TERMIUM Plus®
La banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada.
CONTENT INDUSTRY [2 fiches]
Fiche 1 - données d’organisme interne 2005-05-19
Fiche 1, Anglais
Fiche 1, Subject field(s)
- Industries - General
- Informatics
- Internet and Telematics
- News and Journalism (General)
Fiche 1, La vedette principale, Anglais
- content industry
1, fiche 1, Anglais, content%20industry
correct
Fiche 1, Les abréviations, Anglais
Fiche 1, Les synonymes, Anglais
- content business 2, fiche 1, Anglais, content%20business
correct
Fiche 1, Justifications, Anglais
Record number: 1, Textual support number: 1 CONT
The content business is the formal, one-to-many communication of our culture for the enrichment and amusement of the consumer. As consumption of content requires consumer electronics delivery, and technology is evolving from analog to digital, live to packaged, and wired to wireless, content companies are challenged to create new programming to stimulate consumer spending on content and make wise investments in new delivery formats. 3, fiche 1, Anglais, - content%20industry
Fiche 1, Français
Fiche 1, Domaine(s)
- Industries - Généralités
- Informatique
- Internet et télématique
- Information et journalisme (Généralités)
Fiche 1, La vedette principale, Français
- industrie du contenu
1, fiche 1, Français, industrie%20du%20contenu
correct, nom féminin
Fiche 1, Les abréviations, Français
Fiche 1, Les synonymes, Français
Fiche 1, Justifications, Français
Record number: 1, Textual support number: 1 CONT
On entend désormais par industrie du contenu diverses activités commerciales et non commerciales relatives aux bases de données bibliographiques, textuelles et statistiques ainsi qu'aux ressources en matière d'information, d'éducation et de loisirs existant sous forme électronique, y compris sous forme audio, vidéo et multimédia. 2, fiche 1, Français, - industrie%20du%20contenu
Fiche 1, Espagnol
Fiche 1, Campo(s) temático(s)
- Industrias - Generalidades
- Informática
- Internet y telemática
- Noticias y periodismo (Generalidades)
Fiche 1, La vedette principale, Espagnol
- industria del contenido
1, fiche 1, Espagnol, industria%20del%20contenido
correct, nom féminin
Fiche 1, Les abréviations, Espagnol
Fiche 1, Les synonymes, Espagnol
Fiche 1, Justifications, Espagnol
Record number: 1, Textual support number: 1 CONT
La industria del contenido está formada por aquellas empresas que participan en la creación, desarrollo, configuración y distribución de los contenidos: datos, textos, sonidos, imágenes o combinaciones multimedia de ellos. La componen los diferentes segmentos de la edición impresa y de la edición electrónica (bases de datos electrónicas, servicios de videotex, audiotex, fax, CD y videojuegos). 1, fiche 1, Espagnol, - industria%20del%20contenido
Fiche 2 - données d’organisme interne 1999-12-15
Fiche 2, Anglais
Fiche 2, Subject field(s)
- Industries - General
- Performing Arts (General)
- News and Journalism (General)
- Informatics
Fiche 2, La vedette principale, Anglais
- knowledge industry
1, fiche 2, Anglais, knowledge%20industry
correct
Fiche 2, Les abréviations, Anglais
Fiche 2, Les synonymes, Anglais
- knowledge-producing industry 2, fiche 2, Anglais, knowledge%2Dproducing%20industry
correct
Fiche 2, Justifications, Anglais
Record number: 2, Textual support number: 1 OBS
Knowledge-producing industries include: those whose output is in the form of information, e.g. scientific and technical research, finance, law, administration; those involved in knowledge distribution, e.g. educators, the media; those involved in the production and maintenance of the means of handling information, e.g. engineers working to manufacture or maintain telecommunications and computer systems. 2, fiche 2, Anglais, - knowledge%20industry
Record number: 2, Textual support number: 2 OBS
Compare to information industry and content business. 3, fiche 2, Anglais, - knowledge%20industry
Fiche 2, Terme(s)-clé(s)
- content industry
Fiche 2, Français
Fiche 2, Domaine(s)
- Industries - Généralités
- Arts du spectacle (Généralités)
- Information et journalisme (Généralités)
- Informatique
Fiche 2, La vedette principale, Français
- industrie du savoir
1, fiche 2, Français, industrie%20du%20savoir
correct, nom féminin
Fiche 2, Les abréviations, Français
Fiche 2, Les synonymes, Français
- industries culturelles 1, fiche 2, Français, industries%20culturelles
correct, nom féminin, pluriel
- industrie de connaissances 2, fiche 2, Français, industrie%20de%20connaissances
nom féminin
Fiche 2, Justifications, Français
Record number: 2, Textual support number: 1 OBS
Les industries productrices de connaissances comprennent: celles dont le produit final se présente sous forme d'informations telles que la recherche scientifique et technique, les finances, le droit, l'administration; celles qui interviennent dans la diffusion des connaissances, telles que l'éducation, les média; celles qui sont liées à la production et à la maintenance des matériels informatiques, telles que la fabrication et la maintenance des systèmes de télécommunications et des ordinateurs. 2, fiche 2, Français, - industrie%20du%20savoir
Record number: 2, Textual support number: 2 OBS
industrie de connaissances : Terme retenu en 1981 par le Commissariat de la langue française (Paris). 1, fiche 2, Français, - industrie%20du%20savoir
Fiche 2, Espagnol
Fiche 2, Justifications, Espagnol
Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®
© Services publics et Approvisionnement Canada, 2024
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction
En vedette
Portail linguistique du Canada
Accédez à une collection de ressources canadiennes sur tous les aspects du français et de l'anglais, y compris des jeux.
Outils d'aide à la rédaction
Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.
Lexiques et vocabulaires
Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.
- Date de modification :