TERMIUM Plus®
Par le Bureau de la traduction
Dans les médias sociaux
Consultez la banque de données terminologiques du gouvernement du Canada.
CHECK OUT [6 fiches]
Fiche 1 - données d’organisme interne 2025-04-29
Fiche 1, Anglais
Fiche 1, Subject field(s)
- Commercial Practice (Hotels)
- Tourist Lodging
Fiche 1, La vedette principale, Anglais
- checkout
1, fiche 1, Anglais, checkout
correct, nom
Fiche 1, Les abréviations, Anglais
Fiche 1, Les synonymes, Anglais
Fiche 1, Justifications, Anglais
Record number: 1, Textual support number: 1 DEF
The process of leaving a hotel room, paying for it, and returning the key ... 2, fiche 1, Anglais, - checkout
Fiche 1, Terme(s)-clé(s)
- check-out
- check out
Fiche 1, Français
Fiche 1, Domaine(s)
- Exploitation hôtelière
- Hébergement (Tourisme)
Fiche 1, La vedette principale, Français
- départ
1, fiche 1, Français, d%C3%A9part
correct, nom masculin
Fiche 1, Les abréviations, Français
Fiche 1, Les synonymes, Français
Fiche 1, Justifications, Français
Record number: 1, Textual support number: 1 CONT
Si vous souhaitez recevoir une copie de votre facture par courrier électronique après votre départ, vous pouvez en faire la demande à la réception lors de l'enregistrement. Si vous avez déjà quitté l'hôtel, veuillez communiquer avec nous par courriel [...] 2, fiche 1, Français, - d%C3%A9part
Fiche 1, Espagnol
Fiche 1, Campo(s) temático(s)
- Explotación comercial (Hotelería)
- Alojamiento (Turismo)
Fiche 1, La vedette principale, Espagnol
- salida
1, fiche 1, Espagnol, salida
correct, nom féminin
Fiche 1, Les abréviations, Espagnol
Fiche 1, Les synonymes, Espagnol
Fiche 1, Justifications, Espagnol
Record number: 1, Textual support number: 1 OBS
salida: La Fundación del Español Urgente (Fundéu BBVA), con el asesoramiento de la Real Academia Española, indica que las expresiones inglesas check in y check out pueden traducirse como llegada o registro y salida, respectivamente. [...] "check in" y "check out" se emplean habitualmente en hoteles y aeropuertos, como verbos o como sustantivos, para denominar al registro o a la acción de registrarse a la llegada y los trámites y pagos que se efectúan a la salida. 2, fiche 1, Espagnol, - salida
Fiche 2 - données d’organisme interne 2019-09-09
Fiche 2, Anglais
Fiche 2, Subject field(s)
- Information Technology (Informatics)
- Electronic Commerce
Fiche 2, La vedette principale, Anglais
- check out
1, fiche 2, Anglais, check%20out
correct
Fiche 2, Les abréviations, Anglais
Fiche 2, Les synonymes, Anglais
Fiche 2, Justifications, Anglais
Fiche 2, Français
Fiche 2, Domaine(s)
- Technologie de l'information (Informatique)
- Commerce électronique
Fiche 2, La vedette principale, Français
- commander
1, fiche 2, Français, commander
correct
Fiche 2, Les abréviations, Français
Fiche 2, Les synonymes, Français
- passer à la caisse 2, fiche 2, Français, passer%20%C3%A0%20la%20caisse
correct
- passer la commande 3, fiche 2, Français, passer%20la%20commande
correct
Fiche 2, Justifications, Français
Record number: 2, Textual support number: 1 CONT
Si vous choisissez de l'ajouter à votre panier vous devrez alors cliquer sur «commander» dans le menu principal afin de valider votre commande. 4, fiche 2, Français, - commander
Fiche 2, Espagnol
Fiche 2, Justifications, Espagnol
Fiche 3 - données d’organisme interne 2007-02-13
Fiche 3, Anglais
Fiche 3, Subject field(s)
- Space Exploration Equipment and Tools
Fiche 3, La vedette principale, Anglais
- check-out
1, fiche 3, Anglais, check%2Dout
correct
Fiche 3, Les abréviations, Anglais
Fiche 3, Les synonymes, Anglais
- check out 2, fiche 3, Anglais, check%20out
- check 3, fiche 3, Anglais, check
nom
Fiche 3, Justifications, Anglais
Record number: 3, Textual support number: 1 CONT
Messerschmitt is responsible for check-out and testing of the engines. Ground testing of the complete stage was done by Erno. 1, fiche 3, Anglais, - check%2Dout
Fiche 3, Français
Fiche 3, Domaine(s)
- Équipement et outillage d'exploration spatiale
Fiche 3, La vedette principale, Français
- contrôle
1, fiche 3, Français, contr%C3%B4le
correct, nom masculin
Fiche 3, Les abréviations, Français
Fiche 3, Les synonymes, Français
Fiche 3, Justifications, Français
Record number: 3, Textual support number: 1 DEF
Opération, ou suite d'opérations, destinée à vérifier l'état ou le bon fonctionnement d'un système. 2, fiche 3, Français, - contr%C3%B4le
Fiche 3, Espagnol
Fiche 3, Justifications, Espagnol
Fiche 4 - données d’organisme interne 2005-12-08
Fiche 4, Anglais
Fiche 4, Subject field(s)
- Commercial Practice (Hotels)
- Tourist Lodging
Fiche 4, La vedette principale, Anglais
- check out
1, fiche 4, Anglais, check%20out
correct, verbe
Fiche 4, Les abréviations, Anglais
Fiche 4, Les synonymes, Anglais
- depart 2, fiche 4, Anglais, depart
- book out 2, fiche 4, Anglais, book%20out
Grande-Bretagne
Fiche 4, Justifications, Anglais
Record number: 4, Textual support number: 1 DEF
To vacate rooms, taking luggage, having paid bill. 1, fiche 4, Anglais, - check%20out
Fiche 4, Français
Fiche 4, Domaine(s)
- Exploitation hôtelière
- Hébergement (Tourisme)
Fiche 4, La vedette principale, Français
- régler la note
1, fiche 4, Français, r%C3%A9gler%20la%20note
correct
Fiche 4, Les abréviations, Français
Fiche 4, Les synonymes, Français
- régler sa note 2, fiche 4, Français, r%C3%A9gler%20sa%20note
correct
- quitter la chambre 1, fiche 4, Français, quitter%20la%20chambre
correct
- libérer la chambre 1, fiche 4, Français, lib%C3%A9rer%20la%20chambre
correct
- passer à la réception 1, fiche 4, Français, passer%20%C3%A0%20la%20r%C3%A9ception
correct
Fiche 4, Justifications, Français
Record number: 4, Textual support number: 1 DEF
Dans un hôtel, accomplir les formalités de départ. 2, fiche 4, Français, - r%C3%A9gler%20la%20note
Fiche 4, Espagnol
Fiche 4, Campo(s) temático(s)
- Explotación comercial (Hotelería)
- Alojamiento (Turismo)
Fiche 4, La vedette principale, Espagnol
- hacer la salida
1, fiche 4, Espagnol, hacer%20la%20salida
correct
Fiche 4, Les abréviations, Espagnol
Fiche 4, Les synonymes, Espagnol
Fiche 4, Justifications, Espagnol
Fiche 5 - données d’organisme interne 1987-10-14
Fiche 5, Anglais
Fiche 5, Subject field(s)
- Baggage Handling
Fiche 5, La vedette principale, Anglais
- check out
1, fiche 5, Anglais, check%20out
verbe
Fiche 5, Les abréviations, Anglais
Fiche 5, Les synonymes, Anglais
Fiche 5, Justifications, Anglais
Fiche 5, Français
Fiche 5, Domaine(s)
- Traitement des bagages
Fiche 5, La vedette principale, Français
- retirer 1, fiche 5, Français, retirer
Fiche 5, Les abréviations, Français
Fiche 5, Les synonymes, Français
Fiche 5, Justifications, Français
Record number: 5, Textual support number: 1 OBS
retirer des bagages. 1, fiche 5, Français, - retirer
Fiche 5, Espagnol
Fiche 5, Justifications, Espagnol
Fiche 6 - données d’organisme interne 1976-06-19
Fiche 6, Anglais
Fiche 6, Subject field(s)
- Service Industries
Fiche 6, La vedette principale, Anglais
- check in and out 1, fiche 6, Anglais, check%20in%20and%20out
Fiche 6, Les abréviations, Anglais
Fiche 6, Les synonymes, Anglais
Fiche 6, Justifications, Anglais
Record number: 6, Textual support number: 1 OBS
(v.q. in parking lot) 1, fiche 6, Anglais, - check%20in%20and%20out
Fiche 6, Français
Fiche 6, Domaine(s)
- Entreprises de services
Fiche 6, La vedette principale, Français
- contrôle d'arrivée et de départ 1, fiche 6, Français, contr%C3%B4le%20d%27arriv%C3%A9e%20et%20de%20d%C3%A9part
Fiche 6, Les abréviations, Français
Fiche 6, Les synonymes, Français
Fiche 6, Justifications, Français
Fiche 6, Espagnol
Fiche 6, Justifications, Espagnol
Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®
© Services publics et Approvisionnement Canada, 2026
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction
En vedette
GCtraduction (accessible uniquement sur le réseau du gouvernement du Canada)
Utilisez ce prototype d’intelligence artificielle pour traduire le contenu du gouvernement du Canada jusqu’au niveau Protégé B inclusivement. Réservé au personnel de certains ministères et organismes.
Outils d'aide à la rédaction
Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.
Lexiques et vocabulaires
Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.
- Date de modification :


