11, Français, Commission%20d%27appel%20du%20droit%20d%27auteur
ancienne désignation, correct, nom féminin
- Commission d'appel du droit d'auteur Canada 4, fiche 11, Français, Commission%20d%27appel%20du%20droit%20d%27auteur%20Canada
ancienne désignation, correct, nom féminin
Fiche 11, Justifications, Français
Record number: 11, Textual support number: 1 OBS
Commission du droit d'auteur. Appellation légale. 2, fiche 11, Français, - Commission%20du%20droit%20d%27auteur
Record number: 11, Textual support number: 2 OBS
Commission du droit d'auteur Canada est le titre d'usage aux fins du Programme de coordination de l'image de marque. 2, fiche 11, Français, - Commission%20du%20droit%20d%27auteur
Fiche 11, Terme(s)-clé(s)
- Commission canadienne du droit d'auteur
- Tribunal canadien du droit d'auteur
Fiche 11, Espagnol
Fiche 11, Campo(s) temático(s)
- Organismos y comités federales (canadienses)
- Derechos de autor
Fiche 11, La vedette principale, Espagnol
- Comisión de Derechos de Autor de Canadá
1, fiche 11, Espagnol, Comisi%C3%B3n%20de%20Derechos%20de%20Autor%20de%20Canad%C3%A1
nom féminin
Fiche 11, Les abréviations, Espagnol
Fiche 11, Les synonymes, Espagnol
Fiche 11, Justifications, Espagnol
Fiche 12 - données d’organisme interne 2008-08-13
Fiche 12, Anglais
Fiche 12, Subject field(s)
- Federal Government Bodies and Committees (Canadian)
- Management Control
- Public Sector Budgeting
Fiche 12, La vedette principale, Anglais
- Comptrollership Branch
1, fiche 12, Anglais, Comptrollership%20Branch
correct
Fiche 12, Les abréviations, Anglais
Fiche 12, Les synonymes, Anglais
Fiche 12, Justifications, Anglais
Record number: 12, Textual support number: 1 OBS
Treasury Board Secretariat. 2, fiche 12, Anglais, - Comptrollership%20Branch
Fiche 12, Terme(s)-clé(s)
- CB
Fiche 12, Français
Fiche 12, Domaine(s)
- Organismes et comités fédéraux (Gouvernement canadien)
- Contrôle de gestion
- Budget des collectivités publiques
Fiche 12, La vedette principale, Français
- Direction générale de la fonction de contrôleur
1, fiche 12, Français, Direction%20g%C3%A9n%C3%A9rale%20de%20la%20fonction%20de%20contr%C3%B4leur
correct, nom féminin
Fiche 12, Les abréviations, Français
Fiche 12, Les synonymes, Français
Fiche 12, Justifications, Français
Record number: 12, Textual support number: 1 OBS
Secrétariat du Conseil du Trésor. 2, fiche 12, Français, - Direction%20g%C3%A9n%C3%A9rale%20de%20la%20fonction%20de%20contr%C3%B4leur
Fiche 12, Terme(s)-clé(s)
- DFC
Fiche 12, Espagnol
Fiche 12, Justifications, Espagnol
Fiche 13 - données d’organisme interne 2008-06-09
Fiche 13, Anglais
Fiche 13, Subject field(s)
- Radiotelephony
- Telecommunications
Fiche 13, La vedette principale, Anglais
- general radio service
1, fiche 13, Anglais, general%20radio%20service
correct, Canada, uniformisé
Fiche 13, Les abréviations, Anglais
- GRS 1, fiche 13, Anglais, GRS
correct, Canada
Fiche 13, Les synonymes, Anglais
- citizens' band 1, fiche 13, Anglais, citizens%27%20band
correct, États-Unis
- CB 1, fiche 13, Anglais, CB
correct
- CB 1, fiche 13, Anglais, CB
- citizens radio service 2, fiche 13, Anglais, citizens%20radio%20service
correct, États-Unis, uniformisé
- citizen band 3, fiche 13, Anglais, citizen%20band
correct
- CB 1, fiche 13, Anglais, CB
correct
- CB 1, fiche 13, Anglais, CB
Fiche 13, Justifications, Anglais
Record number: 13, Textual support number: 1 DEF
A range of radio frequencies officially reserved for use by the general public for short-range private communication. 1, fiche 13, Anglais, - general%20radio%20service
Record number: 13, Textual support number: 1 OBS
The U.S. name, widely used in Canada, is citizens' band. 1, fiche 13, Anglais, - general%20radio%20service
Record number: 13, Textual support number: 2 OBS
General Radio Service; GRS: Term and abbreviation officialized by the Canadian Government. 4, fiche 13, Anglais, - general%20radio%20service
Record number: 13, Textual support number: 3 OBS
Citizens Radio Service: term officialized by Federal Communications Commission (USA). In the USA, there are two bands allocated to CB: Class A - 460 to 470 MHz, and Class D - 26.96 to 27.23 MHz (later extended to 27.405 MHz). In Canada, the GRS band corresponds to Class D only. 4, fiche 13, Anglais, - general%20radio%20service
Record number: 13, Textual support number: 4 OBS
This service should not be confused with the amateur service. 4, fiche 13, Anglais, - general%20radio%20service
Fiche 13, Français
Fiche 13, Domaine(s)
- Radiotéléphonie
- Télécommunications
Fiche 13, La vedette principale, Français
- service radio général
1, fiche 13, Français, service%20radio%20g%C3%A9n%C3%A9ral
correct, nom masculin, Canada, uniformisé
Fiche 13, Les abréviations, Français
- SRG 1, fiche 13, Français, SRG
correct, Canada
Fiche 13, Les synonymes, Français
- bande publique 2, fiche 13, Français, bande%20publique
correct, nom féminin, normalisé
- BP 3, fiche 13, Français, BP
correct, voir observation, Canada
- BP 3, fiche 13, Français, BP
- bande de fréquences publique 4, fiche 13, Français, bande%20de%20fr%C3%A9quences%20publique
correct, nom féminin, France
- bande banalisée 4, fiche 13, Français, bande%20banalis%C3%A9e
correct, nom féminin, France
- bande de fréquences banalisée 4, fiche 13, Français, bande%20de%20fr%C3%A9quences%20banalis%C3%A9e
correct, nom féminin, France
- bande CB 4, fiche 13, Français, bande%20CB
correct, nom féminin, France
- canal banalisé 5, fiche 13, Français, canal%20banalis%C3%A9
correct, nom masculin, France
- CB 5, fiche 13, Français, CB
correct, nom masculin, France
- CB 5, fiche 13, Français, CB
Fiche 13, Justifications, Français
Record number: 13, Textual support number: 1 DEF
Bande de fréquences mise à la disposition du public dans des conditions déterminées pour exploiter, à titre privé et avec des émetteurs de faible puissance, diverses radiocommunications. 4, fiche 13, Français, - service%20radio%20g%C3%A9n%C3%A9ral
Record number: 13, Textual support number: 1 OBS
Une telle bande ne doit pas être confondue avec celles qui sont utilisées par les radioamateurs. 4, fiche 13, Français, - service%20radio%20g%C3%A9n%C3%A9ral
Record number: 13, Textual support number: 2 OBS
service radio général; SRG : terme et abréviation qui désignent officiellement ce service au Canada. 6, fiche 13, Français, - service%20radio%20g%C3%A9n%C3%A9ral
Record number: 13, Textual support number: 3 OBS
bande publique; BP : terme et abréviation normalisés par le Gouvernement du Québec. 6, fiche 13, Français, - service%20radio%20g%C3%A9n%C3%A9ral
Record number: 13, Textual support number: 4 OBS
CB signifie «canal banalisé» c'est-à-dire une partie de la bande de fréquences publique. 6, fiche 13, Français, - service%20radio%20g%C3%A9n%C3%A9ral
Fiche 13, Espagnol
Fiche 13, Campo(s) temático(s)
- Radiotelefonía
- Telecomunicaciones
Fiche 13, La vedette principale, Espagnol
- banda ciudadana
1, fiche 13, Espagnol, banda%20ciudadana
correct, nom féminin
Fiche 13, Les abréviations, Espagnol
Fiche 13, Les synonymes, Espagnol
Fiche 13, Justifications, Espagnol
Fiche 14 - données d’organisme interne 2008-02-28
Fiche 14, Anglais
Fiche 14, Subject field(s)
- Electrical Component Manufacturing Equipment
- Electrical Wiring (Building Elements)
- Aircraft Systems
Fiche 14, La vedette principale, Anglais
- circuit breaker
1, fiche 14, Anglais, circuit%20breaker
correct
Fiche 14, Les abréviations, Anglais
- CB 2, fiche 14, Anglais, CB
correct
- C/B 3, fiche 14, Anglais, C%2FB
Fiche 14, Les synonymes, Anglais
- circuit-breaker 4, fiche 14, Anglais, circuit%2Dbreaker
correct
- CB 5, fiche 14, Anglais, CB
correct
- C/B 6, fiche 14, Anglais, C%2FB
correct
- CB 5, fiche 14, Anglais, CB
- contact breaker 7, fiche 14, Anglais, contact%20breaker
correct, Grande-Bretagne
- no-fuse breaker 8, fiche 14, Anglais, no%2Dfuse%20breaker
correct, rare, uniformisé
- breaker 9, fiche 14, Anglais, breaker
correct, uniformisé
Fiche 14, Justifications, Anglais
Record number: 14, Textual support number: 1 DEF
A switch that protects electrical equipment from damage by opening a circuit whenever there is an excessive current. 10, fiche 14, Anglais, - circuit%20breaker
Record number: 14, Textual support number: 1 OBS
It has contacts that open automatically, usually when an overload or short circuit causes an excessive current. 10, fiche 14, Anglais, - circuit%20breaker
Record number: 14, Textual support number: 2 OBS
breaker; no-fuse breaker: terms officially approved by The Postal Mechanization Terminology Standardization Committee. 11, fiche 14, Anglais, - circuit%20breaker
Record number: 14, Textual support number: 3 OBS
CB: Circuit designation for "circuit breaker". 12, fiche 14, Anglais, - circuit%20breaker
Record number: 14, Textual support number: 4 OBS
circuit breaker: term standardized by the CSA. 12, fiche 14, Anglais, - circuit%20breaker
Fiche 14, Français
Fiche 14, Domaine(s)
- Matériel et équipement électriques
- Installations électriques (Éléments du bâtiment)
- Circuits des aéronefs
Fiche 14, La vedette principale, Français
- disjoncteur
1, fiche 14, Français, disjoncteur
correct, nom masculin, normalisé, uniformisé
Fiche 14, Les abréviations, Français
- C/B 2, fiche 14, Français, C%2FB
nom masculin, uniformisé
Fiche 14, Les synonymes, Français
- coupe-circuit 3, fiche 14, Français, coupe%2Dcircuit
voir observation, nom masculin
Fiche 14, Justifications, Français
Record number: 14, Textual support number: 1 DEF
Interrupteur dont l'ouverture se produit automatiquement dans des conditions prédéterminées, par exemple lorsque l'intensité du courant qui le traverse dépasse une certaine valeur (disjoncteur à maximum de courant). 4, fiche 14, Français, - disjoncteur
Record number: 14, Textual support number: 1 OBS
Il a pour but de protéger machines et réseaux contre un certain nombre de défauts. 4, fiche 14, Français, - disjoncteur
Record number: 14, Textual support number: 2 OBS
Le terme «coupe-circuit» est un faux ami. 5, fiche 14, Français, - disjoncteur
Record number: 14, Textual support number: 3 OBS
Pluriel : des coupe-circuits. 3, fiche 14, Français, - disjoncteur
Record number: 14, Textual support number: 4 OBS
coupe-circuits (pl.) : Cette graphie, puisée des Rectifications de l'orthographe recommandées par le Conseil supérieur de la langue française, est attestée dans le Petit Robert (2004). 6, fiche 14, Français, - disjoncteur
Record number: 14, Textual support number: 5 OBS
disjoncteur : terme normalisé par l'ACNOR. 5, fiche 14, Français, - disjoncteur
Record number: 14, Textual support number: 6 OBS
disjoncteur : terme uniformisé par le Comité d'uniformisation de la terminologie de la mécanisation postale et le Ministère de la défense de la France. 7, fiche 14, Français, - disjoncteur
Record number: 14, Textual support number: 7 OBS
disjoncteur; C/B : terme uniformisé par les Comités d'uniformisation de la terminologie aéronautique (CUTA) - Opérations aériennes et Maintenance; abréviation uniformisée par le Comité d'uniformisation de la terminologie aéronautique (CUTA) - Opérations aériennes. 6, fiche 14, Français, - disjoncteur
Fiche 14, Espagnol
Fiche 14, Campo(s) temático(s)
- Equipo de fabricación de componentes eléctricos
- Instalación eléctrica (Elementos de edificios)
- Circuitos de las aeronaves
Fiche 14, La vedette principale, Espagnol
- cortacircuito
1, fiche 14, Espagnol, cortacircuito
correct, nom masculin
Fiche 14, Les abréviations, Espagnol
Fiche 14, Les synonymes, Espagnol
Fiche 14, Justifications, Espagnol
Record number: 14, Textual support number: 1 DEF
Dispositivo que corta automáticamente una corriente eléctrica, cuando, por algún accidente en la línea, la intensidad crece peligrosamente. 1, fiche 14, Espagnol, - cortacircuito
Fiche 15 - données d’organisme interne 2007-01-18
Fiche 15, Anglais
Fiche 15, Subject field(s)
- Military Law
- Military Administration
Fiche 15, La vedette principale, Anglais
- confined to barracks
1, fiche 15, Anglais, confined%20to%20barracks
correct, uniformisé
Fiche 15, Les abréviations, Anglais
- CB 1, fiche 15, Anglais, CB
correct, uniformisé
Fiche 15, Les synonymes, Anglais
Fiche 15, Justifications, Anglais
Record number: 15, Textual support number: 1 OBS
confined to barracks; CB: term and abbreviation officially approved by the Department of National Defence and the Canadian Forces. 2, fiche 15, Anglais, - confined%20to%20barracks
Fiche 15, Français
Fiche 15, Domaine(s)
- Droit militaire
- Administration militaire
Fiche 15, La vedette principale, Français
- consigné aux quartiers
1, fiche 15, Français, consign%C3%A9%20aux%20quartiers
correct, uniformisé
Fiche 15, Les abréviations, Français
- CAQ 1, fiche 15, Français, CAQ
correct, uniformisé
Fiche 15, Les synonymes, Français
- consigné au quartier 2, fiche 15, Français, consign%C3%A9%20au%20quartier
correct
- consigné au casernement 3, fiche 15, Français, consign%C3%A9%20au%20casernement
- consigné au baraquement 3, fiche 15, Français, consign%C3%A9%20au%20baraquement
Fiche 15, Justifications, Français
Record number: 15, Textual support number: 1 OBS
consigné aux quartiers; CAQ : terme et abréviation uniformisés par le ministère de la Défense nationale et les Forces canadiennes et par le Comité de terminologie française du Conseil de doctrine et de tactique de l'Armée de terre. 4, fiche 15, Français, - consign%C3%A9%20aux%20quartiers
Fiche 15, Espagnol
Fiche 15, Justifications, Espagnol
Fiche 16 - données d’organisme interne 2004-06-25
Fiche 16, Anglais
Fiche 16, Subject field(s)
- Telecommunications Facilities
Fiche 16, La vedette principale, Anglais
- Citizens' Band radio
1, fiche 16, Anglais, Citizens%27%20Band%20radio
correct
Fiche 16, Les abréviations, Anglais
- CB 2, fiche 16, Anglais, CB
correct
Fiche 16, Les synonymes, Anglais
- citizens' band radio 3, fiche 16, Anglais, citizens%27%20band%20radio
correct
- CB radio 4, fiche 16, Anglais, CB%20radio
correct
Fiche 16, Justifications, Anglais
Record number: 16, Textual support number: 1 DEF
A non-commercial, 40-channel, 27 MHz receiver-transmitter. 2, fiche 16, Anglais, - Citizens%27%20Band%20radio
Record number: 16, Textual support number: 1 OBS
citizens' band radio; CB radio: terms used by Parks Canada. 5, fiche 16, Anglais, - Citizens%27%20Band%20radio
Fiche 16, Terme(s)-clé(s)
- citizen band radio
- CB-radio
Fiche 16, Français
Fiche 16, Domaine(s)
- Installations de télécommunications
Fiche 16, La vedette principale, Français
- poste bande publique
1, fiche 16, Français, poste%20bande%20publique
correct, nom masculin
Fiche 16, Les abréviations, Français
Fiche 16, Les synonymes, Français
- poste BP 2, fiche 16, Français, poste%20BP
correct, nom masculin
- radio BP 3, fiche 16, Français, radio%20BP
correct, nom féminin, uniformisé
Fiche 16, Justifications, Français
Record number: 16, Textual support number: 1 DEF
Émetteur-récepteur de petite puissance calibré pour exploiter les fréquences réservées à la bande publique. 1, fiche 16, Français, - poste%20bande%20publique
Record number: 16, Textual support number: 1 OBS
poste bande publique; poste BP : termes et définition recommandés par l'OLF. 4, fiche 16, Français, - poste%20bande%20publique
Record number: 16, Textual support number: 2 OBS
radio BP : terme uniformisé par CP Rail. 5, fiche 16, Français, - poste%20bande%20publique
Record number: 16, Textual support number: 3 OBS
poste bande publique; radio BP : termes en usage à Parcs Canada. 6, fiche 16, Français, - poste%20bande%20publique
Fiche 16, Espagnol
Fiche 16, Justifications, Espagnol
Fiche 17 - données d’organisme interne 2003-05-27
Fiche 17, Anglais
Fiche 17, Subject field(s)
- Sewers and Drainage
Fiche 17, La vedette principale, Anglais
- catch basin
1, fiche 17, Anglais, catch%20basin
correct, États-Unis
Fiche 17, Les abréviations, Anglais
- cb 2, fiche 17, Anglais, cb
correct, États-Unis
Fiche 17, Les synonymes, Anglais
Fiche 17, Justifications, Anglais
Record number: 17, Textual support number: 1 CONT
Surface runoff enters from street gutters through street inlets or catch basins .... Catch basins are, in a sense, enlarged and trapped street inlets in which debris and heavy solids are held back or settle out. 3, fiche 17, Anglais, - catch%20basin
Record number: 17, Textual support number: 2 CONT
Catch basins and drain inlets are entries to an underground, storm sewer drainage system....Catch basins have a pump area below the outflow pipe that enables sediment to be collected, whereas drain inlets lead directly to the outflow pipe....Although the sump must be cleaned out periodically, a catch basin will cause less sedimentation in the drainage system. 4, fiche 17, Anglais, - catch%20basin
Fiche 17, Français
Fiche 17, Domaine(s)
- Égouts et drainage
Fiche 17, La vedette principale, Français
- bouche sélective
1, fiche 17, Français, bouche%20s%C3%A9lective
correct, nom féminin
Fiche 17, Les abréviations, Français
Fiche 17, Les synonymes, Français
- bassin collecteur 2, fiche 17, Français, bassin%20collecteur
nom masculin
Fiche 17, Justifications, Français
Record number: 17, Textual support number: 1 CONT
[...] les bouches à grille sont [...)]glissantes et sujettes à des obstructions. Il est très souhaitable, pour limiter les risques d'occlusion des égouts, de prévoir des bouches sélectives, c'est-à-dire qui retiennent les diverses matières apportées par les eaux. 1, fiche 17, Français, - bouche%20s%C3%A9lective
Record number: 17, Textual support number: 1 OBS
bouche : Par extension [...] [le terme bouche d'égout] désigne également toute la construction annexe de la bouche proprement dite qui reçoit les eaux avant l'égout. 3, fiche 17, Français, - bouche%20s%C3%A9lective
Fiche 17, Terme(s)-clé(s)
- bouche d'égout sélective
Fiche 17, Espagnol
Fiche 17, Campo(s) temático(s)
- Alcantarillas y drenaje
Fiche 17, La vedette principale, Espagnol
- sumidero
1, fiche 17, Espagnol, sumidero
correct, nom masculin
Fiche 17, Les abréviations, Espagnol
Fiche 17, Les synonymes, Espagnol
Fiche 17, Justifications, Espagnol
Fiche 18 - données d’organisme interne 2002-10-07
Fiche 18, Anglais
Fiche 18, Subject field(s)
- Telephone Switching
Fiche 18, La vedette principale, Anglais
- crankback
1, fiche 18, Anglais, crankback
correct
Fiche 18, Les abréviations, Anglais
- CB 2, fiche 18, Anglais, CB
correct
Fiche 18, Les synonymes, Anglais
Fiche 18, Justifications, Anglais
Record number: 18, Textual support number: 1 DEF
The ability of a call to go back to an earlier switching stage and choose an alternative route avoiding the congested section. 3, fiche 18, Anglais, - crankback
Fiche 18, Français
Fiche 18, Domaine(s)
- Commutation téléphonique
Fiche 18, La vedette principale, Français
- reroutage
1, fiche 18, Français, reroutage
correct, nom masculin
Fiche 18, Les abréviations, Français
Fiche 18, Les synonymes, Français
- retour en arrière 2, fiche 18, Français, retour%20en%20arri%C3%A8re
correct, nom masculin
Fiche 18, Justifications, Français
Fiche 18, Espagnol
Fiche 18, Justifications, Espagnol
Fiche 19 - données d’organisme interne 2002-04-04
Fiche 19, Anglais
Fiche 19, Subject field(s)
- Federal Government Bodies and Committees (Canadian)
- Management Control
- Auditing (Accounting)
- Government Accounting
Fiche 19, La vedette principale, Anglais
- Comptroller's Branch
1, fiche 19, Anglais, Comptroller%27s%20Branch
correct, Canada
Fiche 19, Les abréviations, Anglais
- CB 2, fiche 19, Anglais, CB
correct, Canada
Fiche 19, Les synonymes, Anglais
Fiche 19, Justifications, Anglais
Record number: 19, Textual support number: 1 OBS
Correctional Service Canada. 3, fiche 19, Anglais, - Comptroller%27s%20Branch
Record number: 19, Textual support number: 2 OBS
Industry Canada. 4, fiche 19, Anglais, - Comptroller%27s%20Branch
Fiche 19, Français
Fiche 19, Domaine(s)
- Organismes et comités fédéraux (Gouvernement canadien)
- Contrôle de gestion
- Vérification (Comptabilité)
- Comptabilité publique
Fiche 19, La vedette principale, Français
- Direction générale du contrôleur
1, fiche 19, Français, Direction%20g%C3%A9n%C3%A9rale%20du%20contr%C3%B4leur
correct, nom féminin, Canada
Fiche 19, Les abréviations, Français
- DGC 2, fiche 19, Français, DGC
correct, nom féminin, Canada
Fiche 19, Les synonymes, Français
Fiche 19, Justifications, Français
Record number: 19, Textual support number: 1 OBS
Service correctionnel du Canada. 3, fiche 19, Français, - Direction%20g%C3%A9n%C3%A9rale%20du%20contr%C3%B4leur
Record number: 19, Textual support number: 2 OBS
Industrie Canada. 4, fiche 19, Français, - Direction%20g%C3%A9n%C3%A9rale%20du%20contr%C3%B4leur
Fiche 19, Espagnol
Fiche 19, Justifications, Espagnol
Fiche 20 - données d’organisme interne 2001-10-19
Fiche 20, Anglais
Fiche 20, Subject field(s)
- Orbital Stations
- Research Experiments in Space
Fiche 20, La vedette principale, Anglais
- clean bench
1, fiche 20, Anglais, clean%20bench
correct, uniformisé
Fiche 20, Les abréviations, Anglais
- CB 1, fiche 20, Anglais, CB
correct, uniformisé
Fiche 20, Les synonymes, Anglais
Fiche 20, Justifications, Anglais
Record number: 20, Textual support number: 1 CONT
The clean bench installed in JEM provides a sterilized closed work space for life sciences experiments such as handling of cells, microorganisms, or small plants. This clean bench consists of an operation chamber, a disinfection chamber and a control unit to communicate with JEM system. The operation chamber can be drawn out from the main part of the clean bench to make sufficient working area. The operation chamber contains a phase-contrast microscope that is also used as a fluorescence microscope and a CCD camera for inspection. 2, fiche 20, Anglais, - clean%20bench
Record number: 20, Textual support number: 1 OBS
clean bench; CB: term and abbreviation officially approved by the International Space Station official approval Group (ISSOAG). 3, fiche 20, Anglais, - clean%20bench
Fiche 20, Français
Fiche 20, Domaine(s)
- Stations orbitales
- Travaux de recherche dans l'espace
Fiche 20, La vedette principale, Français
- banc stérile
1, fiche 20, Français, banc%20st%C3%A9rile
proposition, nom masculin, uniformisé
Fiche 20, Les abréviations, Français
Fiche 20, Les synonymes, Français
Fiche 20, Justifications, Français
Record number: 20, Textual support number: 1 OBS
banc stérile : terme uniformisé par le Groupe de travail de la terminologie de la Station spatiale internationale (GTTSSI). 2, fiche 20, Français, - banc%20st%C3%A9rile
Fiche 20, Espagnol
Fiche 20, Justifications, Espagnol
Fiche 21 - données d’organisme interne 2000-04-01
Fiche 21, Anglais
Fiche 21, Subject field(s)
- International Bodies and Committees
- Astronautics
Fiche 21, La vedette principale, Anglais
- Coherence Board
1, fiche 21, Anglais, Coherence%20Board
correct
Fiche 21, Les abréviations, Anglais
- CB 1, fiche 21, Anglais, CB
correct
Fiche 21, Les synonymes, Anglais
Fiche 21, Français
Fiche 21, Domaine(s)
- Organismes et comités internationaux
- Astronautique
Fiche 21, La vedette principale, Français
- Commission de la cohérence
1, fiche 21, Français, Commission%20de%20la%20coh%C3%A9rence
correct, nom féminin
Fiche 21, Les abréviations, Français
Fiche 21, Les synonymes, Français
Fiche 21, Justifications, Français
Fiche 21, Espagnol
Fiche 21, Justifications, Espagnol
Fiche 22 - données d’organisme interne 1999-05-27
Fiche 22, Anglais
Fiche 22, Subject field(s)
- Semiconductors (Electronics)
Fiche 22, La vedette principale, Anglais
- common base
1, fiche 22, Anglais, common%20base
correct
Fiche 22, Les abréviations, Anglais
- cb 2, fiche 22, Anglais, cb
correct
Fiche 22, Les synonymes, Anglais
Fiche 22, Justifications, Anglais
Record number: 22, Textual support number: 1 DEF
A circuit used to process signals in which the input is connected (directly or indirectly) to the emitter and output taken from the collector. 1, fiche 22, Anglais, - common%20base
Fiche 22, Français
Fiche 22, Domaine(s)
- Semi-conducteurs (Électronique)
Fiche 22, La vedette principale, Français
- base commune
1, fiche 22, Français, base%20commune
correct, nom féminin
Fiche 22, Les abréviations, Français
Fiche 22, Les synonymes, Français
- montage à base commune 1, fiche 22, Français, montage%20%C3%A0%20base%20commune
correct, nom masculin
Fiche 22, Justifications, Français
Fiche 22, Espagnol
Fiche 22, Justifications, Espagnol
Fiche 23 - données d’organisme interne 1997-11-17
Fiche 23, Anglais
Fiche 23, Subject field(s)
- Loans
Fiche 23, La vedette principale, Anglais
- current blend
1, fiche 23, Anglais, current%20blend
correct
Fiche 23, Les abréviations, Anglais
- CB 1, fiche 23, Anglais, CB
correct
Fiche 23, Les synonymes, Anglais
Fiche 23, Justifications, Anglais
Record number: 23, Textual support number: 1 DEF
A rate used by IFC to assist in determining the performance of its loan portfolio, it is based on actual and projected debt-to-equity ratios. 1, fiche 23, Anglais, - current%20blend
Fiche 23, Français
Fiche 23, Domaine(s)
- Prêts et emprunts
Fiche 23, La vedette principale, Français
- panachage à court terme
1, fiche 23, Français, panachage%20%C3%A0%20court%20terme
nom masculin
Fiche 23, Les abréviations, Français
- PCT 1, fiche 23, Français, PCT
correct
Fiche 23, Les synonymes, Français
Fiche 23, Justifications, Français
Fiche 23, Espagnol
Fiche 23, Campo(s) temático(s)
- Préstamos
Fiche 23, La vedette principale, Espagnol
- índice combinado de desempeño de la cartera
1, fiche 23, Espagnol, %C3%ADndice%20combinado%20de%20desempe%C3%B1o%20de%20la%20cartera
correct, nom masculin
Fiche 23, Les abréviations, Espagnol
Fiche 23, Les synonymes, Espagnol
Fiche 23, Justifications, Espagnol
Fiche 24 - données d’organisme interne 1995-08-03
Fiche 24, Anglais
Fiche 24, Subject field(s)
- Culture of Fruit Trees
- Plant Diseases
Fiche 24, La vedette principale, Anglais
- corky bark disease
1, fiche 24, Anglais, corky%20bark%20disease
correct
Fiche 24, Les abréviations, Anglais
- CB 2, fiche 24, Anglais, CB
correct
Fiche 24, Les synonymes, Anglais
Fiche 24, Justifications, Anglais
Record number: 24, Textual support number: 1 OBS
Corky bark disease of grapevine in the Niagara Peninsula. 1, fiche 24, Anglais, - corky%20bark%20disease
Fiche 24, Français
Fiche 24, Domaine(s)
- Arboriculture fruitière
- Maladies des plantes
Fiche 24, La vedette principale, Français
- maladie de l'écorce liégeuse
1, fiche 24, Français, maladie%20de%20l%27%C3%A9corce%20li%C3%A9geuse
correct, nom féminin
Fiche 24, Les abréviations, Français
Fiche 24, Les synonymes, Français
Fiche 24, Justifications, Français
Fiche 24, Espagnol
Fiche 24, Justifications, Espagnol
Fiche 25 - données d’organisme interne 1994-12-20
Fiche 25, Anglais
Fiche 25, Subject field(s)
- Types of Ships and Boats
- Cargo (Water Transport)
Fiche 25, La vedette principale, Anglais
- container barge
1, fiche 25, Anglais, container%20barge
correct
Fiche 25, Les abréviations, Anglais
- CB 1, fiche 25, Anglais, CB
correct
Fiche 25, Les synonymes, Anglais
Fiche 25, Justifications, Anglais
Record number: 25, Textual support number: 1 OBS
Terminology standardized by NATO Military Agency for Standardization (MAS). 2, fiche 25, Anglais, - container%20barge
Fiche 25, Français
Fiche 25, Domaine(s)
- Types de bateaux
- Cargaisons (Transport par eau)
Fiche 25, La vedette principale, Français
- barge porte-conteneurs
1, fiche 25, Français, barge%20porte%2Dconteneurs
correct, nom féminin
Fiche 25, Les abréviations, Français
Fiche 25, Les synonymes, Français
Fiche 25, Justifications, Français
Record number: 25, Textual support number: 1 OBS
Terminologie normalisée par le NATO MAS. 2, fiche 25, Français, - barge%20porte%2Dconteneurs
Fiche 25, Espagnol
Fiche 25, Justifications, Espagnol
Fiche 26 - données d’organisme interne 1990-04-30
Fiche 26, Anglais
Fiche 26, Subject field(s)
- Telecommunications Facilities
- Storage Cells (Electr.)
Fiche 26, La vedette principale, Anglais
- common battery
1, fiche 26, Anglais, common%20battery
correct
Fiche 26, Les abréviations, Anglais
- CB 1, fiche 26, Anglais, CB
correct
Fiche 26, Les synonymes, Anglais
Fiche 26, Justifications, Anglais
Fiche 26, Français
Fiche 26, Domaine(s)
- Installations de télécommunications
- Accumulateurs (Électricité)
Fiche 26, La vedette principale, Français
- batterie commune
1, fiche 26, Français, batterie%20commune
correct, nom féminin
Fiche 26, Les abréviations, Français
Fiche 26, Les synonymes, Français
Fiche 26, Justifications, Français
Record number: 26, Textual support number: 1 OBS
téléphonie 1, fiche 26, Français, - batterie%20commune
Fiche 26, Espagnol
Fiche 26, Justifications, Espagnol
Fiche 27 - données d’organisme interne 1985-06-20
Fiche 27, Anglais
Fiche 27, Subject field(s)
- Military Occupational Codes - Officers
Universal entry(ies) Fiche 27
Fiche 27, La vedette principale, Anglais
- Transport Officer - Combat Arms
1, fiche 27, Anglais, Transport%20Officer%20%2D%20Combat%20Arms
correct
Fiche 27, Les abréviations, Anglais
Fiche 27, Les synonymes, Anglais
Fiche 27, Justifications, Anglais
Record number: 27, Textual support number: 1 OBS
CB: classification specialty qualification code. 2, fiche 27, Anglais, - Transport%20Officer%20%2D%20Combat%20Arms
Fiche 27, Français
Fiche 27, Domaine(s)
- Groupes professionnels militaires des officiers
Entrée(s) universelle(s) Fiche 27
Fiche 27, La vedette principale, Français
- Officier des transports - Armes de combat
1, fiche 27, Français, Officier%20des%20transports%20%2D%20Armes%20de%20combat
correct
Fiche 27, Les abréviations, Français
Fiche 27, Les synonymes, Français
Fiche 27, Justifications, Français
Record number: 27, Textual support number: 1 OBS
CB : code de qualification de spécialiste (classifications). 2, fiche 27, Français, - Officier%20des%20transports%20%2D%20Armes%20de%20combat
Fiche 27, Espagnol
Fiche 27, Justifications, Espagnol
Fiche 28 - données d’organisme interne 1980-03-24
Fiche 28, Anglais
Fiche 28, Subject field(s)
- Telecommunications
Fiche 28, La vedette principale, Anglais
- Citizens Band 1, fiche 28, Anglais, Citizens%20Band
Fiche 28, Les abréviations, Anglais
Fiche 28, Les synonymes, Anglais
Fiche 28, Justifications, Anglais
Record number: 28, Textual support number: 1 OBS
GAAB76, 122; a radio frequency band for limited-range, two-way voice communications by persons without technical training or standard operator licenses. 1, fiche 28, Anglais, - Citizens%20Band
Fiche 28, Français
Fiche 28, Domaine(s)
- Télécommunications
Fiche 28, La vedette principale, Français
- fréquence opérateur privée 1, fiche 28, Français, fr%C3%A9quence%20op%C3%A9rateur%20priv%C3%A9e
Fiche 28, Les abréviations, Français
Fiche 28, Les synonymes, Français
Fiche 28, Justifications, Français
Record number: 28, Textual support number: 1 OBS
CONS, O.L.F.; expression relevée par Robert Dubuc de Radio Canada. 1, fiche 28, Français, - fr%C3%A9quence%20op%C3%A9rateur%20priv%C3%A9e
Fiche 28, Espagnol
Fiche 28, Justifications, Espagnol
Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®
© Services publics et Approvisionnement Canada, 2026
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction
En vedette
GCtraduction (accessible uniquement sur le réseau du gouvernement du Canada)
Utilisez ce prototype d’intelligence artificielle pour traduire le contenu du gouvernement du Canada jusqu’au niveau Protégé B inclusivement. Réservé au personnel de certains ministères et organismes.
Outils d'aide à la rédaction
Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.
Lexiques et vocabulaires
Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.
- Date de modification :


