TERMIUM Plus®
Par le Bureau de la traduction
Dans les médias sociaux
Consultez la banque de données terminologiques du gouvernement du Canada.
CHECK-IN [6 fiches]
Fiche 1 - données d’organisme interne 2025-04-29
Fiche 1, Anglais
Fiche 1, Subject field(s)
- Hotel Services
Fiche 1, La vedette principale, Anglais
- arrival
1, fiche 1, Anglais, arrival
correct
Fiche 1, Les abréviations, Anglais
Fiche 1, Les synonymes, Anglais
Fiche 1, Justifications, Anglais
Record number: 1, Textual support number: 1 CONT
All guests should be required to register ... in order to provide a record of their arrival. 2, fiche 1, Anglais, - arrival
Record number: 1, Textual support number: 1 OBS
The term "arrival" is also used in Great Britain. 3, fiche 1, Anglais, - arrival
Fiche 1, Terme(s)-clé(s)
- check in
- check-in
Fiche 1, Français
Fiche 1, Domaine(s)
- Services hôteliers
Fiche 1, La vedette principale, Français
- arrivée
1, fiche 1, Français, arriv%C3%A9e
correct, nom féminin
Fiche 1, Les abréviations, Français
Fiche 1, Les synonymes, Français
Fiche 1, Justifications, Français
Record number: 1, Textual support number: 1 CONT
Les arrivées représentent le décompte des passagers arrivés chaque jour dans l'établissement. 2, fiche 1, Français, - arriv%C3%A9e
Record number: 1, Textual support number: 2 CONT
Arrivées communiquées par le service de réception. 3, fiche 1, Français, - arriv%C3%A9e
Fiche 1, Terme(s)-clé(s)
- arrivée du client
Fiche 1, Espagnol
Fiche 1, Campo(s) temático(s)
- Servicios hoteleros
Fiche 1, La vedette principale, Espagnol
- llegada
1, fiche 1, Espagnol, llegada
correct, nom féminin
Fiche 1, Les abréviations, Espagnol
Fiche 1, Les synonymes, Espagnol
Fiche 1, Justifications, Espagnol
Fiche 2 - données d’organisme interne 2019-07-12
Fiche 2, Anglais
Fiche 2, Subject field(s)
- Collaborative and Social Communications
Fiche 2, La vedette principale, Anglais
- check-in
1, fiche 2, Anglais, check%2Din
correct, nom
Fiche 2, Les abréviations, Anglais
Fiche 2, Les synonymes, Anglais
- check in 1, fiche 2, Anglais, check%20in
correct, nom
Fiche 2, Justifications, Anglais
Record number: 2, Textual support number: 1 DEF
A feature that allows social media users to share their geographical location. 1, fiche 2, Anglais, - check%2Din
Fiche 2, Français
Fiche 2, Domaine(s)
- Communications collaboratives et sociales
Fiche 2, La vedette principale, Français
- visite
1, fiche 2, Français, visite
correct, nom féminin
Fiche 2, Les abréviations, Français
Fiche 2, Les synonymes, Français
Fiche 2, Justifications, Français
Record number: 2, Textual support number: 1 DEF
Fonctionnalité qui permet à un utilisateur de médias sociaux de partager son emplacement géographique. 1, fiche 2, Français, - visite
Record number: 2, Textual support number: 1 OBS
L'expression utilisée sur Facebook est «je suis là». 1, fiche 2, Français, - visite
Fiche 2, Espagnol
Fiche 2, Campo(s) temático(s)
- Comunicaciones colaborativas y sociales
Fiche 2, La vedette principale, Espagnol
- ubicación
1, fiche 2, Espagnol, ubicaci%C3%B3n
proposition, nom féminin
Fiche 2, Les abréviations, Espagnol
Fiche 2, Les synonymes, Espagnol
Fiche 2, Justifications, Espagnol
Record number: 2, Textual support number: 1 OBS
A través de las aplicaciones de estas redes sociales para móviles, los usuarios entran a diario a plataformas como Google+, FourSquare, Instagram o Facebook. Estas herramientas por defecto suelen posicionar un lugar a la hora de compartir sus estados, opiniones o imágenes de lugares donde están. 2, fiche 2, Espagnol, - ubicaci%C3%B3n
Fiche 3 - données d’organisme interne 2015-02-12
Fiche 3, Anglais
Fiche 3, Subject field(s)
- Surveillance and Formalities (Air Transport)
- Air Terminals
Fiche 3, La vedette principale, Anglais
- check-in
1, fiche 3, Anglais, check%2Din
correct, nom, uniformisé
Fiche 3, Les abréviations, Anglais
Fiche 3, Les synonymes, Anglais
Fiche 3, Justifications, Anglais
Record number: 3, Textual support number: 1 DEF
The process of reporting to an aircraft operator for acceptance on a particular flight. 2, fiche 3, Anglais, - check%2Din
Record number: 3, Textual support number: 1 OBS
check-in: term and definition officially approved by the International Civil Aviation Organization (ICAO). 3, fiche 3, Anglais, - check%2Din
Fiche 3, Français
Fiche 3, Domaine(s)
- Contrôles et formalités (Transport aérien)
- Aérogares
Fiche 3, La vedette principale, Français
- enregistrement
1, fiche 3, Français, enregistrement
correct, nom masculin, uniformisé
Fiche 3, Les abréviations, Français
Fiche 3, Les synonymes, Français
Fiche 3, Justifications, Français
Record number: 3, Textual support number: 1 DEF
Opération qui consiste à se présenter au comptoir d'une compagnie aérienne pour être admis comme passager d'un vol donné. 2, fiche 3, Français, - enregistrement
Record number: 3, Textual support number: 1 OBS
enregistrement : terme uniformisé par l'Organisation de l'aviation civile internationale (OACI) et par le Comité d'uniformisation de la terminologie aéronautique (CUTA) - Opérations aériennes. 3, fiche 3, Français, - enregistrement
Record number: 3, Textual support number: 2 OBS
enregistrement : terme et définition uniformisés par l'Organisation de l'aviation civile internationale (OACI). 3, fiche 3, Français, - enregistrement
Fiche 3, Espagnol
Fiche 3, Campo(s) temático(s)
- Vigilancia y formalidades (Transporte aéreo)
- Terminales aéreas
Fiche 3, La vedette principale, Espagnol
- presentación
1, fiche 3, Espagnol, presentaci%C3%B3n
correct, nom féminin, uniformisé
Fiche 3, Les abréviations, Espagnol
Fiche 3, Les synonymes, Espagnol
- presentación a la salida 1, fiche 3, Espagnol, presentaci%C3%B3n%20a%20la%20salida
correct, nom féminin, uniformisé
- facturación 2, fiche 3, Espagnol, facturaci%C3%B3n
correct, nom féminin
Fiche 3, Justifications, Espagnol
Record number: 3, Textual support number: 1 DEF
El trámite de presentarse a un explotador de aeronaves para ser aceptado en un determinado vuelo. [Definición aceptada oficialmente por la OACI.] 1, fiche 3, Espagnol, - presentaci%C3%B3n
Record number: 3, Textual support number: 1 OBS
presentación; presentación a la salida: términos aceptados oficialmente por la Organización de Aviación Civil Internacional (OACI). 3, fiche 3, Espagnol, - presentaci%C3%B3n
Fiche 4 - données d’organisme interne 2012-06-12
Fiche 4, Anglais
Fiche 4, Subject field(s)
- Personnel Management
- Emergency Management
- Federal Administration
Fiche 4, La vedette principale, Anglais
- check-in
1, fiche 4, Anglais, check%2Din
correct, normalisé
Fiche 4, Les abréviations, Anglais
Fiche 4, Les synonymes, Anglais
Fiche 4, Justifications, Anglais
Record number: 4, Textual support number: 1 DEF
A process whereby continuity of constitutional government parties are screened and their information and location are entered into a tracking system. 1, fiche 4, Anglais, - check%2Din
Record number: 4, Textual support number: 1 OBS
A check-in can be done at a collection point, a staging area, a reception centre and/or an alternate site. 1, fiche 4, Anglais, - check%2Din
Record number: 4, Textual support number: 2 OBS
check-in: term and definition standardized by Public Safety Canada and the Translation Bureau. 2, fiche 4, Anglais, - check%2Din
Fiche 4, Français
Fiche 4, Domaine(s)
- Gestion du personnel
- Gestion des urgences
- Administration fédérale
Fiche 4, La vedette principale, Français
- contrôle
1, fiche 4, Français, contr%C3%B4le
correct, nom masculin, normalisé
Fiche 4, Les abréviations, Français
Fiche 4, Les synonymes, Français
Fiche 4, Justifications, Français
Record number: 4, Textual support number: 1 DEF
Processus selon lequel les parties nécessaires à la continuité de l'État constitutionnel subissent une vérification, en vue de l'inscription de leurs renseignements et du lieu où elles se trouvent dans un système de suivi. 1, fiche 4, Français, - contr%C3%B4le
Record number: 4, Textual support number: 1 OBS
Un contrôle peut s'effectuer à un point de rassemblement, à une zone de rassemblement, à un centre d'accueil ou à un centre de repli. 1, fiche 4, Français, - contr%C3%B4le
Record number: 4, Textual support number: 2 OBS
contrôle : terme et définition normalisés par Sécurité publique Canada et le Bureau de la traduction. 2, fiche 4, Français, - contr%C3%B4le
Fiche 4, Espagnol
Fiche 4, Justifications, Espagnol
Fiche 5 - données d’organisme interne 2005-10-27
Fiche 5, Anglais
Fiche 5, Subject field(s)
- Commercial Practice (Hotels)
- Tourist Lodging
Fiche 5, La vedette principale, Anglais
- check-in
1, fiche 5, Anglais, check%2Din
correct, nom
Fiche 5, Les abréviations, Anglais
Fiche 5, Les synonymes, Anglais
Fiche 5, Justifications, Anglais
Record number: 5, Textual support number: 1 DEF
Guest registration upon arrival at a hotel or motel. Usually required by law as well for the hotel's own records. 2, fiche 5, Anglais, - check%2Din
Fiche 5, Français
Fiche 5, Domaine(s)
- Exploitation hôtelière
- Hébergement (Tourisme)
Fiche 5, La vedette principale, Français
- inscription
1, fiche 5, Français, inscription
correct, nom féminin
Fiche 5, Les abréviations, Français
Fiche 5, Les synonymes, Français
Fiche 5, Justifications, Français
Record number: 5, Textual support number: 1 DEF
Fait, pour un client, de se présenter à la réception d'un établissement hôtelier en vue de s'y inscrire. 1, fiche 5, Français, - inscription
Fiche 5, Espagnol
Fiche 5, Campo(s) temático(s)
- Explotación comercial (Hotelería)
- Alojamiento (Turismo)
Fiche 5, La vedette principale, Espagnol
- entrada
1, fiche 5, Espagnol, entrada
correct, nom féminin
Fiche 5, Les abréviations, Espagnol
Fiche 5, Les synonymes, Espagnol
Fiche 5, Justifications, Espagnol
Fiche 6 - données d’organisme interne 1995-03-31
Fiche 6, Anglais
Fiche 6, Subject field(s)
- General Vocabulary
Fiche 6, La vedette principale, Anglais
- check-in
1, fiche 6, Anglais, check%2Din
nom
Fiche 6, Les abréviations, Anglais
Fiche 6, Les synonymes, Anglais
Fiche 6, Justifications, Anglais
Fiche 6, Français
Fiche 6, Domaine(s)
- Vocabulaire général
Fiche 6, La vedette principale, Français
- réception
1, fiche 6, Français, r%C3%A9ception
nom féminin
Fiche 6, Les abréviations, Français
Fiche 6, Les synonymes, Français
Fiche 6, Justifications, Français
Record number: 6, Textual support number: 1 OBS
Source(s) : Glossaire du recensement de 1991 - version du 31 mars 1995. 1, fiche 6, Français, - r%C3%A9ception
Fiche 6, Espagnol
Fiche 6, Justifications, Espagnol
Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®
© Services publics et Approvisionnement Canada, 2026
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction
En vedette
GCtraduction (accessible uniquement sur le réseau du gouvernement du Canada)
Utilisez ce prototype d’intelligence artificielle pour traduire le contenu du gouvernement du Canada jusqu’au niveau Protégé B inclusivement. Réservé au personnel de certains ministères et organismes.
Outils d'aide à la rédaction
Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.
Lexiques et vocabulaires
Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.
- Date de modification :


