TERMIUM Plus®

La banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada.

CONCEAL [2 fiches]

Fiche 1 2023-12-19

Anglais

Subject field(s)
  • Sociology of Human Relations
  • Sexology
OBS

The opposite of come out.

Français

Domaine(s)
  • Sociologie des relations humaines
  • Sexologie
CONT

La décision de dissimuler son orientation sexuelle auprès d'une partie ou de la totalité de l'entourage de travail est présentée par certaines personnes interviewées comme découlant de la nature ou du contexte d'exercice de leur métier ou de leur profession.

OBS

Le contraire de sortir du placard.

Espagnol

Campo(s) temático(s)
  • Sociología de las relaciones humanas
  • Sexología
CONT

Esconder su orientación sexual para no ser descubierto o estigmatizado.

OBS

Lo contrario de salir del armario.

Conserver la fiche 1

Fiche 2 1983-12-16

Anglais

Subject field(s)
  • Computer Programs and Programming
DEF

A control function which replaces display character(s) with space and effectively hides the character(s) from the viewer until a reveal command is received.

Français

Domaine(s)
  • Programmes et programmation (Informatique)
DEF

Fonction de commande qui substitue un espace aux caractères et les cache ainsi à l'usager jusqu'à ce qu'une commande de visualisation soit donnée.

Espagnol

Conserver la fiche 2

Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®

© Services publics et Approvisionnement Canada, 2024
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction

En vedette

Portail linguistique du Canada

Accédez à une collection de ressources canadiennes sur tous les aspects du français et de l'anglais, y compris des jeux.

Outils d'aide à la rédaction

Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.

Lexiques et vocabulaires

Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.

Date de modification :