TERMIUM Plus®
Par le Bureau de la traduction
Dans les médias sociaux
Consultez la banque de données terminologiques du gouvernement du Canada.
CHECK-OUT [5 fiches]
Fiche 1 - données d’organisme interne 2025-04-29
Fiche 1, Anglais
Fiche 1, Subject field(s)
- Commercial Practice (Hotels)
- Tourist Lodging
Fiche 1, La vedette principale, Anglais
- checkout
1, fiche 1, Anglais, checkout
correct, nom
Fiche 1, Les abréviations, Anglais
Fiche 1, Les synonymes, Anglais
Fiche 1, Justifications, Anglais
Record number: 1, Textual support number: 1 DEF
The process of leaving a hotel room, paying for it, and returning the key ... 2, fiche 1, Anglais, - checkout
Fiche 1, Terme(s)-clé(s)
- check-out
- check out
Fiche 1, Français
Fiche 1, Domaine(s)
- Exploitation hôtelière
- Hébergement (Tourisme)
Fiche 1, La vedette principale, Français
- départ
1, fiche 1, Français, d%C3%A9part
correct, nom masculin
Fiche 1, Les abréviations, Français
Fiche 1, Les synonymes, Français
Fiche 1, Justifications, Français
Record number: 1, Textual support number: 1 CONT
Si vous souhaitez recevoir une copie de votre facture par courrier électronique après votre départ, vous pouvez en faire la demande à la réception lors de l'enregistrement. Si vous avez déjà quitté l'hôtel, veuillez communiquer avec nous par courriel [...] 2, fiche 1, Français, - d%C3%A9part
Fiche 1, Espagnol
Fiche 1, Campo(s) temático(s)
- Explotación comercial (Hotelería)
- Alojamiento (Turismo)
Fiche 1, La vedette principale, Espagnol
- salida
1, fiche 1, Espagnol, salida
correct, nom féminin
Fiche 1, Les abréviations, Espagnol
Fiche 1, Les synonymes, Espagnol
Fiche 1, Justifications, Espagnol
Record number: 1, Textual support number: 1 OBS
salida: La Fundación del Español Urgente (Fundéu BBVA), con el asesoramiento de la Real Academia Española, indica que las expresiones inglesas check in y check out pueden traducirse como llegada o registro y salida, respectivamente. [...] "check in" y "check out" se emplean habitualmente en hoteles y aeropuertos, como verbos o como sustantivos, para denominar al registro o a la acción de registrarse a la llegada y los trámites y pagos que se efectúan a la salida. 2, fiche 1, Espagnol, - salida
Fiche 2 - données d’organisme interne 2024-09-04
Fiche 2, Anglais
Fiche 2, Subject field(s)
- Prostheses
- Orthoses
Fiche 2, La vedette principale, Anglais
- check-out
1, fiche 2, Anglais, check%2Dout
correct, nom, normalisé
Fiche 2, Les abréviations, Anglais
Fiche 2, Les synonymes, Anglais
Fiche 2, Justifications, Anglais
Record number: 2, Textual support number: 1 DEF
Process of verifying that the finished condition of the prosthesis or orthosis (including fit, function and appearance) is satisfactory. 1, fiche 2, Anglais, - check%2Dout
Record number: 2, Textual support number: 1 OBS
check-out: term and definition standardized by ISO. 2, fiche 2, Anglais, - check%2Dout
Fiche 2, Français
Fiche 2, Domaine(s)
- Prothèses
- Orthèses
Fiche 2, La vedette principale, Français
- vérification
1, fiche 2, Français, v%C3%A9rification
correct, nom féminin, normalisé
Fiche 2, Les abréviations, Français
Fiche 2, Les synonymes, Français
Fiche 2, Justifications, Français
Record number: 2, Textual support number: 1 DEF
Processus de vérification confirmant que l'état fini de l'orthèse ou prothèse (adaptation, fonction, apparence) est satisfaisant. 1, fiche 2, Français, - v%C3%A9rification
Record number: 2, Textual support number: 1 OBS
vérification : terme et définition normalisés par l'ISO. 2, fiche 2, Français, - v%C3%A9rification
Fiche 2, Espagnol
Fiche 2, Justifications, Espagnol
Fiche 3 - données d’organisme interne 2022-10-28
Fiche 3, Anglais
Fiche 3, Subject field(s)
- Commercial Establishments
Fiche 3, La vedette principale, Anglais
- checkout
1, fiche 3, Anglais, checkout
correct
Fiche 3, Les abréviations, Anglais
Fiche 3, Les synonymes, Anglais
- checkout counter 2, fiche 3, Anglais, checkout%20counter
correct
Fiche 3, Justifications, Anglais
Record number: 3, Textual support number: 1 DEF
A counter at which goods are paid for in a [commercial establishment]. 3, fiche 3, Anglais, - checkout
Fiche 3, Terme(s)-clé(s)
- check-out
- check-out counter
Fiche 3, Français
Fiche 3, Domaine(s)
- Établissements commerciaux
Fiche 3, La vedette principale, Français
- caisse
1, fiche 3, Français, caisse
correct, nom féminin
Fiche 3, Les abréviations, Français
Fiche 3, Les synonymes, Français
- caisse de sortie 2, fiche 3, Français, caisse%20de%20sortie
correct, nom féminin
Fiche 3, Justifications, Français
Record number: 3, Textual support number: 1 DEF
Comptoir, bureau, guichet où s'effectuent les paiements et autres mouvements d'espèces dans une entreprise. 3, fiche 3, Français, - caisse
Fiche 3, Espagnol
Fiche 3, Justifications, Espagnol
Fiche 4 - données d’organisme interne 2007-02-13
Fiche 4, Anglais
Fiche 4, Subject field(s)
- Space Exploration Equipment and Tools
Fiche 4, La vedette principale, Anglais
- check-out
1, fiche 4, Anglais, check%2Dout
correct
Fiche 4, Les abréviations, Anglais
Fiche 4, Les synonymes, Anglais
- check out 2, fiche 4, Anglais, check%20out
- check 3, fiche 4, Anglais, check
nom
Fiche 4, Justifications, Anglais
Record number: 4, Textual support number: 1 CONT
Messerschmitt is responsible for check-out and testing of the engines. Ground testing of the complete stage was done by Erno. 1, fiche 4, Anglais, - check%2Dout
Fiche 4, Français
Fiche 4, Domaine(s)
- Équipement et outillage d'exploration spatiale
Fiche 4, La vedette principale, Français
- contrôle
1, fiche 4, Français, contr%C3%B4le
correct, nom masculin
Fiche 4, Les abréviations, Français
Fiche 4, Les synonymes, Français
Fiche 4, Justifications, Français
Record number: 4, Textual support number: 1 DEF
Opération, ou suite d'opérations, destinée à vérifier l'état ou le bon fonctionnement d'un système. 2, fiche 4, Français, - contr%C3%B4le
Fiche 4, Espagnol
Fiche 4, Justifications, Espagnol
Fiche 5 - données d’organisme interne 1997-07-23
Fiche 5, Anglais
Fiche 5, Subject field(s)
- Parks and Botanical Gardens
Fiche 5, La vedette principale, Anglais
- deregistration
1, fiche 5, Anglais, deregistration
correct
Fiche 5, Les abréviations, Anglais
Fiche 5, Les synonymes, Anglais
- check-out 2, fiche 5, Anglais, check%2Dout
correct, nom
Fiche 5, Justifications, Anglais
Record number: 5, Textual support number: 1 OBS
Terms used by Parks Canada. 3, fiche 5, Anglais, - deregistration
Fiche 5, Français
Fiche 5, Domaine(s)
- Parcs et jardins botaniques
Fiche 5, La vedette principale, Français
- désinscription
1, fiche 5, Français, d%C3%A9sinscription
correct, nom féminin
Fiche 5, Les abréviations, Français
Fiche 5, Les synonymes, Français
Fiche 5, Justifications, Français
Record number: 5, Textual support number: 1 DEF
Au retour d'une activité à risque dans l'arrière-pays, action de faire radier son nom du registre des activités dangereuses. 2, fiche 5, Français, - d%C3%A9sinscription
Record number: 5, Textual support number: 1 OBS
Terme en usage à Parcs Canada. 3, fiche 5, Français, - d%C3%A9sinscription
Fiche 5, Espagnol
Fiche 5, Justifications, Espagnol
Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®
© Services publics et Approvisionnement Canada, 2026
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction
En vedette
GCtraduction (accessible uniquement sur le réseau du gouvernement du Canada)
Utilisez ce prototype d’intelligence artificielle pour traduire le contenu du gouvernement du Canada jusqu’au niveau Protégé B inclusivement. Réservé au personnel de certains ministères et organismes.
Outils d'aide à la rédaction
Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.
Lexiques et vocabulaires
Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.
- Date de modification :


