TERMIUM Plus®

La banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada.

CORPORATE SAMPLE [1 fiche]

Fiche 1 1999-07-28

Anglais

Subject field(s)
  • Informatics
OBS

Adding the word "file" at the end -- which gives "corporate sample file or "corporation sample file" -- seems only a way to insist on the fact that the sample is a computer file.

Terme(s)-clé(s)
  • corporate sample file
  • corporation sample file

Français

Domaine(s)
  • Informatique
OBS

Comme cet échantillon prend la forme d'un fichier informatique, on peut parler d'«échantillon informatique des sociétés», lorsqu'il est utile de rendre le mot anglais «file» ajouté à la fin.

OBS

Source(s) : Naturel et demande de fonds supplémentaires de Revenu Canada.

Terme(s)-clé(s)
  • échantillon informatique des sociétés

Espagnol

Conserver la fiche 1

Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®

© Services publics et Approvisionnement Canada, 2024
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction

En vedette

Portail linguistique du Canada

Accédez à une collection de ressources canadiennes sur tous les aspects du français et de l'anglais, y compris des jeux.

Outils d'aide à la rédaction

Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.

Lexiques et vocabulaires

Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.

Date de modification :