TERMIUM Plus®
Par le Bureau de la traduction
Dans les médias sociaux
Consultez la banque de données terminologiques du gouvernement du Canada.
CBS [20 fiches]
Fiche 1 - données d’organisme interne 2021-06-15
Fiche 1, Anglais
Fiche 1, Subject field(s)
- National Bodies and Committees (Canadian)
- Banks (Medicine)
- Blood
Fiche 1, La vedette principale, Anglais
- Canadian Blood Services
1, fiche 1, Anglais, Canadian%20Blood%20Services
correct
Fiche 1, Les abréviations, Anglais
- CBS 2, fiche 1, Anglais, CBS
correct
Fiche 1, Les synonymes, Anglais
Fiche 1, Justifications, Anglais
Record number: 1, Textual support number: 1 OBS
Canadian Blood Services is a not-for-profit, charitable organization operating at arm's length from government. Its sole mission is to manage the blood supply for Canadians. Created in 1998, it is the successor to the Canadian Red Cross Blood Program and the Canadian Blood Agency (the former funding arm of Canada's blood supply system). 3, fiche 1, Anglais, - Canadian%20Blood%20Services
Record number: 1, Textual support number: 2 OBS
Canadian Blood Services operates Canada's blood supply in a manner that gains the trust, commitment and confidence of all Canadians by providing a safe, secure, cost-effective, affordable and accessible supply of quality blood, blood products and their alternatives. 3, fiche 1, Anglais, - Canadian%20Blood%20Services
Fiche 1, Français
Fiche 1, Domaine(s)
- Organismes et comités nationaux canadiens
- Banques (Médecine)
- Sang
Fiche 1, La vedette principale, Français
- Société canadienne du sang
1, fiche 1, Français, Soci%C3%A9t%C3%A9%20canadienne%20du%20sang
correct, nom féminin
Fiche 1, Les abréviations, Français
- SCS 2, fiche 1, Français, SCS
correct, nom féminin
Fiche 1, Les synonymes, Français
Fiche 1, Justifications, Français
Record number: 1, Textual support number: 1 OBS
La Société canadienne du sang est un organisme national, indépendant et sans but lucratif qui a pour unique mission de gérer le système d'approvisionnement en sang du Canada. Créée en 1998, elle succède aux Services transfusionnels de la Croix-Rouge canadienne et à l'Agence canadienne du sang (ancien organe de financement du système du sang du Canada). 3, fiche 1, Français, - Soci%C3%A9t%C3%A9%20canadienne%20du%20sang
Record number: 1, Textual support number: 2 OBS
La Société canadienne du sang gère le système d'approvisionnement en sang au Canada de manière à favoriser la confiance et l'engagement de tous les Canadiens et Canadiennes. Elle fournit un approvisionnement en sang, en produits sanguins et en produits de remplacement de qualité, sûr, adéquat, abordable, accessible et présentant un bon rapport coût-efficacité. 3, fiche 1, Français, - Soci%C3%A9t%C3%A9%20canadienne%20du%20sang
Fiche 1, Espagnol
Fiche 1, Justifications, Espagnol
Fiche 2 - données d’organisme interne 2019-09-11
Fiche 2, Anglais
Fiche 2, Subject field(s)
- Titles of Federal Government Programs (Canadian)
- Biotechnology
Fiche 2, La vedette principale, Anglais
- Canadian Biotechnology Strategy
1, fiche 2, Anglais, Canadian%20Biotechnology%20Strategy
correct
Fiche 2, Les abréviations, Anglais
- CBS 2, fiche 2, Anglais, CBS
correct
Fiche 2, Les synonymes, Anglais
- National Biotechnology Strategy 1, fiche 2, Anglais, National%20Biotechnology%20Strategy
ancienne désignation, correct
- NBS 2, fiche 2, Anglais, NBS
ancienne désignation, correct
- NBS 2, fiche 2, Anglais, NBS
Fiche 2, Justifications, Anglais
Record number: 2, Textual support number: 1 OBS
The Canadian Biotechnology Strategy (CBS) is Canada's plan for the emerging field of biotechnology that supports and complements the regulatory and research activities of various federal departments and agencies. 3, fiche 2, Anglais, - Canadian%20Biotechnology%20Strategy
Fiche 2, Français
Fiche 2, Domaine(s)
- Titres de programmes fédéraux (Gouvernement canadien)
- Biotechnologie
Fiche 2, La vedette principale, Français
- Stratégie canadienne en matière de biotechnologie
1, fiche 2, Français, Strat%C3%A9gie%20canadienne%20en%20mati%C3%A8re%20de%20biotechnologie
correct, nom féminin
Fiche 2, Les abréviations, Français
- SCB 2, fiche 2, Français, SCB
correct, nom féminin
Fiche 2, Les synonymes, Français
- Stratégie nationale en matière de biotechnologie 1, fiche 2, Français, Strat%C3%A9gie%20nationale%20en%20mati%C3%A8re%20de%20biotechnologie
ancienne désignation, correct, nom féminin
- SNB 2, fiche 2, Français, SNB
ancienne désignation, correct, nom féminin
- SNB 2, fiche 2, Français, SNB
Fiche 2, Justifications, Français
Record number: 2, Textual support number: 1 OBS
La Stratégie canadienne en matière de biotechnologie (SCB) est le plan qu'a le Canada pour le domaine en émergence de la biotechnologie qui appuie et complète les activités de réglementation et de recherche de diverses agences centrales et de divers ministères gouvernementaux. 3, fiche 2, Français, - Strat%C3%A9gie%20canadienne%20en%20mati%C3%A8re%20de%20biotechnologie
Fiche 2, Espagnol
Fiche 2, Justifications, Espagnol
Fiche 3 - données d’organisme interne 2012-11-13
Fiche 3, Anglais
Fiche 3, Subject field(s)
- Transfer of Personnel
- Diplomacy
- Citizenship and Immigration
Fiche 3, La vedette principale, Anglais
- Canada-based staff
1, fiche 3, Anglais, Canada%2Dbased%20staff
correct
Fiche 3, Les abréviations, Anglais
- CBS 2, fiche 3, Anglais, CBS
correct
Fiche 3, Les synonymes, Anglais
- domestic-based employees 3, fiche 3, Anglais, domestic%2Dbased%20employees
correct, pluriel
Fiche 3, Justifications, Anglais
Record number: 3, Textual support number: 1 CONT
Canada-based staff (Canadian diplomats) are recruited by the Department of Foreign Affairs and International Trade (DFAIT) in Ottawa. 4, fiche 3, Anglais, - Canada%2Dbased%20staff
Record number: 3, Textual support number: 1 OBS
They are rotational employees who have a diplomatic status when posted abroad. 4, fiche 3, Anglais, - Canada%2Dbased%20staff
Fiche 3, Français
Fiche 3, Domaine(s)
- Mobilité du personnel
- Diplomatie
- Citoyenneté et immigration
Fiche 3, La vedette principale, Français
- employés canadiens
1, fiche 3, Français, employ%C3%A9s%20canadiens
correct, nom masculin, pluriel
Fiche 3, Les abréviations, Français
Fiche 3, Les synonymes, Français
- personnel canadien à l'étranger 2, fiche 3, Français, personnel%20canadien%20%C3%A0%20l%27%C3%A9tranger
correct, nom masculin
- PC 2, fiche 3, Français, PC
correct, nom masculin
- PC 2, fiche 3, Français, PC
Fiche 3, Justifications, Français
Record number: 3, Textual support number: 1 CONT
Les employés canadiens (diplomates) sont recrutés par le ministère des Affaires étrangères et du Commerce international (MAÉCI) à Ottawa. 3, fiche 3, Français, - employ%C3%A9s%20canadiens
Record number: 3, Textual support number: 1 OBS
Il s'agit d'employés permutants qui ont un statut diplomatique lorsqu'ils sont affectés à l'étranger. 3, fiche 3, Français, - employ%C3%A9s%20canadiens
Fiche 3, Espagnol
Fiche 3, Justifications, Espagnol
Fiche 4 - données d’organisme interne 2012-08-28
Fiche 4, Anglais
Fiche 4, Subject field(s)
- National Bodies and Committees (Non-Canadian)
- Telecommunications
Fiche 4, La vedette principale, Anglais
- CBS Corporation
1, fiche 4, Anglais, CBS%20Corporation
correct, États-Unis
Fiche 4, Les abréviations, Anglais
- CBS 2, fiche 4, Anglais, CBS
correct, États-Unis
Fiche 4, Les synonymes, Anglais
- CBS, Inc. 3, fiche 4, Anglais, CBS%2C%20Inc%2E
ancienne désignation, correct, États-Unis
- Columbia Broadcasting System, Inc. 3, fiche 4, Anglais, Columbia%20Broadcasting%20System%2C%20Inc%2E
ancienne désignation, correct, États-Unis
- CBS 4, fiche 4, Anglais, CBS
ancienne désignation, correct, États-Unis
- CBS 4, fiche 4, Anglais, CBS
- United Independent Broadcasters, Inc. 5, fiche 4, Anglais, United%20Independent%20Broadcasters%2C%20Inc%2E
ancienne désignation, correct, États-Unis
Fiche 4, Justifications, Anglais
Record number: 4, Textual support number: 1 OBS
CBS Broadcasting Inc. (CBS) is a major US commercial broadcasting television network, which started as a radio network. The name is derived from the initials of the network's former name, Columbia Broadcasting System. ... The network has its origins in United Independent Broadcasters Inc. ... CBS would first become one of the largest radio networks in the United States and then one of the big three American broadcast television networks. In 1974, CBS dropped its full name and became known simply as CBS, Inc. The Westinghouse Electric Corporation acquired the network in 1995 and eventually adopted the name of the company it had bought to become CBS Corporation. 5, fiche 4, Anglais, - CBS%20Corporation
Fiche 4, Français
Fiche 4, Domaine(s)
- Organismes et comités nationaux non canadiens
- Télécommunications
Fiche 4, La vedette principale, Français
- CBS Corporation
1, fiche 4, Français, CBS%20Corporation
correct, États-Unis
Fiche 4, Les abréviations, Français
- CBS 2, fiche 4, Français, CBS
correct, États-Unis
Fiche 4, Les synonymes, Français
- CBS, Inc. 3, fiche 4, Français, CBS%2C%20Inc%2E
ancienne désignation, correct, États-Unis
- Columbia Broadcasting System, Inc. 3, fiche 4, Français, Columbia%20Broadcasting%20System%2C%20Inc%2E
ancienne désignation, correct, États-Unis
- CBS 4, fiche 4, Français, CBS
ancienne désignation, correct, États-Unis
- CBS 4, fiche 4, Français, CBS
- United Independent Broadcasters, Inc. 5, fiche 4, Français, United%20Independent%20Broadcasters%2C%20Inc%2E
ancienne désignation, correct, États-Unis
Fiche 4, Justifications, Français
Fiche 4, Espagnol
Fiche 4, Justifications, Espagnol
Fiche 5 - données d’organisme interne 2008-07-28
Fiche 5, Anglais
Fiche 5, Subject field(s)
- Private-Sector Bodies and Committees
- Education (General)
Fiche 5, La vedette principale, Anglais
- Centre for Broadcasting Studies
1, fiche 5, Anglais, Centre%20for%20Broadcasting%20Studies
correct, Québec
Fiche 5, Les abréviations, Anglais
- CBS 1, fiche 5, Anglais, CBS
correct, Québec
Fiche 5, Les synonymes, Anglais
Fiche 5, Justifications, Anglais
Record number: 5, Textual support number: 1 OBS
Concordia University. 1, fiche 5, Anglais, - Centre%20for%20Broadcasting%20Studies
Fiche 5, Français
Fiche 5, Domaine(s)
- Organismes et comités du secteur privé
- Pédagogie (Généralités)
Fiche 5, La vedette principale, Français
- Centre d'études en radio-télévision
1, fiche 5, Français, Centre%20d%27%C3%A9tudes%20en%20radio%2Dt%C3%A9l%C3%A9vision
correct, nom masculin, Québec
Fiche 5, Les abréviations, Français
- CERT 1, fiche 5, Français, CERT
correct, nom masculin, Québec
Fiche 5, Les synonymes, Français
Fiche 5, Justifications, Français
Record number: 5, Textual support number: 1 OBS
Université Concordia. 1, fiche 5, Français, - Centre%20d%27%C3%A9tudes%20en%20radio%2Dt%C3%A9l%C3%A9vision
Fiche 5, Espagnol
Fiche 5, Justifications, Espagnol
Fiche 6 - données d’organisme interne 2006-05-17
Fiche 6, Anglais
Fiche 6, Subject field(s)
- Medical and Hospital Organization
Fiche 6, La vedette principale, Anglais
- code blue special
1, fiche 6, Anglais, code%20blue%20special
correct
Fiche 6, Les abréviations, Anglais
- CBS 1, fiche 6, Anglais, CBS
correct
Fiche 6, Les synonymes, Anglais
Fiche 6, Justifications, Anglais
Record number: 6, Textual support number: 1 CONT
Simulation was used to design a protocol and then to train over a two-week period all HCWs [health care workers] who might be involved in a SARS [severe acute respiratory syndrome] cardiac arrest. [...] A modified ACLS [advanced cardiac life support] protocol was designed and referred to as "Code Blue Special" (CBS). We were aware that there was minimal scientific evidence, and there were no guidelines, for decisions related to having HCWs apply protective equipment that would delay time to definitive ACLS care. 1, fiche 6, Anglais, - code%20blue%20special
Fiche 6, Français
Fiche 6, Domaine(s)
- Organisation médico-hospitalière
Fiche 6, La vedette principale, Français
- code bleu de protection
1, fiche 6, Français, code%20bleu%20de%20protection
nom masculin
Fiche 6, Les abréviations, Français
Fiche 6, Les synonymes, Français
Fiche 6, Justifications, Français
Record number: 6, Textual support number: 1 CONT
Le problème survient pendant la réanimation de patients qui sont victimes d un arrêt cardiaque soudain et inexpliqué pouvant être associé à une maladie contagieuse. [...] Pour faire face à ce genre de situations, un nouveau protocole de «Code bleu de protection» a été recommandé pour faciliter l'intubation trachéale rapide des patients atteints de maladies très infectieuses. Il utilise des articles de protection modifiés pour protéger l'opérateur autant que possible. 1, fiche 6, Français, - code%20bleu%20de%20protection
Fiche 6, Espagnol
Fiche 6, Justifications, Espagnol
Fiche 7 - données d’organisme interne 2006-03-15
Fiche 7, Anglais
Fiche 7, Subject field(s)
- National Bodies and Committees (Canadian)
- Chemistry
Fiche 7, La vedette principale, Anglais
- Canadian Society for Biochemistry and Molecular & Cellular Biology
1, fiche 7, Anglais, Canadian%20Society%20for%20Biochemistry%20and%20Molecular%20%26%20Cellular%20Biology
correct
Fiche 7, Les abréviations, Anglais
- CSBMCB 2, fiche 7, Anglais, CSBMCB
correct
Fiche 7, Les synonymes, Anglais
- Canadian Society of Biochemistry and Molecular Biology 3, fiche 7, Anglais, Canadian%20Society%20of%20Biochemistry%20and%20Molecular%20Biology
ancienne désignation, correct
- CSBMB 4, fiche 7, Anglais, CSBMB
ancienne désignation, correct
- CSBMB 4, fiche 7, Anglais, CSBMB
- Canadian Biochemical Society 1, fiche 7, Anglais, Canadian%20Biochemical%20Society
ancienne désignation, correct
- CBS 4, fiche 7, Anglais, CBS
ancienne désignation, correct
- CBS 4, fiche 7, Anglais, CBS
Fiche 7, Justifications, Anglais
Record number: 7, Textual support number: 1 OBS
Born as the CBS (Canadian Biochemical Society) in 1957. Renamed as the Canadian Society for Biochemistry and Molecular Biology (CSBMB) in 1992 and merged with the Canadian Society of Cellular and Molecular Biology in 1995 to form the CSBMCB (Canadian Society for Biochemistry and Molecular & Cellular Biology). 4, fiche 7, Anglais, - Canadian%20Society%20for%20Biochemistry%20and%20Molecular%20%26%20Cellular%20Biology
Fiche 7, Français
Fiche 7, Domaine(s)
- Organismes et comités nationaux canadiens
- Chimie
Fiche 7, La vedette principale, Français
- Société canadienne de biochimie et de biologie moléculaire et cellulaire
1, fiche 7, Français, Soci%C3%A9t%C3%A9%20canadienne%20de%20biochimie%20et%20de%20biologie%20mol%C3%A9culaire%20et%20cellulaire
correct, nom féminin
Fiche 7, Les abréviations, Français
- SCBBMC 2, fiche 7, Français, SCBBMC
correct, nom féminin
Fiche 7, Les synonymes, Français
- Société canadienne de biochimie et de biologie moléculaire 3, fiche 7, Français, Soci%C3%A9t%C3%A9%20canadienne%20de%20biochimie%20et%20de%20biologie%20mol%C3%A9culaire
ancienne désignation, correct, nom féminin
- Société canadienne de biochimie 3, fiche 7, Français, Soci%C3%A9t%C3%A9%20canadienne%20de%20biochimie
ancienne désignation, correct, nom féminin
Fiche 7, Justifications, Français
Record number: 7, Textual support number: 1 OBS
Née sous le nom de Société canadienne de biochimie, devient en 1992 la Société canadienne de biochimie et biologie moléculaire. En 1995, son nom change pour devenir la Société canadienne de biochimie et de biologie moléculaire et cellulaire. 3, fiche 7, Français, - Soci%C3%A9t%C3%A9%20canadienne%20de%20biochimie%20et%20de%20biologie%20mol%C3%A9culaire%20et%20cellulaire
Fiche 7, Espagnol
Fiche 7, Justifications, Espagnol
Fiche 8 - données d’organisme interne 2004-07-08
Fiche 8, Anglais
Fiche 8, Subject field(s)
- National Bodies and Committees (Canadian)
- Biological Sciences
Fiche 8, La vedette principale, Anglais
- Canadian Bioethics Society
1, fiche 8, Anglais, Canadian%20Bioethics%20Society
correct
Fiche 8, Les abréviations, Anglais
- CBS 1, fiche 8, Anglais, CBS
correct
Fiche 8, Les synonymes, Anglais
Fiche 8, Justifications, Anglais
Record number: 8, Textual support number: 1 OBS
The Canadian Bioethics Society was founded in 1988 by the amalgamation of the Canadian Society of Bioethics and the Canadian Society for Medical Bioethics. At this time, it has a membership of approximately 600, composed of health care administrators, lawyers, nurses, philosophers, physicians, theologians, and others concerned with the ethical and humane dimensions of health care. 1, fiche 8, Anglais, - Canadian%20Bioethics%20Society
Fiche 8, Français
Fiche 8, Domaine(s)
- Organismes et comités nationaux canadiens
- Sciences biologiques
Fiche 8, La vedette principale, Français
- Société canadienne de bioéthique
1, fiche 8, Français, Soci%C3%A9t%C3%A9%20canadienne%20de%20bio%C3%A9thique
correct, nom féminin
Fiche 8, Les abréviations, Français
- SCB 1, fiche 8, Français, SCB
correct, nom féminin
Fiche 8, Les synonymes, Français
Fiche 8, Justifications, Français
Record number: 8, Textual support number: 1 OBS
La Société canadienne de bioéthique a été fondée en 1988 à la suite d'une fusion entre la Canadian Society of Bioethics et la Société canadienne de la bioéthique médicale. A l'heure actuelle, elle compte environ 600 membres regroupant administrateurs en milieu médical, avocats, personnel infirmier, philosophes, médecins, théologiens et autres personnes s'intéressant aux questions se rapportant à l'éthique et à l'aspect humain du domaine de la santé. 1, fiche 8, Français, - Soci%C3%A9t%C3%A9%20canadienne%20de%20bio%C3%A9thique
Fiche 8, Espagnol
Fiche 8, Justifications, Espagnol
Fiche 9 - données d’organisme interne 2002-07-19
Fiche 9, Anglais
Fiche 9, Subject field(s)
- International Bodies and Committees
- Air Traffic Control
Fiche 9, La vedette principale, Anglais
- Group of Experts to Study the CAB Regulations on Commingling of Blind-Sector Traffic
1, fiche 9, Anglais, Group%20of%20Experts%20to%20Study%20the%20CAB%20Regulations%20on%20Commingling%20of%20Blind%2DSector%20Traffic
correct, international
Fiche 9, Les abréviations, Anglais
- CBS 1, fiche 9, Anglais, CBS
correct, international
Fiche 9, Les synonymes, Anglais
Fiche 9, Justifications, Anglais
Record number: 9, Textual support number: 1 OBS
List of ICAO Bodies. 2, fiche 9, Anglais, - Group%20of%20Experts%20to%20Study%20the%20CAB%20Regulations%20on%20Commingling%20of%20Blind%2DSector%20Traffic
Record number: 9, Textual support number: 2 OBS
Fiche 9, Français
Fiche 9, Domaine(s)
- Organismes et comités internationaux
- Circulation et trafic aériens
Fiche 9, La vedette principale, Français
- Groupe d'experts pour étudier le projet de règlement de CAB sur le trafic de «tronçon interdit»
1, fiche 9, Français, Groupe%20d%27experts%20pour%20%C3%A9tudier%20le%20projet%20de%20r%C3%A8glement%20de%20CAB%20sur%20le%20trafic%20de%20%C2%ABtron%C3%A7on%20interdit%C2%BB
correct, nom masculin, international
Fiche 9, Les abréviations, Français
- CBS 1, fiche 9, Français, CBS
correct, nom masculin, international
Fiche 9, Les synonymes, Français
Fiche 9, Justifications, Français
Record number: 9, Textual support number: 1 OBS
Répertoire des organes de l'OACI. 2, fiche 9, Français, - Groupe%20d%27experts%20pour%20%C3%A9tudier%20le%20projet%20de%20r%C3%A8glement%20de%20CAB%20sur%20le%20trafic%20de%20%C2%ABtron%C3%A7on%20interdit%C2%BB
Fiche 9, Espagnol
Fiche 9, Campo(s) temático(s)
- Organismos y comités internacionales
- Control de tránsito aéreo
Fiche 9, La vedette principale, Espagnol
- Grupo de expertos para estudiar los reglamentos de la CAB sobre la mezcla de tráfico de sector ciego
1, fiche 9, Espagnol, Grupo%20de%20expertos%20para%20estudiar%20los%20reglamentos%20de%20la%20CAB%20sobre%20la%20mezcla%20de%20tr%C3%A1fico%20de%20sector%20ciego
correct, nom masculin, international
Fiche 9, Les abréviations, Espagnol
- CBS 1, fiche 9, Espagnol, CBS
correct, nom masculin, international
Fiche 9, Les synonymes, Espagnol
Fiche 9, Justifications, Espagnol
Fiche 10 - données d’organisme interne 2001-12-11
Fiche 10, Anglais
Fiche 10, Subject field(s)
- International Bodies and Committees
- Meteorology
Fiche 10, La vedette principale, Anglais
- Commission for Basic Systems
1, fiche 10, Anglais, Commission%20for%20Basic%20Systems
correct, international
Fiche 10, Les abréviations, Anglais
- CBS 2, fiche 10, Anglais, CBS
correct, international
Fiche 10, Les synonymes, Anglais
Fiche 10, Justifications, Anglais
Record number: 10, Textual support number: 1 OBS
Much of the work of the World Meteorological Organization is done within the Technical Commissions by working groups of experts, who ensure that Members are informed of technical advances and means of exploiting them. There are four Basic Commissions: 1. Commission for Basic Systems - all real-time activities, communications, observations, services. 2. Commission for Instruments and Methods of Observation - state of the art instrumentation and related matters. 3. Commission for Hydrology 4. Commission for Atmospheric Sciences - research in atmospheric sciences. 3, fiche 10, Anglais, - Commission%20for%20Basic%20Systems
Fiche 10, Français
Fiche 10, Domaine(s)
- Organismes et comités internationaux
- Météorologie
Fiche 10, La vedette principale, Français
- Commission des systèmes de base
1, fiche 10, Français, Commission%20des%20syst%C3%A8mes%20de%20base
correct, nom féminin, international
Fiche 10, Les abréviations, Français
- CSB 2, fiche 10, Français, CSB
correct, nom féminin, international
Fiche 10, Les synonymes, Français
Fiche 10, Justifications, Français
Record number: 10, Textual support number: 1 OBS
Organisation météorologique mondiale. 3, fiche 10, Français, - Commission%20des%20syst%C3%A8mes%20de%20base
Fiche 10, Espagnol
Fiche 10, Campo(s) temático(s)
- Organismos y comités internacionales
- Meteorología
Fiche 10, La vedette principale, Espagnol
- Comisión de Sistemas Básicos
1, fiche 10, Espagnol, Comisi%C3%B3n%20de%20Sistemas%20B%C3%A1sicos
correct, nom féminin, international
Fiche 10, Les abréviations, Espagnol
- CSB 2, fiche 10, Espagnol, CSB
correct, nom féminin, international
Fiche 10, Les synonymes, Espagnol
Fiche 10, Justifications, Espagnol
Record number: 10, Textual support number: 1 OBS
Organización Meteorológica Mundial. 3, fiche 10, Espagnol, - Comisi%C3%B3n%20de%20Sistemas%20B%C3%A1sicos
Fiche 11 - données d’organisme interne 2001-02-20
Fiche 11, Anglais
Fiche 11, Subject field(s)
- Statistical Surveys
Fiche 11, La vedette principale, Anglais
- business survey
1, fiche 11, Anglais, business%20survey
correct
Fiche 11, Les abréviations, Anglais
Fiche 11, Les synonymes, Anglais
- current business survey 1, fiche 11, Anglais, current%20business%20survey
correct
- CBS 1, fiche 11, Anglais, CBS
correct
- CBS 1, fiche 11, Anglais, CBS
Fiche 11, Français
Fiche 11, Domaine(s)
- Sondages et enquêtes (Statistique)
Fiche 11, La vedette principale, Français
- enquête auprès des entreprises
1, fiche 11, Français, enqu%C3%AAte%20aupr%C3%A8s%20des%20entreprises
correct, nom féminin
Fiche 11, Les abréviations, Français
Fiche 11, Les synonymes, Français
- enquête-entreprise 1, fiche 11, Français, enqu%C3%AAte%2Dentreprise
correct, nom féminin
Fiche 11, Justifications, Français
Fiche 11, Espagnol
Fiche 11, Campo(s) temático(s)
- Encuestas estadísticas
Fiche 11, La vedette principale, Espagnol
- encuesta de empresas
1, fiche 11, Espagnol, encuesta%20de%20empresas
nom féminin
Fiche 11, Les abréviations, Espagnol
Fiche 11, Les synonymes, Espagnol
Fiche 11, Justifications, Espagnol
Fiche 12 - données d’organisme interne 2000-08-24
Fiche 12, Anglais
Fiche 12, Subject field(s)
- Telephone Switching
- Call Distribution Systems
Fiche 12, La vedette principale, Anglais
- common battery signaling
1, fiche 12, Anglais, common%20battery%20signaling
correct
Fiche 12, Les abréviations, Anglais
- CBS 1, fiche 12, Anglais, CBS
correct
Fiche 12, Les synonymes, Anglais
Fiche 12, Justifications, Anglais
Record number: 12, Textual support number: 1 DEF
Signaling in which the signaling power of a telephone is supplied by the serving switch. 1, fiche 12, Anglais, - common%20battery%20signaling
Record number: 12, Textual support number: 1 OBS
In common-battery signaling, "talking power" may be supplied by common or local battery. 1, fiche 12, Anglais, - common%20battery%20signaling
Fiche 12, Terme(s)-clé(s)
- common battery signalling
Fiche 12, Français
Fiche 12, Domaine(s)
- Commutation téléphonique
- Distributeurs d'appels (Téléphonie)
Fiche 12, La vedette principale, Français
- appel à batterie centrale
1, fiche 12, Français, appel%20%C3%A0%20batterie%20centrale
nom masculin
Fiche 12, Les abréviations, Français
Fiche 12, Les synonymes, Français
Fiche 12, Justifications, Français
Fiche 12, Espagnol
Fiche 12, Justifications, Espagnol
Fiche 13 - données d’organisme interne 2000-08-03
Fiche 13, Anglais
Fiche 13, Subject field(s)
- Federal Government Bodies and Committees (Canadian)
- Customs and Excise
- Foreign Trade
Fiche 13, La vedette principale, Anglais
- Customs Border Services
1, fiche 13, Anglais, Customs%20Border%20Services
correct, Canada
Fiche 13, Les abréviations, Anglais
- CBS 2, fiche 13, Anglais, CBS
correct, Canada
Fiche 13, Les synonymes, Anglais
Fiche 13, Justifications, Anglais
Record number: 13, Textual support number: 1 OBS
Customs Border Services: name confirmed by Revenue Canada, Yukon Territory. 3, fiche 13, Anglais, - Customs%20Border%20Services
Fiche 13, Français
Fiche 13, Domaine(s)
- Organismes et comités fédéraux (Gouvernement canadien)
- Douanes et accise
- Commerce extérieur
Fiche 13, La vedette principale, Français
- Services frontaliers des douanes
1, fiche 13, Français, Services%20frontaliers%20des%20douanes
correct, nom masculin, Canada
Fiche 13, Les abréviations, Français
- SFD 2, fiche 13, Français, SFD
correct, nom masculin, Canada
Fiche 13, Les synonymes, Français
Fiche 13, Justifications, Français
Record number: 13, Textual support number: 1 OBS
Services frontaliers des douanes : appellation confirmée par Revenu Canada, région du Yukon. 3, fiche 13, Français, - Services%20frontaliers%20des%20douanes
Fiche 13, Espagnol
Fiche 13, Justifications, Espagnol
Fiche 14 - données d’organisme interne 2000-05-19
Fiche 14, Anglais
Fiche 14, Subject field(s)
- Various Military Titles
- Military Materiel Management
Fiche 14, La vedette principale, Anglais
- Centre Block South
1, fiche 14, Anglais, Centre%20Block%20South
correct
Fiche 14, Les abréviations, Anglais
- CBS 1, fiche 14, Anglais, CBS
correct
Fiche 14, Les synonymes, Anglais
- Center Block South 1, fiche 14, Anglais, Center%20Block%20South
à éviter
- Central Block South 1, fiche 14, Anglais, Central%20Block%20South
à éviter
Fiche 14, Justifications, Anglais
Record number: 14, Textual support number: 1 OBS
Part of National Defence Headquarters group of buildings 1, fiche 14, Anglais, - Centre%20Block%20South
Fiche 14, Français
Fiche 14, Domaine(s)
- Appellations militaires diverses
- Gestion du matériel militaire
Fiche 14, La vedette principale, Français
- corps de bâtiment sud
1, fiche 14, Français, corps%20de%20b%C3%A2timent%20sud
correct, nom masculin
Fiche 14, Les abréviations, Français
- CBS 1, fiche 14, Français, CBS
correct
Fiche 14, Les synonymes, Français
- tour centrale sud 1, fiche 14, Français, tour%20centrale%20sud
à éviter, nom féminin
- bloc central sud 1, fiche 14, Français, bloc%20central%20sud
à éviter, nom masculin
Fiche 14, Justifications, Français
Record number: 14, Textual support number: 1 OBS
Situé entre la tour nord et la tour sud 1, fiche 14, Français, - corps%20de%20b%C3%A2timent%20sud
Record number: 14, Textual support number: 2 OBS
Après consultation : terminologie, traduction, unité administrative du QGDN 1, fiche 14, Français, - corps%20de%20b%C3%A2timent%20sud
Record number: 14, Textual support number: 3 OBS
Corps de bâtiment, partie d'un bâtiment important présentant une certaine autonomie. 2, fiche 14, Français, - corps%20de%20b%C3%A2timent%20sud
Fiche 14, Espagnol
Fiche 14, Justifications, Espagnol
Fiche 15 - données d’organisme interne 1999-02-23
Fiche 15, Anglais
Fiche 15, Subject field(s)
- National Bodies and Committees (Canadian)
Fiche 15, La vedette principale, Anglais
- Canadian Boiler Society
1, fiche 15, Anglais, Canadian%20Boiler%20Society
correct
Fiche 15, Les abréviations, Anglais
- CBS 2, fiche 15, Anglais, CBS
correct, Canada
Fiche 15, Les synonymes, Anglais
Fiche 15, Français
Fiche 15, Domaine(s)
- Organismes et comités nationaux canadiens
Fiche 15, La vedette principale, Français
- Société canadienne de manufacturiers chaudières
1, fiche 15, Français, Soci%C3%A9t%C3%A9%20canadienne%20de%20manufacturiers%20chaudi%C3%A8res
correct, nom féminin
Fiche 15, Les abréviations, Français
Fiche 15, Les synonymes, Français
Fiche 15, Justifications, Français
Fiche 15, Espagnol
Fiche 15, Justifications, Espagnol
Fiche 16 - données d’organisme interne 1997-05-29
Fiche 16, Anglais
Fiche 16, Subject field(s)
- System Names
- Financial and Budgetary Management
- Informatics
Fiche 16, La vedette principale, Anglais
- Corporate Budget System 1, fiche 16, Anglais, Corporate%20Budget%20System
Fiche 16, Les abréviations, Anglais
Fiche 16, Les synonymes, Anglais
Fiche 16, Français
Fiche 16, Domaine(s)
- Noms de systèmes
- Gestion budgétaire et financière
- Informatique
Fiche 16, La vedette principale, Français
- Système budgétaire du Ministère
1, fiche 16, Français, Syst%C3%A8me%20budg%C3%A9taire%20du%20Minist%C3%A8re
nom masculin
Fiche 16, Les abréviations, Français
- SBM 1, fiche 16, Français, SBM
nom masculin
Fiche 16, Les synonymes, Français
Fiche 16, Justifications, Français
Fiche 16, Espagnol
Fiche 16, Justifications, Espagnol
Fiche 17 - données d’organisme interne 1997-05-05
Fiche 17, Anglais
Fiche 17, Subject field(s)
- System Names
- Data Banks and Databases
- Customer Relations
- Records Management (Management)
Fiche 17, La vedette principale, Anglais
- Contact Bank System 1, fiche 17, Anglais, Contact%20Bank%20System
Fiche 17, Les abréviations, Anglais
Fiche 17, Les synonymes, Anglais
Fiche 17, Justifications, Anglais
Fiche 17, Français
Fiche 17, Domaine(s)
- Noms de systèmes
- Banques et bases de données
- Relations avec la clientèle
- Gestion des documents (Gestion)
Fiche 17, La vedette principale, Français
- Système de banque de données sur les contacts
1, fiche 17, Français, Syst%C3%A8me%20de%20banque%20de%20donn%C3%A9es%20sur%20les%20contacts
nom masculin
Fiche 17, Les abréviations, Français
- SBDC 1, fiche 17, Français, SBDC
nom masculin
Fiche 17, Les synonymes, Français
Fiche 17, Justifications, Français
Record number: 17, Textual support number: 1 OBS
Source : Santé Canada. 1, fiche 17, Français, - Syst%C3%A8me%20de%20banque%20de%20donn%C3%A9es%20sur%20les%20contacts
Fiche 17, Espagnol
Fiche 17, Justifications, Espagnol
Fiche 18 - données d’organisme interne 1995-11-01
Fiche 18, Anglais
Fiche 18, Subject field(s)
- Private-Sector Bodies and Committees
- Educational Institutions
Fiche 18, La vedette principale, Anglais
- Centre for Building Studies
1, fiche 18, Anglais, Centre%20for%20Building%20Studies
correct, Québec
Fiche 18, Les abréviations, Anglais
- CBS 2, fiche 18, Anglais, CBS
correct, Québec
Fiche 18, Les synonymes, Anglais
Fiche 18, Justifications, Anglais
Record number: 18, Textual support number: 1 OBS
Concordia University. 1, fiche 18, Anglais, - Centre%20for%20Building%20Studies
Fiche 18, Français
Fiche 18, Domaine(s)
- Organismes et comités du secteur privé
- Établissements d'enseignement
Fiche 18, La vedette principale, Français
- Centre d'études sur le bâtiment
1, fiche 18, Français, Centre%20d%27%C3%A9tudes%20sur%20le%20b%C3%A2timent
correct, nom masculin, Québec
Fiche 18, Les abréviations, Français
- CEB 2, fiche 18, Français, CEB
correct, nom masculin, Québec
Fiche 18, Les synonymes, Français
Fiche 18, Justifications, Français
Record number: 18, Textual support number: 1 OBS
Université Concordia. 1, fiche 18, Français, - Centre%20d%27%C3%A9tudes%20sur%20le%20b%C3%A2timent
Fiche 18, Espagnol
Fiche 18, Justifications, Espagnol
Fiche 19 - données d’organisme interne 1994-04-28
Fiche 19, Anglais
Fiche 19, Subject field(s)
- Organizations, Administrative Units and Committees
Fiche 19, La vedette principale, Anglais
- Confraternity of the Blessed Sacrament
1, fiche 19, Anglais, Confraternity%20of%20the%20Blessed%20Sacrament
correct, international
Fiche 19, Les abréviations, Anglais
- CBS 1, fiche 19, Anglais, CBS
correct, international
Fiche 19, Les synonymes, Anglais
Fiche 19, Justifications, Anglais
Fiche 19, Français
Fiche 19, Domaine(s)
- Organismes, unités administratives et comités
Fiche 19, La vedette principale, Français
- Confraternity of the Blessed Sacrament
1, fiche 19, Français, Confraternity%20of%20the%20Blessed%20Sacrament
correct, international
Fiche 19, Les abréviations, Français
- CBS 1, fiche 19, Français, CBS
correct, international
Fiche 19, Les synonymes, Français
Fiche 19, Justifications, Français
Record number: 19, Textual support number: 1 OBS
Confrérie du Saint-Sacrement n'est pas une traduction française officielle 1, fiche 19, Français, - Confraternity%20of%20the%20Blessed%20Sacrament
Fiche 19, Espagnol
Fiche 19, Justifications, Espagnol
Fiche 20 - données d’organisme interne 1988-11-01
Fiche 20, Anglais
Fiche 20, Subject field(s)
- Remuneration (Personnel Management)
- Employment Benefits
Fiche 20, La vedette principale, Anglais
- Canada-based support 1, fiche 20, Anglais, Canada%2Dbased%20support
Fiche 20, Les abréviations, Anglais
Fiche 20, Les synonymes, Anglais
Fiche 20, Justifications, Anglais
Fiche 20, Français
Fiche 20, Domaine(s)
- Rémunération (Gestion du personnel)
- Avantages sociaux
Fiche 20, La vedette principale, Français
- soutien assuré au pays
1, fiche 20, Français, soutien%20assur%C3%A9%20au%20pays
nom masculin
Fiche 20, Les abréviations, Français
Fiche 20, Les synonymes, Français
Fiche 20, Justifications, Français
Record number: 20, Textual support number: 1 OBS
Dans le cas des diplomates canadiens à l'étranger, par exemple, le soutien assuré au pays (c.-a-d. au Canada) pourrait être le service de la paye. 1, fiche 20, Français, - soutien%20assur%C3%A9%20au%20pays
Fiche 20, Espagnol
Fiche 20, Justifications, Espagnol
Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®
© Services publics et Approvisionnement Canada, 2026
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction
En vedette
GCtraduction (accessible uniquement sur le réseau du gouvernement du Canada)
Utilisez ce prototype d’intelligence artificielle pour traduire le contenu du gouvernement du Canada jusqu’au niveau Protégé B inclusivement. Réservé au personnel de certains ministères et organismes.
Outils d'aide à la rédaction
Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.
Lexiques et vocabulaires
Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.
- Date de modification :


