TERMIUM Plus®
La banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada.
CCS [52 fiches]
Fiche 1 - données d’organisme interne 2024-04-15
Fiche 1, Anglais
Fiche 1, Subject field(s)
- Fueling Systems (Motor Vehicles)
- Electrical Equipment (Motor Vehicles)
- Road Transport
Fiche 1, La vedette principale, Anglais
- combined charging system
1, fiche 1, Anglais, combined%20charging%20system
correct
Fiche 1, Les abréviations, Anglais
- CCS 1, fiche 1, Anglais, CCS
correct
Fiche 1, Les synonymes, Anglais
Fiche 1, Justifications, Anglais
Record number: 1, Textual support number: 1 CONT
Combined charging systems are two types of electric car plugs combined into one. 2, fiche 1, Anglais, - combined%20charging%20system
Fiche 1, Français
Fiche 1, Domaine(s)
- Alimentation (Véhicules automobiles)
- Équipement électrique (Véhicules automobiles)
- Transport routier
Fiche 1, La vedette principale, Français
- système de recharge combiné
1, fiche 1, Français, syst%C3%A8me%20de%20recharge%20combin%C3%A9
correct, nom masculin
Fiche 1, Les abréviations, Français
- SRC 2, fiche 1, Français, SRC
correct, nom masculin
- CCS 3, fiche 1, Français, CCS
nom masculin
Fiche 1, Les synonymes, Français
- système de charge combiné 4, fiche 1, Français, syst%C3%A8me%20de%20charge%20combin%C3%A9
correct, nom masculin
- SCC 5, fiche 1, Français, SCC
correct, nom masculin
- CCS 3, fiche 1, Français, CCS
nom masculin
- SCC 5, fiche 1, Français, SCC
Fiche 1, Justifications, Français
Record number: 1, Textual support number: 1 CONT
Un système de charge combiné permet un chargement rapide en courant continu et alternatif au moyen d'une seule prise de charge. 6, fiche 1, Français, - syst%C3%A8me%20de%20recharge%20combin%C3%A9
Fiche 1, Espagnol
Fiche 1, Justifications, Espagnol
Fiche 2 - données d’organisme interne 2024-03-26
Fiche 2, Anglais
Fiche 2, Subject field(s)
- National Bodies and Committees (Canadian)
- Cardiovascular System
Fiche 2, La vedette principale, Anglais
- Canadian Cardiovascular Society
1, fiche 2, Anglais, Canadian%20Cardiovascular%20Society
correct
Fiche 2, Les abréviations, Anglais
- CCS 2, fiche 2, Anglais, CCS
correct
Fiche 2, Les synonymes, Anglais
- Canadian Heart Association 3, fiche 2, Anglais, Canadian%20Heart%20Association
ancienne désignation, correct
Fiche 2, Justifications, Anglais
Record number: 2, Textual support number: 1 OBS
[The Canadian Cardiovascular Society sets] standards for excellence in heart health and care, [builds] the knowledge and expertise of [its] heart team, and [influences heart health] policy and [advocates] for the heart health of all Canadians. 4, fiche 2, Anglais, - Canadian%20Cardiovascular%20Society
Record number: 2, Textual support number: 2 OBS
Canadian Cardiovascular Society: title in effect since 1962. 5, fiche 2, Anglais, - Canadian%20Cardiovascular%20Society
Fiche 2, Français
Fiche 2, Domaine(s)
- Organismes et comités nationaux canadiens
- Système cardio-vasculaire
Fiche 2, La vedette principale, Français
- Société cardiovasculaire du Canada
1, fiche 2, Français, Soci%C3%A9t%C3%A9%20cardiovasculaire%20du%20Canada
correct, nom féminin
Fiche 2, Les abréviations, Français
- SCC 1, fiche 2, Français, SCC
correct, nom féminin
Fiche 2, Les synonymes, Français
- Société canadienne de cardiologie 2, fiche 2, Français, Soci%C3%A9t%C3%A9%20canadienne%20de%20cardiologie
ancienne désignation, correct, nom féminin
- SCC 3, fiche 2, Français, SCC
ancienne désignation, correct, nom féminin
- SCC 3, fiche 2, Français, SCC
- Association canadienne de cardiologie 4, fiche 2, Français, Association%20canadienne%20de%20cardiologie
ancienne désignation, correct, nom féminin
Fiche 2, Justifications, Français
Record number: 2, Textual support number: 1 OBS
[La Société cardiovasculaire du Canada établit] des normes d'excellence en santé et en soins cardiaques, [perfectionne] les connaissances et l'expertise de [son] équipe de cardiologie, [influence] les politiques [en matière de santé cardiaque] et [fait] la promotion de la santé cardiaque de tous les Canadiens. 5, fiche 2, Français, - Soci%C3%A9t%C3%A9%20cardiovasculaire%20du%20Canada
Record number: 2, Textual support number: 2 OBS
Société cardiovasculaire du Canada : nom en vigueur depuis 2022. 6, fiche 2, Français, - Soci%C3%A9t%C3%A9%20cardiovasculaire%20du%20Canada
Record number: 2, Textual support number: 3 OBS
Société canadienne de cardiologie : nom en vigueur de 1962 à 2022. 6, fiche 2, Français, - Soci%C3%A9t%C3%A9%20cardiovasculaire%20du%20Canada
Fiche 2, Espagnol
Fiche 2, Justifications, Espagnol
Fiche 3 - données d’organisme interne 2023-11-07
Fiche 3, Anglais
Fiche 3, Subject field(s)
- Anti-pollution Measures
- Air Pollution
- Climate Change
Fiche 3, La vedette principale, Anglais
- carbon dioxide capture and storage
1, fiche 3, Anglais, carbon%20dioxide%20capture%20and%20storage
correct
Fiche 3, Les abréviations, Anglais
- CCS 2, fiche 3, Anglais, CCS
correct
Fiche 3, Les synonymes, Anglais
- CO2 capture and storage 3, fiche 3, Anglais, CO2%20capture%20and%20storage
correct, voir observation
- CCS 4, fiche 3, Anglais, CCS
correct
- CCS 4, fiche 3, Anglais, CCS
- carbon capture and storage 5, fiche 3, Anglais, carbon%20capture%20and%20storage
correct
- CCS 6, fiche 3, Anglais, CCS
correct
- CCS 6, fiche 3, Anglais, CCS
- CO2 capture and sequestration 7, fiche 3, Anglais, CO2%20capture%20and%20sequestration
voir observation
Fiche 3, Justifications, Anglais
Record number: 3, Textual support number: 1 DEF
The process of isolating and collecting carbon dioxide from industrial and energy-related sources and transporting it to a storage location to prevent its release in the atmosphere. 9, fiche 3, Anglais, - carbon%20dioxide%20capture%20and%20storage
Record number: 3, Textual support number: 1 OBS
carbon capture and storage: The term "carbon capture and storage" is an elliptical term in which "carbon" refers to carbon dioxide. 9, fiche 3, Anglais, - carbon%20dioxide%20capture%20and%20storage
Record number: 3, Textual support number: 2 OBS
While some authors use the designations "carbon sequestration" and "carbon capture and storage" as synonyms, they refer to different concepts. The designation "carbon sequestration" refers to the process of removing carbon from the atmosphere and storing it in a carbon reservoir. 10, fiche 3, Anglais, - carbon%20dioxide%20capture%20and%20storage
Record number: 3, Textual support number: 3 OBS
CO2 capture and storage: written CO2 capture and storage. 10, fiche 3, Anglais, - carbon%20dioxide%20capture%20and%20storage
Record number: 3, Textual support number: 4 OBS
CO2 capture and sequestration: written CO2 capture and sequestration. 10, fiche 3, Anglais, - carbon%20dioxide%20capture%20and%20storage
Fiche 3, Français
Fiche 3, Domaine(s)
- Mesures antipollution
- Pollution de l'air
- Changements climatiques
Fiche 3, La vedette principale, Français
- captage et stockage de dioxyde de carbone
1, fiche 3, Français, captage%20et%20stockage%20de%20dioxyde%20de%20carbone
correct, nom masculin
Fiche 3, Les abréviations, Français
- CSC 2, fiche 3, Français, CSC
correct, nom masculin
Fiche 3, Les synonymes, Français
- captage et stockage de CO2 3, fiche 3, Français, captage%20et%20stockage%20de%20CO2
correct, voir observation, nom masculin
- CSC 4, fiche 3, Français, CSC
correct, nom masculin
- CSC 4, fiche 3, Français, CSC
- captage et stockage de carbone 5, fiche 3, Français, captage%20et%20stockage%20de%20carbone
correct, nom masculin
- CSC 2, fiche 3, Français, CSC
correct, nom masculin
- CSC 2, fiche 3, Français, CSC
- capture et stockage de dioxyde de carbone 6, fiche 3, Français, capture%20et%20stockage%20de%20dioxyde%20de%20carbone
correct
- CSC 2, fiche 3, Français, CSC
correct
- CSC 2, fiche 3, Français, CSC
- capture et stockage de CO2 7, fiche 3, Français, capture%20et%20stockage%20de%20CO2
correct, voir observation
- CSC 2, fiche 3, Français, CSC
correct
- CSC 2, fiche 3, Français, CSC
- capture et stockage de carbone 8, fiche 3, Français, capture%20et%20stockage%20de%20carbone
correct
- CSC 9, fiche 3, Français, CSC
correct
- CSC 9, fiche 3, Français, CSC
- piégeage et stockage du dioxyde de carbone 10, fiche 3, Français, pi%C3%A9geage%20et%20stockage%20du%20dioxyde%20de%20carbone
nom masculin
- PSC 10, fiche 3, Français, PSC
nom masculin
- PSC 10, fiche 3, Français, PSC
- piégeage et stockage du CO2 10, fiche 3, Français, pi%C3%A9geage%20et%20stockage%20du%20CO2
voir observation, nom masculin
- piégeage et stockage de carbone 11, fiche 3, Français, pi%C3%A9geage%20et%20stockage%20de%20carbone
nom masculin
Fiche 3, Justifications, Français
Record number: 3, Textual support number: 1 DEF
Processus consistant à isoler et à recueillir le dioxyde de carbone de sources liées à l'industrie et à l'énergie, puis à le transporter dans un lieu de stockage afin d'en empêcher la diffusion dans l'atmosphère. 1, fiche 3, Français, - captage%20et%20stockage%20de%20dioxyde%20de%20carbone
Record number: 3, Textual support number: 1 OBS
captage et stockage de carbone; capture et stockage de carbone; piégeage et stockage de carbone : Les termes «captage et stockage de carbone», «capture et stockage de carbone» et «piégeage et stockage de carbone» sont des termes elliptiques où le mot «carbone» désigne le dioxyde de carbone. 12, fiche 3, Français, - captage%20et%20stockage%20de%20dioxyde%20de%20carbone
Record number: 3, Textual support number: 2 OBS
Bien que certains auteurs utilisent les désignations «captage et stockage de carbone» et «séquestration de carbone» comme des synonymes, elles font référence à des notions différentes. En effet, la désignation «séquestration de carbone» fait référence au processus qui permet de retirer du carbone de l'atmosphère pour le stocker dans un réservoir de carbone. 12, fiche 3, Français, - captage%20et%20stockage%20de%20dioxyde%20de%20carbone
Record number: 3, Textual support number: 3 OBS
captage et stockage de CO2 : s'écrit captage et stockage de CO2. 12, fiche 3, Français, - captage%20et%20stockage%20de%20dioxyde%20de%20carbone
Record number: 3, Textual support number: 4 OBS
capture et stockage de CO2 : s'écrit capture et stockage de CO2. 12, fiche 3, Français, - captage%20et%20stockage%20de%20dioxyde%20de%20carbone
Record number: 3, Textual support number: 5 OBS
piégeage et stockage du CO2 : s'écrit piégeage et stockage du CO2. 12, fiche 3, Français, - captage%20et%20stockage%20de%20dioxyde%20de%20carbone
Record number: 3, Textual support number: 6 OBS
captage et stockage du CO2; CSC : désignations publiées au Journal officiel de la République française le 6 septembre 2008. 13, fiche 3, Français, - captage%20et%20stockage%20de%20dioxyde%20de%20carbone
Fiche 3, Espagnol
Fiche 3, Justifications, Espagnol
Fiche 4 - données d’organisme interne 2022-11-15
Fiche 4, Anglais
Fiche 4, Subject field(s)
- Federal Government Bodies and Committees (Canadian)
- Conferences and Colloquia: Organization
- Telecommunications Transmission
- Internet and Telematics
Fiche 4, La vedette principale, Anglais
- Canada Conferencing Service
1, fiche 4, Anglais, Canada%20Conferencing%20Service
correct
Fiche 4, Les abréviations, Anglais
- CCS 1, fiche 4, Anglais, CCS
correct
Fiche 4, Les synonymes, Anglais
- Government Teleconferencing Service 2, fiche 4, Anglais, Government%20Teleconferencing%20Service
ancienne désignation, correct
- GTS 3, fiche 4, Anglais, GTS
ancienne désignation, correct
- GTS 3, fiche 4, Anglais, GTS
Fiche 4, Justifications, Anglais
Record number: 4, Textual support number: 1 OBS
Canada Conferencing Service (CCS) uses a collaboration technology called Cisco Webex that allows users to meet with anyone, anywhere, and on any device (desktops, smartphones, traditional or mobile phones, and other devices which use standards-based browser technology). It can also be used for audio-only calls (such as a traditional teleconference), videoconference, or web conference. 1, fiche 4, Anglais, - Canada%20Conferencing%20Service
Record number: 4, Textual support number: 2 OBS
The Government Teleconferencing Service (GTS) closed down on November 30, 2020, and it was replaced by the Canada Conferencing Service (CCS) run by Shared Services Canada. 4, fiche 4, Anglais, - Canada%20Conferencing%20Service
Fiche 4, Français
Fiche 4, Domaine(s)
- Organismes et comités fédéraux (Gouvernement canadien)
- Organisation de congrès et de conférences
- Transmission (Télécommunications)
- Internet et télématique
Fiche 4, La vedette principale, Français
- Service de conférence du Canada
1, fiche 4, Français, Service%20de%20conf%C3%A9rence%20du%20Canada
correct, nom masculin
Fiche 4, Les abréviations, Français
- SCC 1, fiche 4, Français, SCC
correct, nom masculin
Fiche 4, Les synonymes, Français
- Service gouvernemental de téléconférence 2, fiche 4, Français, Service%20gouvernemental%20de%20t%C3%A9l%C3%A9conf%C3%A9rence
ancienne désignation, correct, nom masculin
- SGT 3, fiche 4, Français, SGT
ancienne désignation, correct, nom masculin
- SGT 3, fiche 4, Français, SGT
Fiche 4, Justifications, Français
Record number: 4, Textual support number: 1 OBS
Le Service de conférence du Canada utilise une technologie de collaboration appelée Cisco Webex qui permet aux utilisateurs de rencontrer n'importe qui, n'importe où et sur n'importe quel appareil (ordinateurs de bureau, téléphones intelligents, téléphones traditionnels ou mobiles, et autres appareils qui utilisent une technologie de navigation fondée sur des normes). Elle peut également être utilisée pour effectuer des appels audio seulement (comme une téléconférence traditionnelle), une vidéoconférence ou une conférence Web. 4, fiche 4, Français, - Service%20de%20conf%C3%A9rence%20du%20Canada
Record number: 4, Textual support number: 2 OBS
Le Service gouvernemental de téléconférence (SGT) a fermé ses portes le 30 novembre 2020. Il a été remplacé par le Service de conférence du Canada (SCC), géré par Services partagés Canada. 5, fiche 4, Français, - Service%20de%20conf%C3%A9rence%20du%20Canada
Fiche 4, Espagnol
Fiche 4, Justifications, Espagnol
Fiche 5 - données d’organisme externe 2022-09-27
Fiche 5, Anglais
Fiche 5, Subject field(s)
- Compartment - Royal Canadian Mounted Police (RCMP)
Fiche 5, La vedette principale, Anglais
- Corporate and Client Services
1, fiche 5, Anglais, Corporate%20and%20Client%20Services
pluriel
Fiche 5, Les abréviations, Anglais
- CCS 1, fiche 5, Anglais, CCS
pluriel
Fiche 5, Les synonymes, Anglais
Fiche 5, Justifications, Anglais
Record number: 5, Textual support number: 1 OBS
"E" Division (British Columbia). 1, fiche 5, Anglais, - Corporate%20and%20Client%20Services
Fiche 5, Français
Fiche 5, Domaine(s)
- Tiroir - Gendarmerie royale du Canada (GRC)
Fiche 5, La vedette principale, Français
- Services à l'organisation et à la clientèle
1, fiche 5, Français, Services%20%C3%A0%20l%27organisation%20et%20%C3%A0%20la%20client%C3%A8le
nom masculin pluriel
Fiche 5, Les abréviations, Français
- SOC 1, fiche 5, Français, SOC
nom masculin pluriel
Fiche 5, Les synonymes, Français
- Services à la clientèle et généraux 1, fiche 5, Français, Services%20%C3%A0%20la%20client%C3%A8le%20et%20g%C3%A9n%C3%A9raux
à éviter, voir observation, nom masculin pluriel
- SCG 1, fiche 5, Français, SCG
à éviter, nom masculin pluriel
- SCG 1, fiche 5, Français, SCG
Fiche 5, Justifications, Français
Record number: 5, Textual support number: 1 OBS
Division E (Colombie-Britannique). 1, fiche 5, Français, - Services%20%C3%A0%20l%27organisation%20et%20%C3%A0%20la%20client%C3%A8le
Record number: 5, Textual support number: 2 OBS
Services à la clientèle et généraux : nom à éviter, car l'emploi d'un syntagme nominal prépositionnel suivi d'un adjectif crée un déséquilibre syntaxique. 1, fiche 5, Français, - Services%20%C3%A0%20l%27organisation%20et%20%C3%A0%20la%20client%C3%A8le
Fiche 5, Espagnol
Fiche 5, Justifications, Espagnol
Fiche 6 - données d’organisme interne 2022-04-05
Fiche 6, Anglais
Fiche 6, Subject field(s)
- Medical and Dental Services (Military)
Fiche 6, La vedette principale, Anglais
- casualty evacuation station
1, fiche 6, Anglais, casualty%20evacuation%20station
correct, uniformisé
Fiche 6, Les abréviations, Anglais
- CES 1, fiche 6, Anglais, CES
correct, uniformisé
Fiche 6, Les synonymes, Anglais
- casualty clearing station 2, fiche 6, Anglais, casualty%20clearing%20station
correct
- CCS 2, fiche 6, Anglais, CCS
correct
- CCS 2, fiche 6, Anglais, CCS
Fiche 6, Justifications, Anglais
Record number: 6, Textual support number: 1 DEF
The point where the casualties of a unit are brought for triage and evacuation according to their condition. 2, fiche 6, Anglais, - casualty%20evacuation%20station
Record number: 6, Textual support number: 1 OBS
In the Canadian Forces, this concept is considered obsolete. 3, fiche 6, Anglais, - casualty%20evacuation%20station
Record number: 6, Textual support number: 2 OBS
casualty evacuation station; CES: designations officially approved by the Department of National Defence and the Canadian Forces. 3, fiche 6, Anglais, - casualty%20evacuation%20station
Fiche 6, Français
Fiche 6, Domaine(s)
- Service de santé et service dentaire (Militaire)
Fiche 6, La vedette principale, Français
- poste d'évacuation sanitaire
1, fiche 6, Français, poste%20d%27%C3%A9vacuation%20sanitaire
correct, nom masculin, uniformisé
Fiche 6, Les abréviations, Français
- PES 1, fiche 6, Français, PES
correct, nom masculin, uniformisé
Fiche 6, Les synonymes, Français
Fiche 6, Justifications, Français
Record number: 6, Textual support number: 1 DEF
Point où les blessés des unités sont amenés, triés et évacués selon leurs blessures. 2, fiche 6, Français, - poste%20d%27%C3%A9vacuation%20sanitaire
Record number: 6, Textual support number: 1 OBS
Dans les Forces canadiennes, cette notion est considérée comme désuète. 3, fiche 6, Français, - poste%20d%27%C3%A9vacuation%20sanitaire
Record number: 6, Textual support number: 2 OBS
poste d'évacuation sanitaire; PES : désignation et définition uniformisées par le Comité de terminologie française du Conseil de doctrine et de tactique de l'Armée de terre; désignations uniformisées par le ministère de la Défense nationale et les Forces canadiennes. 3, fiche 6, Français, - poste%20d%27%C3%A9vacuation%20sanitaire
Fiche 6, Espagnol
Fiche 6, Justifications, Espagnol
Fiche 7 - données d’organisme interne 2021-09-21
Fiche 7, Anglais
Fiche 7, Subject field(s)
- Census
- Statistical Surveys
Fiche 7, La vedette principale, Anglais
- census consolidated subdivision
1, fiche 7, Anglais, census%20consolidated%20subdivision
correct
Fiche 7, Les abréviations, Anglais
- CCS 2, fiche 7, Anglais, CCS
correct
Fiche 7, Les synonymes, Anglais
Fiche 7, Justifications, Anglais
Record number: 7, Textual support number: 1 CONT
A census consolidated subdivision (CCS) is a group of adjacent census subdivisions within the same census division. Generally, the smaller, more densely-populated census subdivisions (towns, villages, etc.) are combined with the surrounding, larger, more rural census subdivision, in order to create a geographic level between the census subdivision and the census division. 3, fiche 7, Anglais, - census%20consolidated%20subdivision
Fiche 7, Français
Fiche 7, Domaine(s)
- Recensement
- Sondages et enquêtes (Statistique)
Fiche 7, La vedette principale, Français
- subdivision de recensement unifiée
1, fiche 7, Français, subdivision%20de%20recensement%20unifi%C3%A9e
correct, nom féminin
Fiche 7, Les abréviations, Français
- SRU 1, fiche 7, Français, SRU
correct, nom féminin
Fiche 7, Les synonymes, Français
Fiche 7, Justifications, Français
Record number: 7, Textual support number: 1 CONT
Une subdivision de recensement unifiée (SRU) est un groupe de subdivisions de recensement adjacentes situées au sein de la même division de recensement. Il s'agit généralement de petites subdivisions de recensement à forte densité de population (villes, villages, etc.) qui sont groupées avec une plus grande subdivision de recensement plutôt rurale, de façon à créer un niveau géographique entre la subdivision de recensement et la division de recensement. 2, fiche 7, Français, - subdivision%20de%20recensement%20unifi%C3%A9e
Fiche 7, Espagnol
Fiche 7, Justifications, Espagnol
Fiche 8 - données d’organisme interne 2021-08-13
Fiche 8, Anglais
Fiche 8, Subject field(s)
- Human Diseases
- Nervous System
- Collaboration with the OQLF
Universal entry(ies) Fiche 8
Fiche 8, La vedette principale, Anglais
- carpal tunnel syndrome
1, fiche 8, Anglais, carpal%20tunnel%20syndrome
correct
Fiche 8, Les abréviations, Anglais
- CTS 2, fiche 8, Anglais, CTS
correct
Fiche 8, Les synonymes, Anglais
- carpal canal syndrome 3, fiche 8, Anglais, carpal%20canal%20syndrome
correct, moins fréquent
- CCS 2, fiche 8, Anglais, CCS
correct, moins fréquent
- CCS 2, fiche 8, Anglais, CCS
Fiche 8, Justifications, Anglais
Record number: 8, Textual support number: 1 DEF
A group of symptoms caused by the compression of the median nerve in the wrist, and more precisely, in the carpal tunnel. 3, fiche 8, Anglais, - carpal%20tunnel%20syndrome
Record number: 8, Textual support number: 1 OBS
Symptoms of carpal tunnel syndrome include pain of the hand and wrist, as well as tingling and numbness possibly involving the entire hand, but often limited to parts of the thumb, index, middle finger and ring finger through which the median nerve passes. 3, fiche 8, Anglais, - carpal%20tunnel%20syndrome
Record number: 8, Textual support number: 2 OBS
G56.0: code used in the International Statistical Classification of Diseases and Related Health Problems. 4, fiche 8, Anglais, - carpal%20tunnel%20syndrome
Fiche 8, Français
Fiche 8, Domaine(s)
- Maladies humaines
- Système nerveux
- Collaboration avec l'OQLF
Entrée(s) universelle(s) Fiche 8
Fiche 8, La vedette principale, Français
- syndrome du canal carpien
1, fiche 8, Français, syndrome%20du%20canal%20carpien
correct, nom masculin
Fiche 8, Les abréviations, Français
- SCC 2, fiche 8, Français, SCC
correct, nom masculin
Fiche 8, Les synonymes, Français
- syndrome du tunnel carpien 3, fiche 8, Français, syndrome%20du%20tunnel%20carpien
correct, nom masculin, moins fréquent
- STC 4, fiche 8, Français, STC
correct, nom masculin, moins fréquent
- STC 4, fiche 8, Français, STC
Fiche 8, Justifications, Français
Record number: 8, Textual support number: 1 DEF
Ensemble de symptômes causés par la compression du nerf médian dans le poignet, plus précisément dans le canal carpien. 3, fiche 8, Français, - syndrome%20du%20canal%20carpien
Record number: 8, Textual support number: 1 OBS
Les symptômes du syndrome du canal carpien comprennent des douleurs à la main et au poignet, de même qu'un fourmillement et un engourdissement pouvant parfois toucher la main entière, mais se limitant souvent aux parties du pouce, de l'index, du majeur et de l'annulaire parcourues par le nerf médian. 3, fiche 8, Français, - syndrome%20du%20canal%20carpien
Record number: 8, Textual support number: 2 OBS
G56.0 : code de la Classification statistique internationale des maladies et des problèmes de santé connexes. 5, fiche 8, Français, - syndrome%20du%20canal%20carpien
Fiche 8, Espagnol
Fiche 8, Justifications, Espagnol
Fiche 9 - données d’organisme interne 2021-06-14
Fiche 9, Anglais
Fiche 9, Subject field(s)
- Titles of Monographs
- Statistical Surveys
- Drugs and Drug Addiction
Fiche 9, La vedette principale, Anglais
- Canadian Cannabis Survey
1, fiche 9, Anglais, Canadian%20Cannabis%20Survey
correct
Fiche 9, Les abréviations, Anglais
- CCS 2, fiche 9, Anglais, CCS
correct
Fiche 9, Les synonymes, Anglais
Fiche 9, Justifications, Anglais
Record number: 9, Textual support number: 1 OBS
The CCS [Canadian Cannabis Survey] started in 2017 and is conducted annually. It examines patterns of use, such as the quantities of cannabis consumed and the use of cannabis for medical purposes; the cannabis market, such as sources of cannabis and pricing; and issues of public safety, such as impaired driving. 3, fiche 9, Anglais, - Canadian%20Cannabis%20Survey
Record number: 9, Textual support number: 2 OBS
Health Canada. 4, fiche 9, Anglais, - Canadian%20Cannabis%20Survey
Fiche 9, Terme(s)-clé(s)
- Canada Cannabis Survey
Fiche 9, Français
Fiche 9, Domaine(s)
- Titres de monographies
- Sondages et enquêtes (Statistique)
- Drogues et toxicomanie
Fiche 9, La vedette principale, Français
- Enquête canadienne sur le cannabis
1, fiche 9, Français, Enqu%C3%AAte%20canadienne%20sur%20le%20cannabis
correct, nom féminin
Fiche 9, Les abréviations, Français
- ECC 2, fiche 9, Français, ECC
correct, nom féminin
Fiche 9, Les synonymes, Français
Fiche 9, Justifications, Français
Record number: 9, Textual support number: 1 OBS
L'ECC [Enquête canadienne sur le cannabis] a débuté en 2017 et est menée à chaque année. Elle examine les habitudes de consommation, telles que les quantités de cannabis consommées et l'usage du cannabis à des fins médicales, le marché du cannabis tel que les sources et la tarification du cannabis, ainsi que les questions de sécurité publique, comme la conduite avec facultés affaiblies. 3, fiche 9, Français, - Enqu%C3%AAte%20canadienne%20sur%20le%20cannabis
Record number: 9, Textual support number: 2 OBS
Santé Canada. 4, fiche 9, Français, - Enqu%C3%AAte%20canadienne%20sur%20le%20cannabis
Fiche 9, Espagnol
Fiche 9, Justifications, Espagnol
Fiche 10 - données d’organisme interne 2018-02-20
Fiche 10, Anglais
Fiche 10, Subject field(s)
- Non-Gov. Provincial Bodies and Committees (Canadian)
- Skiing and Snowboarding
Fiche 10, La vedette principale, Anglais
- Cross Country Saskatchewan
1, fiche 10, Anglais, Cross%20Country%20Saskatchewan
correct
Fiche 10, Les abréviations, Anglais
- CCS 2, fiche 10, Anglais, CCS
correct
Fiche 10, Les synonymes, Anglais
Fiche 10, Justifications, Anglais
Record number: 10, Textual support number: 1 OBS
Cross Country Saskatchewan is the provincial sport organization for cross country skiing in Saskatchewan [whose mission is] to develop and support competitive and recreational ski programs throughout the province. 3, fiche 10, Anglais, - Cross%20Country%20Saskatchewan
Fiche 10, Français
Fiche 10, Domaine(s)
- Organismes et comités provinciaux non gouv. canadiens
- Ski et surf des neiges
Fiche 10, La vedette principale, Français
- Cross Country Saskatchewan
1, fiche 10, Français, Cross%20Country%20Saskatchewan
correct
Fiche 10, Les abréviations, Français
- CCS 2, fiche 10, Français, CCS
correct
Fiche 10, Les synonymes, Français
Fiche 10, Justifications, Français
Fiche 10, Espagnol
Fiche 10, Justifications, Espagnol
Fiche 11 - données d’organisme externe 2017-12-04
Fiche 11, Anglais
Fiche 11, Subject field(s)
- Compartment - Royal Canadian Mounted Police (RCMP)
Fiche 11, La vedette principale, Anglais
- Conflict Coaching Services
1, fiche 11, Anglais, Conflict%20Coaching%20Services
pluriel
Fiche 11, Les abréviations, Anglais
- CCS 1, fiche 11, Anglais, CCS
pluriel
Fiche 11, Les synonymes, Anglais
Fiche 11, Terme(s)-clé(s)
- Conflicts Coaching Services
Fiche 11, Français
Fiche 11, Domaine(s)
- Tiroir - Gendarmerie royale du Canada (GRC)
Fiche 11, La vedette principale, Français
- Services d'accompagnement en résolution de conflits
1, fiche 11, Français, Services%20d%27accompagnement%20en%20r%C3%A9solution%20de%20conflits
nom masculin, pluriel
Fiche 11, Les abréviations, Français
- SARC 1, fiche 11, Français, SARC
nom masculin, pluriel
Fiche 11, Les synonymes, Français
Fiche 11, Justifications, Français
Fiche 11, Espagnol
Fiche 11, Justifications, Espagnol
Fiche 12 - données d’organisme interne 2017-10-25
Fiche 12, Anglais
Fiche 12, Subject field(s)
- National Bodies and Committees (Canadian)
- Bowling, Billiards and Other Ball Games
Fiche 12, La vedette principale, Anglais
- Canadian Cue Sport Association
1, fiche 12, Anglais, Canadian%20Cue%20Sport%20Association
correct
Fiche 12, Les abréviations, Anglais
- CCS 2, fiche 12, Anglais, CCS
correct
Fiche 12, Les synonymes, Anglais
Fiche 12, Justifications, Anglais
Record number: 12, Textual support number: 1 OBS
A small national organization founded in 2003 [whose mission is] to manage a Canadian billiards championship program and to provide sanctioning of billiard leagues. 3, fiche 12, Anglais, - Canadian%20Cue%20Sport%20Association
Fiche 12, Français
Fiche 12, Domaine(s)
- Organismes et comités nationaux canadiens
- Quilles, billards et autres jeux de boules
Fiche 12, La vedette principale, Français
- Canadian Cue Sport Association
1, fiche 12, Français, Canadian%20Cue%20Sport%20Association
correct
Fiche 12, Les abréviations, Français
- CCS 2, fiche 12, Français, CCS
correct
Fiche 12, Les synonymes, Français
Fiche 12, Justifications, Français
Fiche 12, Espagnol
Fiche 12, Justifications, Espagnol
Fiche 13 - données d’organisme interne 2016-06-22
Fiche 13, Anglais
Fiche 13, Subject field(s)
- Private-Sector Bodies and Committees
- Commercial Establishments
Fiche 13, La vedette principale, Anglais
- Chambre de commerce et d'industrie Saguenay-le Fjord
1, fiche 13, Anglais, Chambre%20de%20commerce%20et%20d%27industrie%20Saguenay%2Dle%20Fjord
correct, Québec
Fiche 13, Les abréviations, Anglais
- CCISF 1, fiche 13, Anglais, CCISF
correct, Québec
Fiche 13, Les synonymes, Anglais
- Chambre de commerce du Saguenay 2, fiche 13, Anglais, Chambre%20de%20commerce%20du%20Saguenay
ancienne désignation, correct, Québec
- CCS 1, fiche 13, Anglais, CCS
ancienne désignation, correct, Québec
- CCS 1, fiche 13, Anglais, CCS
- Chambre de commerce de Chicoutimi 2, fiche 13, Anglais, Chambre%20de%20commerce%20de%20Chicoutimi
ancienne désignation, correct, Québec
Fiche 13, Justifications, Anglais
Fiche 13, Français
Fiche 13, Domaine(s)
- Organismes et comités du secteur privé
- Établissements commerciaux
Fiche 13, La vedette principale, Français
- Chambre de commerce et d'industrie Saguenay-le Fjord
1, fiche 13, Français, Chambre%20de%20commerce%20et%20d%27industrie%20Saguenay%2Dle%20Fjord
correct, nom féminin, Québec
Fiche 13, Les abréviations, Français
- CCISF 1, fiche 13, Français, CCISF
correct, nom féminin, Québec
Fiche 13, Les synonymes, Français
- Chambre de commerce du Saguenay 2, fiche 13, Français, Chambre%20de%20commerce%20du%20Saguenay
ancienne désignation, correct, nom féminin, Québec
- CCS 1, fiche 13, Français, CCS
ancienne désignation, correct, nom féminin, Québec
- CCS 1, fiche 13, Français, CCS
- Chambre de commerce de Chicoutimi 2, fiche 13, Français, Chambre%20de%20commerce%20de%20Chicoutimi
ancienne désignation, correct, nom féminin, Québec
Fiche 13, Justifications, Français
Record number: 13, Textual support number: 1 OBS
Mission : Regrouper et défendre les acteurs économiques, afin de favoriser le développement socio-économique et environnemental du Saguenay et du Fjord. 1, fiche 13, Français, - Chambre%20de%20commerce%20et%20d%27industrie%20Saguenay%2Dle%20Fjord
Record number: 13, Textual support number: 2 OBS
En 2016, la Chambre de commerce du Saguenay devient la Chambre de commerce et d'industrie Saguenay-le Fjord. 3, fiche 13, Français, - Chambre%20de%20commerce%20et%20d%27industrie%20Saguenay%2Dle%20Fjord
Fiche 13, Espagnol
Fiche 13, Justifications, Espagnol
Fiche 14 - données d’organisme interne 2016-03-22
Fiche 14, Anglais
Fiche 14, Subject field(s)
- Organizations, Administrative Units and Committees
Fiche 14, La vedette principale, Anglais
- Conseil communauté en santé du Manitoba 1, fiche 14, Anglais, Conseil%20communaut%C3%A9%20en%20sant%C3%A9%20du%20Manitoba
Fiche 14, Les abréviations, Anglais
Fiche 14, Les synonymes, Anglais
Fiche 14, Français
Fiche 14, Domaine(s)
- Organismes, unités administratives et comités
Fiche 14, La vedette principale, Français
- Conseil communauté en santé du Manitoba
1, fiche 14, Français, Conseil%20communaut%C3%A9%20en%20sant%C3%A9%20du%20Manitoba
nom masculin
Fiche 14, Les abréviations, Français
- CCS 2, fiche 14, Français, CCS
nom masculin
Fiche 14, Les synonymes, Français
Fiche 14, Justifications, Français
Fiche 14, Espagnol
Fiche 14, Justifications, Espagnol
Fiche 15 - données d’organisme interne 2015-05-01
Fiche 15, Anglais
Fiche 15, Subject field(s)
- Air Traffic Control
- Air Space Control
Fiche 15, La vedette principale, Anglais
- voice communication switch
1, fiche 15, Anglais, voice%20communication%20switch
correct
Fiche 15, Les abréviations, Anglais
- VCS 2, fiche 15, Anglais, VCS
correct
Fiche 15, Les synonymes, Anglais
- communication control subsystem 3, fiche 15, Anglais, communication%20control%20subsystem
ancienne désignation
- CCS 3, fiche 15, Anglais, CCS
ancienne désignation
- CCS 3, fiche 15, Anglais, CCS
Fiche 15, Terme(s)-clé(s)
- communication control sub-system
Fiche 15, Français
Fiche 15, Domaine(s)
- Circulation et trafic aériens
- Contrôle de l'espace aérien
Fiche 15, La vedette principale, Français
- sélecteur de communication vocale
1, fiche 15, Français, s%C3%A9lecteur%20de%20communication%20vocale
correct, nom masculin
Fiche 15, Les abréviations, Français
Fiche 15, Les synonymes, Français
- commutateur de communication vocale 2, fiche 15, Français, commutateur%20de%20communication%20vocale%20
correct, nom masculin
- sous-système de contrôle de télécommunications 3, fiche 15, Français, sous%2Dsyst%C3%A8me%20de%20contr%C3%B4le%20de%20t%C3%A9l%C3%A9communications
ancienne désignation, nom masculin
- CCS 3, fiche 15, Français, CCS
ancienne désignation, nom masculin
- CCS 3, fiche 15, Français, CCS
Fiche 15, Justifications, Français
Fiche 15, Espagnol
Fiche 15, Justifications, Espagnol
Fiche 16 - données d’organisme interne 2014-10-21
Fiche 16, Anglais
Fiche 16, Subject field(s)
- Telecommunications Transmission
- Internet and Telematics
Fiche 16, La vedette principale, Anglais
- common channel signalling
1, fiche 16, Anglais, common%20channel%20signalling
correct
Fiche 16, Les abréviations, Anglais
- CCS 2, fiche 16, Anglais, CCS
correct
Fiche 16, Les synonymes, Anglais
Fiche 16, Justifications, Anglais
Record number: 16, Textual support number: 1 DEF
A signalling method using a link common to a number of channels for the transmission of signals necessary for the traffic by way of these channels (CCITT). 3, fiche 16, Anglais, - common%20channel%20signalling
Fiche 16, Terme(s)-clé(s)
- common channel signalling
Fiche 16, Français
Fiche 16, Domaine(s)
- Transmission (Télécommunications)
- Internet et télématique
Fiche 16, La vedette principale, Français
- signalisation par canal sémaphore
1, fiche 16, Français, signalisation%20par%20canal%20s%C3%A9maphore
correct, nom féminin
Fiche 16, Les abréviations, Français
Fiche 16, Les synonymes, Français
- signalisation par voie sémaphore 2, fiche 16, Français, signalisation%20par%20voie%20s%C3%A9maphore
nom féminin
- signalisation à canal sémaphore 3, fiche 16, Français, signalisation%20%C3%A0%20canal%20s%C3%A9maphore
nom féminin
- signalisation sur voie commune 4, fiche 16, Français, signalisation%20sur%20voie%20commune
correct, nom féminin
- SVC 4, fiche 16, Français, SVC
correct, nom féminin
- SVC 4, fiche 16, Français, SVC
Fiche 16, Justifications, Français
Fiche 16, Espagnol
Fiche 16, Justifications, Espagnol
Fiche 17 - données d’organisme interne 2013-08-26
Fiche 17, Anglais
Fiche 17, Subject field(s)
- General Conduct of Military Operations
Fiche 17, La vedette principale, Anglais
- combat control system 1, fiche 17, Anglais, combat%20control%20system
Fiche 17, Les abréviations, Anglais
Fiche 17, Les synonymes, Anglais
Fiche 17, Français
Fiche 17, Domaine(s)
- Conduite générale des opérations militaires
Fiche 17, La vedette principale, Français
- système de contrôle du combat
1, fiche 17, Français, syst%C3%A8me%20de%20contr%C3%B4le%20du%20combat
nom masculin
Fiche 17, Les abréviations, Français
- CCS 1, fiche 17, Français, CCS
nom masculin
Fiche 17, Les synonymes, Français
Fiche 17, Justifications, Français
Fiche 17, Espagnol
Fiche 17, Justifications, Espagnol
Fiche 18 - données d’organisme interne 2013-04-19
Fiche 18, Anglais
Fiche 18, Subject field(s)
- Federal Government Bodies and Committees (Canadian)
- Cancers and Oncology
Fiche 18, La vedette principale, Anglais
- Cancer Control Secretariat
1, fiche 18, Anglais, Cancer%20Control%20Secretariat
correct
Fiche 18, Les abréviations, Anglais
Fiche 18, Les synonymes, Anglais
Fiche 18, Justifications, Anglais
Record number: 18, Textual support number: 1 OBS
Health Canada, Health Protection Branch Transition. 1, fiche 18, Anglais, - Cancer%20Control%20Secretariat
Fiche 18, Terme(s)-clé(s)
- CCS
Fiche 18, Français
Fiche 18, Domaine(s)
- Organismes et comités fédéraux (Gouvernement canadien)
- Cancers et oncologie
Fiche 18, La vedette principale, Français
- Secrétariat de la lutte anti-cancéreuse
1, fiche 18, Français, Secr%C3%A9tariat%20de%20la%20lutte%20anti%2Dcanc%C3%A9reuse
correct, nom masculin
Fiche 18, Les abréviations, Français
Fiche 18, Les synonymes, Français
Fiche 18, Justifications, Français
Record number: 18, Textual support number: 1 OBS
Santé Canada, Transition de la Direction générale de la protection de la santé. 1, fiche 18, Français, - Secr%C3%A9tariat%20de%20la%20lutte%20anti%2Dcanc%C3%A9reuse
Fiche 18, Terme(s)-clé(s)
- Secrétariat de la lutte contre le cancer*
Fiche 18, Espagnol
Fiche 18, Justifications, Espagnol
Fiche 19 - données d’organisme interne 2013-03-18
Fiche 19, Anglais
Fiche 19, Subject field(s)
- Air Conditioning and Heating
Fiche 19, La vedette principale, Anglais
- central control system 1, fiche 19, Anglais, central%20control%20system
Fiche 19, Les abréviations, Anglais
Fiche 19, Les synonymes, Anglais
Fiche 19, Français
Fiche 19, Domaine(s)
- Conditionnement de l'air et chauffage
Fiche 19, La vedette principale, Français
- système de contrôle central
1, fiche 19, Français, syst%C3%A8me%20de%20contr%C3%B4le%20central
nom masculin
Fiche 19, Les abréviations, Français
Fiche 19, Les synonymes, Français
Fiche 19, Justifications, Français
Fiche 19, Espagnol
Fiche 19, Justifications, Espagnol
Fiche 20 - données d’organisme interne 2011-09-08
Fiche 20, Anglais
Fiche 20, Subject field(s)
- Private-Sector Bodies and Committees
- Culture (General)
Fiche 20, La vedette principale, Anglais
- Catholic Crosscultural Services
1, fiche 20, Anglais, Catholic%20Crosscultural%20Services
correct, Ontario
Fiche 20, Les abréviations, Anglais
- CCS 1, fiche 20, Anglais, CCS
correct, Ontario
Fiche 20, Les synonymes, Anglais
- Catholic Immigration Bureau 1, fiche 20, Anglais, Catholic%20Immigration%20Bureau
ancienne désignation, correct, Ontario
Fiche 20, Justifications, Anglais
Record number: 20, Textual support number: 1 OBS
Catholic Crosscultural Services, guided by Catholic social justice teachings, promotes the settlement and integration of immigrants and refugees facing linguistic and cultural barriers, through the provision of community based non-discriminatory professional services. 1, fiche 20, Anglais, - Catholic%20Crosscultural%20Services
Fiche 20, Français
Fiche 20, Domaine(s)
- Organismes et comités du secteur privé
- Culture (Généralités)
Fiche 20, La vedette principale, Français
- Catholic Crosscultural Services
1, fiche 20, Français, Catholic%20Crosscultural%20Services
correct, Ontario
Fiche 20, Les abréviations, Français
- CCS 1, fiche 20, Français, CCS
correct, Ontario
Fiche 20, Les synonymes, Français
- Catholic Immigration Bureau 1, fiche 20, Français, Catholic%20Immigration%20Bureau
ancienne désignation, correct, Ontario
Fiche 20, Justifications, Français
Fiche 20, Espagnol
Fiche 20, Justifications, Espagnol
Fiche 21 - données d’organisme interne 2005-03-16
Fiche 21, Anglais
Fiche 21, Subject field(s)
- National Bodies and Committees (Canadian)
- Cancers and Oncology
Fiche 21, La vedette principale, Anglais
- Canadian Cancer Society
1, fiche 21, Anglais, Canadian%20Cancer%20Society
correct
Fiche 21, Les abréviations, Anglais
- CCS 2, fiche 21, Anglais, CCS
correct
Fiche 21, Les synonymes, Anglais
Fiche 21, Justifications, Anglais
Record number: 21, Textual support number: 1 OBS
Title and abbreviation confirmed by the organization. 3, fiche 21, Anglais, - Canadian%20Cancer%20Society
Record number: 21, Textual support number: 2 OBS
The Canadian Cancer Society is a national, community-based organization of volunteers whose mission is the eradication of cancer and the enhancement of the quality of life of people living with cancer. 4, fiche 21, Anglais, - Canadian%20Cancer%20Society
Fiche 21, Français
Fiche 21, Domaine(s)
- Organismes et comités nationaux canadiens
- Cancers et oncologie
Fiche 21, La vedette principale, Français
- Société canadienne du cancer
1, fiche 21, Français, Soci%C3%A9t%C3%A9%20canadienne%20du%20cancer
correct, nom féminin
Fiche 21, Les abréviations, Français
Fiche 21, Les synonymes, Français
Fiche 21, Justifications, Français
Record number: 21, Textual support number: 1 OBS
Appellation confirmée par l'organisme. 2, fiche 21, Français, - Soci%C3%A9t%C3%A9%20canadienne%20du%20cancer
Record number: 21, Textual support number: 2 OBS
La Société canadienne du cancer est un organisme bénévole national, à caractère communautaire, dont la mission est l'éradication du cancer et l'amélioration de la qualité de vie des personnes touchées par le cancer. 3, fiche 21, Français, - Soci%C3%A9t%C3%A9%20canadienne%20du%20cancer
Fiche 21, Espagnol
Fiche 21, Campo(s) temático(s)
- Organismos y comités nacionales canadienses
- Tipos de cáncer y oncología
Fiche 21, La vedette principale, Espagnol
- Sociedad Canadiense contra el Cáncer
1, fiche 21, Espagnol, Sociedad%20Canadiense%20contra%20el%20C%C3%A1ncer
nom féminin
Fiche 21, Les abréviations, Espagnol
Fiche 21, Les synonymes, Espagnol
Fiche 21, Justifications, Espagnol
Fiche 22 - données d’organisme interne 2003-09-22
Fiche 22, Anglais
Fiche 22, Subject field(s)
- National Bodies and Committees (Canadian)
- Ceramics (Industries)
Fiche 22, La vedette principale, Anglais
- Canadian Ceramic Society
1, fiche 22, Anglais, Canadian%20Ceramic%20Society
correct
Fiche 22, Les abréviations, Anglais
- CCS 2, fiche 22, Anglais, CCS
correct
Fiche 22, Les synonymes, Anglais
- Canadian National Clay Products Association 2, fiche 22, Anglais, Canadian%20National%20Clay%20Products%20Association
ancienne désignation, correct
- Canadian Enamellers' Association 2, fiche 22, Anglais, Canadian%20Enamellers%27%20Association
ancienne désignation, correct
Fiche 22, Justifications, Anglais
Record number: 22, Textual support number: 1 OBS
The Canadian Ceramic Society was established in 1932 when the Canadian National Clay Products Association (formed in 1901) and the Canadian Enamellers' Association (formed in 1930) joined forces to study and deal with problems. The Society has grown steadily into a full fledged International Organization offering its membership both technical and social functions, current published literature plus the chance to advance their professional careers through association and education. 2, fiche 22, Anglais, - Canadian%20Ceramic%20Society
Fiche 22, Français
Fiche 22, Domaine(s)
- Organismes et comités nationaux canadiens
- Céramique (Industries)
Fiche 22, La vedette principale, Français
- Société Canadienne de Céramique
1, fiche 22, Français, Soci%C3%A9t%C3%A9%20Canadienne%20de%20C%C3%A9ramique
correct, nom féminin
Fiche 22, Les abréviations, Français
Fiche 22, Les synonymes, Français
Fiche 22, Justifications, Français
Fiche 22, Espagnol
Fiche 22, Justifications, Espagnol
Fiche 23 - données d’organisme interne 2002-12-30
Fiche 23, Anglais
Fiche 23, Subject field(s)
- Cryogenics
- Spacecraft
Fiche 23, La vedette principale, Anglais
- cryocooler system
1, fiche 23, Anglais, cryocooler%20system
correct
Fiche 23, Les abréviations, Anglais
- CCS 1, fiche 23, Anglais, CCS
correct
Fiche 23, Les synonymes, Anglais
Fiche 23, Français
Fiche 23, Domaine(s)
- Cryogénie
- Engins spatiaux
Fiche 23, La vedette principale, Français
- système du cryoréfrigérateur
1, fiche 23, Français, syst%C3%A8me%20du%20cryor%C3%A9frig%C3%A9rateur
nom masculin
Fiche 23, Les abréviations, Français
Fiche 23, Les synonymes, Français
Fiche 23, Justifications, Français
Fiche 23, Espagnol
Fiche 23, Justifications, Espagnol
Fiche 24 - données d’organisme interne 2001-03-23
Fiche 24, Anglais
Fiche 24, Subject field(s)
- Defence Planning and Military Doctrine
Fiche 24, La vedette principale, Anglais
- conformal countermeasures system 1, fiche 24, Anglais, conformal%20countermeasures%20system
Fiche 24, Les abréviations, Anglais
Fiche 24, Les synonymes, Anglais
Fiche 24, Français
Fiche 24, Domaine(s)
- Doctrine militaire et planification de défense
Fiche 24, La vedette principale, Français
- système de contremesures conforme
1, fiche 24, Français, syst%C3%A8me%20de%20contremesures%20conforme
nom masculin
Fiche 24, Les abréviations, Français
Fiche 24, Les synonymes, Français
- système de contre-mesures conforme 2, fiche 24, Français, syst%C3%A8me%20de%20contre%2Dmesures%20conforme
nom masculin
Fiche 24, Justifications, Français
Fiche 24, Espagnol
Fiche 24, Justifications, Espagnol
Fiche 25 - données d’organisme interne 2000-08-24
Fiche 25, Anglais
Fiche 25, Subject field(s)
- Telephone Services
Fiche 25, La vedette principale, Anglais
- custom calling features
1, fiche 25, Anglais, custom%20calling%20features
correct
Fiche 25, Les abréviations, Anglais
Fiche 25, Les synonymes, Anglais
- custom calling services 1, fiche 25, Anglais, custom%20calling%20services
correct
- CCS 1, fiche 25, Anglais, CCS
correct
- CCS 1, fiche 25, Anglais, CCS
- customized services 2, fiche 25, Anglais, customized%20services
correct
Fiche 25, Justifications, Anglais
Record number: 25, Textual support number: 1 CONT
A group of four services provided by Electronic Switching Systems to business and residence customers: 3-way calling, speed calling, call forwarding and call waiting. (ENBELL, 80: 644) Customs calling services generally include features that take advantage of the stored program control of Electronic Switching Systems. (ENBELL, 80: 58) 1, fiche 25, Anglais, - custom%20calling%20features
Fiche 25, Terme(s)-clé(s)
- custom calling feature
- custom calling service
- customized service
- customised services
- customised service
Fiche 25, Français
Fiche 25, Domaine(s)
- Services téléphoniques
Fiche 25, La vedette principale, Français
- services personnalisés
1, fiche 25, Français, services%20personnalis%C3%A9s
correct, nom masculin, Canada
Fiche 25, Les abréviations, Français
Fiche 25, Les synonymes, Français
- services supplémentaires 1, fiche 25, Français, services%20suppl%C3%A9mentaires
correct, nom masculin, France
- services spécialisés 1, fiche 25, Français, services%20sp%C3%A9cialis%C3%A9s
correct, nom masculin, Canada
Fiche 25, Justifications, Français
Record number: 25, Textual support number: 1 CONT
Tous les services nouveaux ou non, qui peuvent être offerts aux abonnés à côté des communications téléphoniques ordinaires. (NEF 1, 77: 1, 8) La liste des services supplémentaires est la suivante: ligne essentielle, service restreint, détail de facturation, numérotation abrégée, appel enregistré, service du réveil automatique, renvoi temporaire, identification d'appels malveillants, service des abonnés absents, conférence additive, indication d'appel en instance. (NEF 1, 77: 1, 8) En Amérique du Nord, les services spécialisés offerts sont au nombre de quatre: conférence additive, indication d'appel en instance, renvoi temporaire et numérotation abrégée. Le terme français "services supplémentaires" englobe une catégorie de services offerts aux abonnés vivant en France, qui entre autres inclut les quatre services spécialisés. 1, fiche 25, Français, - services%20personnalis%C3%A9s
Fiche 25, Terme(s)-clé(s)
- service supplémentaire
- service spécialisé
- service personnalisé
Fiche 25, Espagnol
Fiche 25, Justifications, Espagnol
Fiche 26 - données d’organisme interne 2000-04-01
Fiche 26, Anglais
Fiche 26, Subject field(s)
- Astronautics
Fiche 26, La vedette principale, Anglais
- capsule checkout system
1, fiche 26, Anglais, capsule%20checkout%20system
correct
Fiche 26, Les abréviations, Anglais
- CCS 1, fiche 26, Anglais, CCS
correct
Fiche 26, Les synonymes, Anglais
Fiche 26, Français
Fiche 26, Domaine(s)
- Astronautique
Fiche 26, La vedette principale, Français
- banc de contrôle capsule
1, fiche 26, Français, banc%20de%20contr%C3%B4le%20capsule
correct, nom masculin
Fiche 26, Les abréviations, Français
- BCC 1, fiche 26, Français, BCC
correct, nom masculin
Fiche 26, Les synonymes, Français
Fiche 26, Justifications, Français
Fiche 26, Espagnol
Fiche 26, Justifications, Espagnol
Fiche 27 - données d’organisme interne 1999-11-26
Fiche 27, Anglais
Fiche 27, Subject field(s)
- System Names
- Trade
- Customs and Excise
Fiche 27, La vedette principale, Anglais
- Customs Commercial System
1, fiche 27, Anglais, Customs%20Commercial%20System
correct, Canada
Fiche 27, Les abréviations, Anglais
- CCS 2, fiche 27, Anglais, CCS
correct, Canada
Fiche 27, Les synonymes, Anglais
Fiche 27, Justifications, Anglais
Record number: 27, Textual support number: 1 OBS
Revenue Canada. 3, fiche 27, Anglais, - Customs%20Commercial%20System
Fiche 27, Français
Fiche 27, Domaine(s)
- Noms de systèmes
- Commerce
- Douanes et accise
Fiche 27, La vedette principale, Français
- Système des douanes pour le secteur commercial
1, fiche 27, Français, Syst%C3%A8me%20des%20douanes%20pour%20le%20secteur%20commercial
correct, nom masculin, Canada
Fiche 27, Les abréviations, Français
- SDSC 2, fiche 27, Français, SDSC
correct, nom masculin, Canada
Fiche 27, Les synonymes, Français
- Système commercial des Douanes 3, fiche 27, Français, Syst%C3%A8me%20commercial%20des%20Douanes
ancienne désignation, correct, nom masculin, Canada
Fiche 27, Justifications, Français
Record number: 27, Textual support number: 1 OBS
Revenu Canada. 1, fiche 27, Français, - Syst%C3%A8me%20des%20douanes%20pour%20le%20secteur%20commercial
Fiche 27, Espagnol
Fiche 27, Justifications, Espagnol
Fiche 28 - données d’organisme interne 1999-06-28
Fiche 28, Anglais
Fiche 28, Subject field(s)
- Federal Government Bodies and Committees (Canadian)
Fiche 28, La vedette principale, Anglais
- Communication Coordination Services
1, fiche 28, Anglais, Communication%20Coordination%20Services
correct, Canada
Fiche 28, Les abréviations, Anglais
- CCS 1, fiche 28, Anglais, CCS
correct, Canada
Fiche 28, Les synonymes, Anglais
Fiche 28, Justifications, Anglais
Record number: 28, Textual support number: 1 OBS
Public Works and Government Services Canada. 1, fiche 28, Anglais, - Communication%20Coordination%20Services
Fiche 28, Français
Fiche 28, Domaine(s)
- Organismes et comités fédéraux (Gouvernement canadien)
Fiche 28, La vedette principale, Français
- Services de coordination des communications
1, fiche 28, Français, Services%20de%20coordination%20des%20communications
correct, nom masculin, Canada
Fiche 28, Les abréviations, Français
- SCC 1, fiche 28, Français, SCC
correct, Canada
Fiche 28, Les synonymes, Français
Fiche 28, Justifications, Français
Record number: 28, Textual support number: 1 OBS
Travaux publics et Services gouvernementaux Canada. 1, fiche 28, Français, - Services%20de%20coordination%20des%20communications
Fiche 28, Espagnol
Fiche 28, Justifications, Espagnol
Fiche 29 - données d’organisme interne 1998-11-04
Fiche 29, Anglais
Fiche 29, Subject field(s)
- National Bodies and Committees (Canadian)
Fiche 29, La vedette principale, Anglais
- Canadian Canal Society
1, fiche 29, Anglais, Canadian%20Canal%20Society
correct
Fiche 29, Les abréviations, Anglais
- CCS 2, fiche 29, Anglais, CCS
correct, Canada
Fiche 29, Les synonymes, Anglais
Fiche 29, Justifications, Anglais
Record number: 29, Textual support number: 1 OBS
Information confirmed by the association. 3, fiche 29, Anglais, - Canadian%20Canal%20Society
Fiche 29, Français
Fiche 29, Domaine(s)
- Organismes et comités nationaux canadiens
Fiche 29, La vedette principale, Français
- Société des canaux du Canada
1, fiche 29, Français, Soci%C3%A9t%C3%A9%20des%20canaux%20du%20Canada
correct, nom féminin
Fiche 29, Les abréviations, Français
Fiche 29, Les synonymes, Français
Fiche 29, Justifications, Français
Record number: 29, Textual support number: 1 OBS
Renseignement confirmé par l'organisme. 2, fiche 29, Français, - Soci%C3%A9t%C3%A9%20des%20canaux%20du%20Canada
Fiche 29, Espagnol
Fiche 29, Justifications, Espagnol
Fiche 30 - données d’organisme interne 1998-07-11
Fiche 30, Anglais
Fiche 30, Subject field(s)
- Private-Sector Bodies and Committees
Fiche 30, La vedette principale, Anglais
- Caledon Community Services
1, fiche 30, Anglais, Caledon%20Community%20Services
correct, Ontario
Fiche 30, Les abréviations, Anglais
- CCS 2, fiche 30, Anglais, CCS
correct, Ontario
Fiche 30, Les synonymes, Anglais
Fiche 30, Justifications, Anglais
Record number: 30, Textual support number: 1 OBS
Information confirmed by the organization. 3, fiche 30, Anglais, - Caledon%20Community%20Services
Fiche 30, Français
Fiche 30, Domaine(s)
- Organismes et comités du secteur privé
Fiche 30, La vedette principale, Français
- Caledon Community Services
1, fiche 30, Français, Caledon%20Community%20Services
correct, Ontario
Fiche 30, Les abréviations, Français
- CCS 2, fiche 30, Français, CCS
correct, Ontario
Fiche 30, Les synonymes, Français
Fiche 30, Justifications, Français
Record number: 30, Textual support number: 1 OBS
Information confirmée par l'organisme. 3, fiche 30, Français, - Caledon%20Community%20Services
Fiche 30, Espagnol
Fiche 30, Justifications, Espagnol
Fiche 31 - données d’organisme interne 1998-06-22
Fiche 31, Anglais
Fiche 31, Subject field(s)
- Private-Sector Bodies and Committees
Fiche 31, La vedette principale, Anglais
- College of Chiropractic Sciences
1, fiche 31, Anglais, College%20of%20Chiropractic%20Sciences
correct, Ontario
Fiche 31, Les abréviations, Anglais
Fiche 31, Les synonymes, Anglais
Fiche 31, Justifications, Anglais
Record number: 31, Textual support number: 1 OBS
Information confirmed by the Canadian Chiropractic Association. 2, fiche 31, Anglais, - College%20of%20Chiropractic%20Sciences
Fiche 31, Terme(s)-clé(s)
- CCS
Fiche 31, Français
Fiche 31, Domaine(s)
- Organismes et comités du secteur privé
Fiche 31, La vedette principale, Français
- College of Chiropractic Sciences
1, fiche 31, Français, College%20of%20Chiropractic%20Sciences
correct, Ontario
Fiche 31, Les abréviations, Français
Fiche 31, Les synonymes, Français
Fiche 31, Justifications, Français
Record number: 31, Textual support number: 1 OBS
Information confirmée par l'Association chiropratique canadienne. 2, fiche 31, Français, - College%20of%20Chiropractic%20Sciences
Fiche 31, Espagnol
Fiche 31, Justifications, Espagnol
Fiche 32 - données d’organisme interne 1998-02-09
Fiche 32, Anglais
Fiche 32, Subject field(s)
- Government Positions
- Psychology
Fiche 32, La vedette principale, Anglais
- Chief, Counselling Services 1, fiche 32, Anglais, Chief%2C%20Counselling%20Services
Fiche 32, Les abréviations, Anglais
Fiche 32, Les synonymes, Anglais
Fiche 32, Terme(s)-clé(s)
- Counselling Services Chief
Fiche 32, Français
Fiche 32, Domaine(s)
- Postes gouvernementaux
- Psychologie
Fiche 32, La vedette principale, Français
- Chef, Services de consultation
1, fiche 32, Français, Chef%2C%20Services%20de%20consultation
nom masculin
Fiche 32, Les abréviations, Français
- CSC 1, fiche 32, Français, CSC
nom masculin
Fiche 32, Les synonymes, Français
Fiche 32, Justifications, Français
Fiche 32, Espagnol
Fiche 32, Justifications, Espagnol
Fiche 33 - données d’organisme interne 1998-01-20
Fiche 33, Anglais
Fiche 33, Subject field(s)
- Organizations, Administrative Units and Committees
- Customer Relations
Fiche 33, La vedette principale, Anglais
- Client-Centred Service 1, fiche 33, Anglais, Client%2DCentred%20Service
Fiche 33, Les abréviations, Anglais
Fiche 33, Les synonymes, Anglais
Fiche 33, Terme(s)-clé(s)
- Client-Centered Service
- Client Centred Service
- Client Centered Service
Fiche 33, Français
Fiche 33, Domaine(s)
- Organismes, unités administratives et comités
- Relations avec la clientèle
Fiche 33, La vedette principale, Français
- Service axé sur les clients
1, fiche 33, Français, Service%20ax%C3%A9%20sur%20les%20clients
nom masculin
Fiche 33, Les abréviations, Français
- SC 1, fiche 33, Français, SC
nom masculin
Fiche 33, Les synonymes, Français
Fiche 33, Justifications, Français
Fiche 33, Espagnol
Fiche 33, Justifications, Espagnol
Fiche 34 - données d’organisme interne 1997-10-21
Fiche 34, Anglais
Fiche 34, Subject field(s)
- Federal Government Bodies and Committees (Canadian)
- Federal Administration
Fiche 34, La vedette principale, Anglais
- Council on Corporate Services 1, fiche 34, Anglais, Council%20on%20Corporate%20Services
Fiche 34, Les abréviations, Anglais
Fiche 34, Les synonymes, Anglais
Fiche 34, Justifications, Anglais
Record number: 34, Textual support number: 1 OBS
Working committee of the heads of Finance and Administration of the major departments. 1, fiche 34, Anglais, - Council%20on%20Corporate%20Services
Fiche 34, Français
Fiche 34, Domaine(s)
- Organismes et comités fédéraux (Gouvernement canadien)
- Administration fédérale
Fiche 34, La vedette principale, Français
- Conseil des services intégrés
1, fiche 34, Français, Conseil%20des%20services%20int%C3%A9gr%C3%A9s
nom masculin
Fiche 34, Les abréviations, Français
- CSI 1, fiche 34, Français, CSI
nom masculin
Fiche 34, Les synonymes, Français
Fiche 34, Justifications, Français
Fiche 34, Espagnol
Fiche 34, Justifications, Espagnol
Fiche 35 - données d’organisme interne 1997-08-26
Fiche 35, Anglais
Fiche 35, Subject field(s)
- System Names
- Federal Administration
- Economic Planning
Fiche 35, La vedette principale, Anglais
- Corporate Costing System 1, fiche 35, Anglais, Corporate%20Costing%20System
Fiche 35, Les abréviations, Anglais
Fiche 35, Les synonymes, Anglais
Fiche 35, Justifications, Anglais
Fiche 35, Français
Fiche 35, Domaine(s)
- Noms de systèmes
- Administration fédérale
- Planification économique
Fiche 35, La vedette principale, Français
- Système intégré d'établissement des coûts
1, fiche 35, Français, Syst%C3%A8me%20int%C3%A9gr%C3%A9%20d%27%C3%A9tablissement%20des%20co%C3%BBts
non officiel, nom masculin
Fiche 35, Les abréviations, Français
- SIEC 1, fiche 35, Français, SIEC
nom masculin
Fiche 35, Les synonymes, Français
Fiche 35, Justifications, Français
Record number: 35, Textual support number: 1 OBS
Dans le cadre de l'Agence. 1, fiche 35, Français, - Syst%C3%A8me%20int%C3%A9gr%C3%A9%20d%27%C3%A9tablissement%20des%20co%C3%BBts
Fiche 35, Espagnol
Fiche 35, Justifications, Espagnol
Fiche 36 - données d’organisme interne 1997-08-07
Fiche 36, Anglais
Fiche 36, Subject field(s)
- Federal Government Bodies and Committees (Canadian)
- Communication (Public Relations)
Fiche 36, La vedette principale, Anglais
- Corporate Communications Services 1, fiche 36, Anglais, Corporate%20Communications%20Services
Fiche 36, Les abréviations, Anglais
Fiche 36, Les synonymes, Anglais
Fiche 36, Justifications, Anglais
Fiche 36, Terme(s)-clé(s)
- Corporate Communication Service
Fiche 36, Français
Fiche 36, Domaine(s)
- Organismes et comités fédéraux (Gouvernement canadien)
- Communications (Relations publiques)
Fiche 36, La vedette principale, Français
- Services des communications ministérielles
1, fiche 36, Français, Services%20des%20communications%20minist%C3%A9rielles
nom masculin
Fiche 36, Les abréviations, Français
- SCM 1, fiche 36, Français, SCM
nom masculin
Fiche 36, Les synonymes, Français
Fiche 36, Justifications, Français
Record number: 36, Textual support number: 1 OBS
Créé par fusionnement de «Édition et distribution» et de «Planification et rédaction». 1, fiche 36, Français, - Services%20des%20communications%20minist%C3%A9rielles
Record number: 36, Textual support number: 2 OBS
Source(s) : Communiqué des Affaires publiques. 1, fiche 36, Français, - Services%20des%20communications%20minist%C3%A9rielles
Fiche 36, Terme(s)-clé(s)
- Service de communication ministérielle
Fiche 36, Espagnol
Fiche 36, Justifications, Espagnol
Fiche 37 - données d’organisme interne 1997-01-01
Fiche 37, Anglais
Fiche 37, Subject field(s)
- Telecommunications
Fiche 37, La vedette principale, Anglais
- one hundred call seconds per hour 1, fiche 37, Anglais, one%20hundred%20call%20seconds%20per%20hour
Fiche 37, Les abréviations, Anglais
Fiche 37, Les synonymes, Anglais
Fiche 37, Justifications, Anglais
Fiche 37, Français
Fiche 37, Domaine(s)
- Télécommunications
Fiche 37, La vedette principale, Français
- centaine de communications-secondes
1, fiche 37, Français, centaine%20de%20communications%2Dsecondes
nom féminin
Fiche 37, Les abréviations, Français
- CCS 1, fiche 37, Français, CCS
nom féminin
Fiche 37, Les synonymes, Français
Fiche 37, Justifications, Français
Record number: 37, Textual support number: 1 OBS
Source(s) : Vocabulaire interne du CRTC [Conseil de la radiodiffusion et des télécommunications canadiennes] - 1993. 1, fiche 37, Français, - centaine%20de%20communications%2Dsecondes
Fiche 37, Espagnol
Fiche 37, Justifications, Espagnol
Fiche 38 - données d’organisme interne 1996-09-09
Fiche 38, Anglais
Fiche 38, Subject field(s)
- Organizations, Administrative Units and Committees
- Communication (Public Relations)
Fiche 38, La vedette principale, Anglais
- Call Centre Services 1, fiche 38, Anglais, Call%20Centre%20Services
Fiche 38, Les abréviations, Anglais
Fiche 38, Les synonymes, Anglais
Fiche 38, Justifications, Anglais
Fiche 38, Terme(s)-clé(s)
- Call Centre Service
- Call Center Services
- Call Center Service
Fiche 38, Français
Fiche 38, Domaine(s)
- Organismes, unités administratives et comités
- Communications (Relations publiques)
Fiche 38, La vedette principale, Français
- Services de centre d'appels
1, fiche 38, Français, Services%20de%20centre%20d%27appels
non officiel, nom masculin
Fiche 38, Les abréviations, Français
Fiche 38, Les synonymes, Français
Fiche 38, Justifications, Français
Record number: 38, Textual support number: 1 OBS
Division de IDS 1, fiche 38, Français, - Services%20de%20centre%20d%27appels
Fiche 38, Espagnol
Fiche 38, Justifications, Espagnol
Fiche 39 - données d’organisme interne 1996-02-01
Fiche 39, Anglais
Fiche 39, Subject field(s)
- Degrees and Diplomas (Educ.)
Fiche 39, La vedette principale, Anglais
- certificate of collegial studies
1, fiche 39, Anglais, certificate%20of%20collegial%20studies
Québec
Fiche 39, Les abréviations, Anglais
Fiche 39, Les synonymes, Anglais
- certificate of college studies 2, fiche 39, Anglais, certificate%20of%20college%20studies
Québec
- CCS 2, fiche 39, Anglais, CCS
Québec
- CCS 2, fiche 39, Anglais, CCS
Fiche 39, Justifications, Anglais
Record number: 39, Textual support number: 1 OBS
CEGEP terminology. Term given by Student Services, Vanier College, Snowdon Campus, Montreal. 1, fiche 39, Anglais, - certificate%20of%20collegial%20studies
Record number: 39, Textual support number: 2 OBS
Information obtained at McGill University, Department of Education, Montreal, Quebec. 2, fiche 39, Anglais, - certificate%20of%20collegial%20studies
Fiche 39, Français
Fiche 39, Domaine(s)
- Grades et diplômes
Fiche 39, La vedette principale, Français
- certificat d'études collégiales
1, fiche 39, Français, certificat%20d%27%C3%A9tudes%20coll%C3%A9giales
correct, Québec
Fiche 39, Les abréviations, Français
- C.E.C. 2, fiche 39, Français, C%2EE%2EC%2E
correct
Fiche 39, Les synonymes, Français
Fiche 39, Justifications, Français
Record number: 39, Textual support number: 1 OBS
Le «Certificat d'études collégiales» (C.E.C.) en formation professionnelle, avec l'indication du programme complété et de la durée des études, est décerné, sur demande du Directeur général du collège, à l'étudiant qui a achevé les cours d'un programme professionnel pour adultes autorisé par la DIGEC et pour lequel un certificat a été prévu. 3, fiche 39, Français, - certificat%20d%27%C3%A9tudes%20coll%C3%A9giales
Record number: 39, Textual support number: 2 OBS
Terminologie exclusive au cégep. 4, fiche 39, Français, - certificat%20d%27%C3%A9tudes%20coll%C3%A9giales
Fiche 39, Espagnol
Fiche 39, Justifications, Espagnol
Fiche 40 - données d’organisme interne 1994-12-13
Fiche 40, Anglais
Fiche 40, Subject field(s)
- Computers and Calculators
- Applications of Automation
- Telecommunications Facilities
Fiche 40, La vedette principale, Anglais
- Central Control Station
1, fiche 40, Anglais, Central%20Control%20Station
correct
Fiche 40, Les abréviations, Anglais
- CCS 1, fiche 40, Anglais, CCS
correct
Fiche 40, Les synonymes, Anglais
Fiche 40, Justifications, Anglais
Fiche 40, Français
Fiche 40, Domaine(s)
- Ordinateurs et calculateurs
- Automatisation et applications
- Installations de télécommunications
Fiche 40, La vedette principale, Français
- CCS
1, fiche 40, Français, CCS
correct
Fiche 40, Les abréviations, Français
Fiche 40, Les synonymes, Français
Fiche 40, Justifications, Français
Record number: 40, Textual support number: 1 OBS
Acronyme spécifique à RADARSAT accepté par le Comité d'uniformisation de la terminologie spatiale. 2, fiche 40, Français, - CCS
Fiche 40, Espagnol
Fiche 40, Justifications, Espagnol
Fiche 41 - données d’organisme interne 1994-03-16
Fiche 41, Anglais
Fiche 41, Subject field(s)
- System Names
- Taxation
Fiche 41, La vedette principale, Anglais
- Computerized Coding System 1, fiche 41, Anglais, Computerized%20Coding%20System
Fiche 41, Les abréviations, Anglais
Fiche 41, Les synonymes, Anglais
Fiche 41, Justifications, Anglais
Fiche 41, Français
Fiche 41, Domaine(s)
- Noms de systèmes
- Fiscalité
Fiche 41, La vedette principale, Français
- Système de codage automatisé
1, fiche 41, Français, Syst%C3%A8me%20de%20codage%20automatis%C3%A9
nom masculin
Fiche 41, Les abréviations, Français
- SCA 1, fiche 41, Français, SCA
nom masculin
Fiche 41, Les synonymes, Français
Fiche 41, Justifications, Français
Record number: 41, Textual support number: 1 OBS
Source(s) : Impôt20. 1, fiche 41, Français, - Syst%C3%A8me%20de%20codage%20automatis%C3%A9
Fiche 41, Espagnol
Fiche 41, Justifications, Espagnol
Fiche 42 - données d’organisme interne 1993-03-22
Fiche 42, Anglais
Fiche 42, Subject field(s)
- Telephone Metering
Fiche 42, La vedette principale, Anglais
- centum calls second
1, fiche 42, Anglais, centum%20calls%20second
correct
Fiche 42, Les abréviations, Anglais
- CCS 2, fiche 42, Anglais, CCS
correct
Fiche 42, Les synonymes, Anglais
- hundred call-seconds 2, fiche 42, Anglais, hundred%20call%2Dseconds
correct
- CCS 2, fiche 42, Anglais, CCS
correct
- CCS 2, fiche 42, Anglais, CCS
Fiche 42, Justifications, Anglais
Record number: 42, Textual support number: 1 OBS
The unit in which amounts of telephone traffic are measured. One call which lasts for one hundred seconds constitutes one CCS. (SMICO, 71: 61) If a circuit or piece of equipment is in use 100% of the hour it is said to have 36 CCS of traffic. (PEASWI, 52) 2, fiche 42, Anglais, - centum%20calls%20second
Fiche 42, Français
Fiche 42, Domaine(s)
- Téléphonométrie
Fiche 42, La vedette principale, Français
- centaine de communication-secondes
1, fiche 42, Français, centaine%20de%20communication%2Dsecondes
correct, nom féminin
Fiche 42, Les abréviations, Français
Fiche 42, Les synonymes, Français
- centaine de secondes de conversation 2, fiche 42, Français, centaine%20de%20secondes%20de%20conversation
- CCS 3, fiche 42, Français, CCS
correct
- CCS 3, fiche 42, Français, CCS
Fiche 42, Justifications, Français
Record number: 42, Textual support number: 1 OBS
Unité d'évaluation de trafic pour laquelle l'unité utilisée pour les durées d'occupation est égale à 100 s: 1 erlang = 36 CCS. (DELTE 1, 75: 286) L'erlang est l'unité officiellement recommandée par le CCITT pour évaluer le trafic. (...). Il existe cependant d'autres unités (...) -la "centaine de secondes de conversation" (CCS) couramment utilisée aux États-Unis et pour laquelle l'unité utilisée pour les durées d'occupation est égale à 100 s: 1 erlang = 36 CCS. (DELTE 1, 75: 286) 2, fiche 42, Français, - centaine%20de%20communication%2Dsecondes
Fiche 42, Espagnol
Fiche 42, Justifications, Espagnol
Fiche 43 - données d’organisme interne 1993-01-28
Fiche 43, Anglais
Fiche 43, Subject field(s)
- Informatics
Fiche 43, La vedette principale, Anglais
- common communications support 1, fiche 43, Anglais, common%20communications%20support
Fiche 43, Les abréviations, Anglais
Fiche 43, Les synonymes, Anglais
Fiche 43, Français
Fiche 43, Domaine(s)
- Informatique
Fiche 43, La vedette principale, Français
- soutien commun de communications
1, fiche 43, Français, soutien%20commun%20de%20communications
nom masculin
Fiche 43, Les abréviations, Français
Fiche 43, Les synonymes, Français
- soutien commun des communications 3, fiche 43, Français, soutien%20commun%20des%20communications
nom masculin
- interface commune de communications 3, fiche 43, Français, interface%20commune%20de%20communications
nom féminin
Fiche 43, Justifications, Français
Fiche 43, Espagnol
Fiche 43, Justifications, Espagnol
Fiche 44 - données d’organisme interne 1992-11-03
Fiche 44, Anglais
Fiche 44, Subject field(s)
- System Names
Fiche 44, La vedette principale, Anglais
- Corporate Client System 1, fiche 44, Anglais, Corporate%20Client%20System
Fiche 44, Les abréviations, Anglais
Fiche 44, Les synonymes, Anglais
- Company Client System 2, fiche 44, Anglais, Company%20Client%20System
Fiche 44, Français
Fiche 44, Domaine(s)
- Noms de systèmes
Fiche 44, La vedette principale, Français
- Système de données sur les entreprises clientes
1, fiche 44, Français, Syst%C3%A8me%20de%20donn%C3%A9es%20sur%20les%20entreprises%20clientes
proposition
Fiche 44, Les abréviations, Français
- SDEC 1, fiche 44, Français, SDEC
proposition
Fiche 44, Les synonymes, Français
Fiche 44, Justifications, Français
Fiche 44, Espagnol
Fiche 44, Justifications, Espagnol
Fiche 45 - données d’organisme interne 1991-01-11
Fiche 45, Anglais
Fiche 45, Subject field(s)
- Position Titles
- Military Administration
Fiche 45, La vedette principale, Anglais
- Chief, Client Services 1, fiche 45, Anglais, Chief%2C%20Client%20Services
Fiche 45, Les abréviations, Anglais
Fiche 45, Les synonymes, Anglais
Fiche 45, Français
Fiche 45, Domaine(s)
- Titres de postes
- Administration militaire
Fiche 45, La vedette principale, Français
- Chef, Services aux clients
1, fiche 45, Français, Chef%2C%20Services%20aux%20clients
nom masculin
Fiche 45, Les abréviations, Français
- CSC 1, fiche 45, Français, CSC
nom masculin
Fiche 45, Les synonymes, Français
Fiche 45, Justifications, Français
Fiche 45, Espagnol
Fiche 45, Justifications, Espagnol
Fiche 46 - données d’organisme interne 1990-04-19
Fiche 46, Anglais
Fiche 46, Subject field(s)
- Telegraphic Networks and Operations
- Telecommunications Transmission
Fiche 46, La vedette principale, Anglais
- common carrier system
1, fiche 46, Anglais, common%20carrier%20system
correct
Fiche 46, Les abréviations, Anglais
- CCS 1, fiche 46, Anglais, CCS
correct
Fiche 46, Les synonymes, Anglais
Fiche 46, Français
Fiche 46, Domaine(s)
- Réseaux et exploitation télégraphiques
- Transmission (Télécommunications)
Fiche 46, La vedette principale, Français
- réseau du télécommunicateur commun
1, fiche 46, Français, r%C3%A9seau%20du%20t%C3%A9l%C3%A9communicateur%20commun
correct
Fiche 46, Les abréviations, Français
Fiche 46, Les synonymes, Français
Fiche 46, Justifications, Français
Fiche 46, Espagnol
Fiche 46, Justifications, Espagnol
Fiche 47 - données d’organisme interne 1990-02-01
Fiche 47, Anglais
Fiche 47, Subject field(s)
- Organizations, Administrative Units and Committees
- Telecommunications
Fiche 47, La vedette principale, Anglais
- Canadian Communications Service 1, fiche 47, Anglais, Canadian%20Communications%20Service
Fiche 47, Les abréviations, Anglais
Fiche 47, Les synonymes, Anglais
Fiche 47, Justifications, Anglais
Fiche 47, Français
Fiche 47, Domaine(s)
- Organismes, unités administratives et comités
- Télécommunications
Fiche 47, La vedette principale, Français
- Canadian Communications Service 1, fiche 47, Français, Canadian%20Communications%20Service
Fiche 47, Les abréviations, Français
Fiche 47, Les synonymes, Français
Fiche 47, Justifications, Français
Record number: 47, Textual support number: 1 OBS
Renseignement : Transition Group Inc. 1, fiche 47, Français, - Canadian%20Communications%20Service
Fiche 47, Espagnol
Fiche 47, Justifications, Espagnol
Fiche 48 - données d’organisme interne 1985-10-28
Fiche 48, Anglais
Fiche 48, Subject field(s)
- Space Exploration Equipment and Tools
Fiche 48, La vedette principale, Anglais
- central control station
1, fiche 48, Anglais, central%20control%20station
correct
Fiche 48, Les abréviations, Anglais
- CCS 1, fiche 48, Anglais, CCS
correct
Fiche 48, Les synonymes, Anglais
Fiche 48, Justifications, Anglais
Fiche 48, Français
Fiche 48, Domaine(s)
- Équipement et outillage d'exploration spatiale
Fiche 48, La vedette principale, Français
- station centrale de commande
1, fiche 48, Français, station%20centrale%20de%20commande
correct, nom féminin
Fiche 48, Les abréviations, Français
Fiche 48, Les synonymes, Français
Fiche 48, Justifications, Français
Record number: 48, Textual support number: 1 OBS
MSAT 1, fiche 48, Français, - station%20centrale%20de%20commande
Fiche 48, Espagnol
Fiche 48, Justifications, Espagnol
Fiche 49 - données d’organisme interne 1985-04-15
Fiche 49, Anglais
Fiche 49, Subject field(s)
- Position Titles
- Social Security and Employment Insurance
Fiche 49, La vedette principale, Anglais
- Claimant Services Chief 1, fiche 49, Anglais, Claimant%20Services%20Chief
Fiche 49, Les abréviations, Anglais
Fiche 49, Les synonymes, Anglais
Fiche 49, Français
Fiche 49, Domaine(s)
- Titres de postes
- Sécurité sociale et assurance-emploi
Fiche 49, La vedette principale, Français
- Chef des services aux prestataires 1, fiche 49, Français, Chef%20des%20services%20aux%20prestataires
Fiche 49, Les abréviations, Français
Fiche 49, Les synonymes, Français
Fiche 49, Justifications, Français
Fiche 49, Espagnol
Fiche 49, Justifications, Espagnol
Fiche 50 - données d’organisme interne 1985-04-15
Fiche 50, Anglais
Fiche 50, Subject field(s)
- Position Titles
- Information Technology (Informatics)
Fiche 50, La vedette principale, Anglais
- Chief-Computer Service 1, fiche 50, Anglais, Chief%2DComputer%20Service
Fiche 50, Les abréviations, Anglais
Fiche 50, Les synonymes, Anglais
Fiche 50, Français
Fiche 50, Domaine(s)
- Titres de postes
- Technologie de l'information (Informatique)
Fiche 50, La vedette principale, Français
- Chef-services informatiques 1, fiche 50, Français, Chef%2Dservices%20informatiques
Fiche 50, Les abréviations, Français
Fiche 50, Les synonymes, Français
Fiche 50, Justifications, Français
Fiche 50, Espagnol
Fiche 50, Justifications, Espagnol
Fiche 51 - données d’organisme interne 1984-06-01
Fiche 51, Anglais
Fiche 51, Subject field(s)
- Federal Government Bodies and Committees (Canadian)
- Federal Administration
Fiche 51, La vedette principale, Anglais
- Coordinating Committee for Standards 1, fiche 51, Anglais, Coordinating%20Committee%20for%20Standards
Fiche 51, Les abréviations, Anglais
Fiche 51, Les synonymes, Anglais
Fiche 51, Justifications, Anglais
Fiche 51, Français
Fiche 51, Domaine(s)
- Organismes et comités fédéraux (Gouvernement canadien)
- Administration fédérale
Fiche 51, La vedette principale, Français
- Comité de coordination des normes
1, fiche 51, Français, Comit%C3%A9%20de%20coordination%20des%20normes
nom masculin
Fiche 51, Les abréviations, Français
- CONOR 1, fiche 51, Français, CONOR
nom masculin
Fiche 51, Les synonymes, Français
Fiche 51, Justifications, Français
Record number: 51, Textual support number: 1 OBS
Comité du Conseil canadien des normes. 1, fiche 51, Français, - Comit%C3%A9%20de%20coordination%20des%20normes
Record number: 51, Textual support number: 2 OBS
Source(s) : Conseil canadien des normes. 1, fiche 51, Français, - Comit%C3%A9%20de%20coordination%20des%20normes
Fiche 51, Espagnol
Fiche 51, Justifications, Espagnol
Fiche 52 - données d’organisme interne 1980-11-17
Fiche 52, Anglais
Fiche 52, Subject field(s)
- Combustion and Fuels (Fireplaces)
Fiche 52, La vedette principale, Anglais
- Controlled Combustion System 1, fiche 52, Anglais, Controlled%20Combustion%20System
Fiche 52, Les abréviations, Anglais
Fiche 52, Les synonymes, Anglais
Fiche 52, Justifications, Anglais
Record number: 52, Textual support number: 1 OBS
Source: GOODA, p. 696. 2, fiche 52, Anglais, - Controlled%20Combustion%20System
Fiche 52, Français
Fiche 52, Domaine(s)
- Combustion et combustibles (Foyers)
Fiche 52, La vedette principale, Français
- Système de contrôle de la combustion 1, fiche 52, Français, Syst%C3%A8me%20de%20contr%C3%B4le%20de%20la%20combustion
Fiche 52, Les abréviations, Français
Fiche 52, Les synonymes, Français
Fiche 52, Justifications, Français
Record number: 52, Textual support number: 1 OBS
Auteur: 2ed/79.07.19. 2, fiche 52, Français, - Syst%C3%A8me%20de%20contr%C3%B4le%20de%20la%20combustion
Fiche 52, Espagnol
Fiche 52, Justifications, Espagnol
Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®
© Services publics et Approvisionnement Canada, 2024
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction
En vedette
Portail linguistique du Canada
Accédez à une collection de ressources canadiennes sur tous les aspects du français et de l'anglais, y compris des jeux.
Outils d'aide à la rédaction
Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.
Lexiques et vocabulaires
Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.
- Date de modification :