TERMIUM Plus®

Par le Bureau de la traduction

Dans les médias sociaux

Consultez la banque de données terminologiques du gouvernement du Canada.

CBM [13 fiches]

Fiche 1 2026-01-08

Anglais

Subject field(s)
  • National Bodies and Committees (Canadian)
  • Religion (General)
OBS

Canadian Baptist Ministries is a movement of churches who call themselves Canadian Baptists. We are the link between churches across Canada and around the world. As part of the larger family of Baptist churches around the globe, we represent one of the largest networks of faith in the Protestant world.

OBS

The Canadian Baptist Foreign Mission Board was organized in 1912. It was renamed Canadian Baptist Overseas Missions Board (CBOMB). It was renamed again to Canadian Baptist International Ministries (CBIM) before merging with the CBF in 1995 to form the current CBM. No national coordinating body of Baptists existed in Canada until the CBM was organized at Saint John, New Brunswick in 1944 as the Baptist Federation of Canada (BFC).

Français

Domaine(s)
  • Organismes et comités nationaux canadiens
  • Religion (Généralités)
OBS

Les Ministères Baptistes Canadiens (CBM) est un mouvement d'églises qui se reconnaît comme Baptistes Canadiens. Nous sommes le lien entre les églises du Canada et à travers le monde. En tant que large partie de la famille des églises baptistes du monde, nous représentons l'un des plus grands maillons de foi dans le monde protestant.

Espagnol

Conserver la fiche 1

Fiche 2 2021-08-23

Anglais

Subject field(s)
  • Peace-Keeping Operations
  • Military Strategy
  • Arms Control
  • International Relations
OBS

Confidence-building measures (CBMs) are planned procedures to prevent hostilities, to avert escalation, to reduce military tension, and to build mutual trust between countries.

OBS

confidence-building measure: designation usually used in the plural.

OBS

confidence-building measure; CBM: The plural form of this designation (confidence-building measures) and the abbreviation are standardized by NATO.

Terme(s)-clé(s)
  • confidence-building measures

Français

Domaine(s)
  • Opérations de maintien de la paix
  • Stratégie militaire
  • Contrôle des armements
  • Relations internationales
OBS

mesure de confiance : désignation habituellement utilisée au pluriel.

OBS

mesure de confiance; MDC : La désignation au pluriel (mesures de confiance) et l'abréviation sont normalisées par l'OTAN.

Terme(s)-clé(s)
  • mesures de confiance

Espagnol

Conserver la fiche 2

Fiche 3 2019-10-29

Anglais

Subject field(s)
  • Occupation Names (General)
  • Management Operations (General)
  • Banking
OBS

The commercial banking manager ("CBM") is responsible for the recruitment and development of a staff of commercial banking officers, credit analysts, documentation specialists, and commercial administrative assistants, whose goal is the growth and risk management of commercial banking relationships.

Français

Domaine(s)
  • Désignations des emplois (Généralités)
  • Opérations de la gestion (Généralités)
  • Banque

Espagnol

Campo(s) temático(s)
  • Nombramiento de cargos (Generalidades)
  • Operaciones de la gestión (Generalidades)
  • Operaciones bancarias
Conserver la fiche 3

Fiche 4 2017-10-25

Anglais

Subject field(s)
  • Occupation Names (General)
  • Water Transport

Français

Domaine(s)
  • Désignations des emplois (Généralités)
  • Transport par eau
OBS

maître de manœuvre; bosco et premier maître de manœuvre : termes uniformisés par le Comité de normalisation de la terminologie navale.

Espagnol

Conserver la fiche 4

Fiche 5 2017-02-24

Anglais

Subject field(s)
  • Natural Gas and Derivatives
DEF

A methane-rich, sulfur-free natural gas contained within underground coal beds.

Français

Domaine(s)
  • Gaz naturel et dérivés
DEF

Gaz naturel, essentiellement composé de méthane, extrait des gisements houillers.

CONT

Le méthane de houille (CBM) peut être exploité comme une source énergétique davantage compatible avec l'environnement que l'exploitation et la combustion du charbon. Le méthane de houille [...] est fondamentalement le même produit que le gaz naturel traditionnel.

OBS

gaz de charbon : terme et définition publiés au Journal officiel de la République française le 14 août 2015. Cette publication remplace la recommandation officielle du terme «méthane houiller» du 25 avril 2009.

Espagnol

Campo(s) temático(s)
  • Gas natural y derivados
Conserver la fiche 5

Fiche 6 2012-10-23

Anglais

Subject field(s)
  • Shipbuilding
  • Naval Equipment Maintenance

Français

Domaine(s)
  • Constructions navales
  • Maintenance du matériel naval

Espagnol

Conserver la fiche 6

Fiche 7 2003-12-23

Anglais

Subject field(s)
  • Analytical Chemistry
  • Petroleum Distillation
  • Fluid Mechanics and Hydraulics (Physics)
  • Chemical Elements and Compounds
DEF

A liquid mixture of two or more substances which behaves like a single substance in that the vapor produced by partial evaporation of liquid has the same composition as the liquid. The constant boiling mixture exhibits either a maximum or minimum boiling point as compared with that of other mixtures of the same substances.

Français

Domaine(s)
  • Chimie analytique
  • Distillation du pétrole
  • Mécanique des fluides et hydraulique (Physique)
  • Éléments et composés chimiques
DEF

[...] mélange liquide constitué d'au moins deux substances mais se comportant comme une seule en ce sens que les vapeurs qui s'en dégagent possèdent la même composition que le liquide; on l'appelle aussi «mélange à point d'ébullition constant».

OBS

Plusieurs frigorigènes sont des azéotropes. Dans la nomenclature Fréon, on les retrouve entre les numéros 500 et 600. Le Fréon 503, par exemple, est un mélange azéotropique des Fréons 13 et 23.

OBS

On appelle azéotrope binaire un mélange de deux substances, azéotrope ternaire un mélange de trois substances.

Espagnol

Campo(s) temático(s)
  • Química analítica
  • Destilación del petróleo
  • Mecánica de fluidos e hidráulica (Física)
  • Elementos y compuestos químicos
DEF

Mezcla líquida de composición definida para cada presión, en la que las fases líquida y de vapor en equilibrio tienen igual composición.

Conserver la fiche 7

Fiche 8 2003-03-26

Anglais

Subject field(s)
  • Marine and River Navigation Aids

Français

Domaine(s)
  • Aides à la navigation fluviale et maritime

Espagnol

Conserver la fiche 8

Fiche 9 2003-03-14

Anglais

Subject field(s)
  • Orbital Stations
CONT

The Common Berthing Mechanism (CBM) is a functional structure that is used to connect the components of the International Space Station (except the Russian modules). ... A CBM is composed of two parts, an active CBM that uses an electric motor to make connection, and a passive CBM. To connect these two parts, an astronaut first uses the robot arm to grapple the module on which the passive CBM is attached and move it close to the active CBM. A limit switch located on the active CBM senses when the passive CBM is close enough to the active CBM and generates a signal indicating that preparation for berthing is completed. Next, the active CBM extends four capture latches to catch the passive CBM. The 16 power bolts then extend from the active CBM and are inserted into the holes of the passive CBM, completing the connection. When the pressurized modules are connected, a big O-ring seal made of special rubber will seal the CBMs to maintain air-tightness inside the connected modules.

OBS

common berthing mechanism; CBM: term and abbreviation officially approved by the International Space Station official approval Group (ISSOAG).

PHR

Active, passive common berthing mechanism.

Français

Domaine(s)
  • Stations orbitales
OBS

En vue du déplacement du port d'amarrage de la navette, désigné adaptateur pressurisé 2 (PMA, pour Pressurized Mating Adapter), les contrôleurs de vol en poste à Houston ont tenté d'effectuer le cyclage de quatre verrous du [mécanisme commun d'accostage] auquel est actuellement joint le PMA.

OBS

mécanisme commun d'accostage; CBM : terme et abréviation uniformisés par le Groupe de travail de la terminologie de la Station spatiale internationale (GTTSSI).

Espagnol

Conserver la fiche 9

Fiche 10 2000-10-31

Anglais

Subject field(s)
  • Titles of Documents and Works
  • Management Operations (General)
  • Personnel Management (General)

Français

Domaine(s)
  • Titres de documents et d'œuvres
  • Opérations de la gestion (Généralités)
  • Gestion du personnel (Généralités)
OBS

Un des grands dossiers du Ministère en matière de ressources humaines.

OBS

Source(s) : Environnement Canada.

Espagnol

Conserver la fiche 10

Fiche 11 1998-06-08

Anglais

Subject field(s)
  • International Bodies and Committees
OBS

Information found in AMICUS, Germany.

Français

Domaine(s)
  • Organismes et comités internationaux

Espagnol

Conserver la fiche 11

Fiche 12 1997-11-11

Anglais

Subject field(s)
  • International Bodies and Committees
  • Trade
  • Finance

Français

Domaine(s)
  • Organismes et comités internationaux
  • Commerce
  • Finances

Espagnol

Campo(s) temático(s)
  • Organismos y comités internacionales
  • Comercio
  • Finanzas
Conserver la fiche 12

Fiche 13 1996-08-14

Anglais

Subject field(s)
  • Various Proper Names
  • Marine and River Navigation Aids
  • River and Sea Navigation
  • Radio Broadcasting

Français

Domaine(s)
  • Appellations diverses
  • Aides à la navigation fluviale et maritime
  • Navigation fluviale et maritime
  • Radiodiffusion
OBS

Source(s) : MPO [ministère des Pêches et des Océans]/GCC [Garde côtière canadienne].

Espagnol

Conserver la fiche 13

Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®

© Services publics et Approvisionnement Canada, 2026
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction

En vedette

GCtraduction (accessible uniquement sur le réseau du gouvernement du Canada)

Utilisez ce prototype d’intelligence artificielle pour traduire le contenu du gouvernement du Canada jusqu’au niveau Protégé B inclusivement. Réservé au personnel de certains ministères et organismes.

Outils d'aide à la rédaction

Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.

Lexiques et vocabulaires

Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.

Date de modification :