TERMIUM Plus®
La banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada.
COUPLET [3 fiches]
Fiche 1 - données d’organisme interne 2022-03-23
Fiche 1, Anglais
Fiche 1, Subject field(s)
- Bioengineering
Fiche 1, La vedette principale, Anglais
- couplet
1, fiche 1, Anglais, couplet
correct, nom
Fiche 1, Les abréviations, Anglais
Fiche 1, Les synonymes, Anglais
Fiche 1, Justifications, Anglais
Fiche 1, Français
Fiche 1, Domaine(s)
- Technique biologique
Fiche 1, La vedette principale, Français
- couplet
1, fiche 1, Français, couplet
correct, nom masculin
Fiche 1, Les abréviations, Français
Fiche 1, Les synonymes, Français
Fiche 1, Justifications, Français
Record number: 1, Textual support number: 1 DEF
Paire d'énoncés qui représentent des choix exclusifs dans une clé d'identification. 2, fiche 1, Français, - couplet
Record number: 1, Textual support number: 1 CONT
[Les clés] sont destinées à permettre l'identification de taxons à partir de questions à termes opposés regroupées par couplet. [...] un terme de l'alternative d'un premier couplet renvoie au couplet suivant par l'intermédiaire de son numéro mis entre parenthèses dans le premier terme du second couplet. 3, fiche 1, Français, - couplet
Fiche 1, Espagnol
Fiche 1, Campo(s) temático(s)
- Bioingeniería
Fiche 1, La vedette principale, Espagnol
- copla
1, fiche 1, Espagnol, copla
correct, nom féminin
Fiche 1, Les abréviations, Espagnol
Fiche 1, Les synonymes, Espagnol
Fiche 1, Justifications, Espagnol
Record number: 1, Textual support number: 1 CONT
Una clave dicotómica es aquella que presenta dos alternativas contrastantes a escoger en cada etapa; cada par de alternativas a escoger se denomina copla. 1, fiche 1, Espagnol, - copla
Fiche 2 - données d’organisme interne 2017-11-03
Fiche 2, Anglais
Fiche 2, Subject field(s)
- Equipment (Oil and Natural Gas Extraction)
- Oil Drilling
- Ground-Drilling Facilities (Mining)
Fiche 2, La vedette principale, Anglais
- double
1, fiche 2, Anglais, double
correct, nom
Fiche 2, Les abréviations, Anglais
Fiche 2, Les synonymes, Anglais
- couple 2, fiche 2, Anglais, couple
correct, nom
- couplet 2, fiche 2, Anglais, couplet
correct
Fiche 2, Justifications, Anglais
Record number: 2, Textual support number: 1 DEF
A length of drill pipe, casing, or tubing consisting of two joints screwed together. 3, fiche 2, Anglais, - double
Fiche 2, Français
Fiche 2, Domaine(s)
- Outillage (Extraction du pétrole et du gaz)
- Forage des puits de pétrole
- Installations de forage minier
Fiche 2, La vedette principale, Français
- double
1, fiche 2, Français, double
correct, nom masculin
Fiche 2, Les abréviations, Français
Fiche 2, Les synonymes, Français
- rame double 2, fiche 2, Français, rame%20double
correct, nom féminin
Fiche 2, Justifications, Français
Record number: 2, Textual support number: 1 DEF
Rame de deux tiges de forage ou ensemble de deux éléments de tubage vissés bout à bout et manœuvrés dans cet état. 3, fiche 2, Français, - double
Fiche 2, Espagnol
Fiche 2, Justifications, Espagnol
Fiche 3 - données d’organisme interne 1991-04-10
Fiche 3, Anglais
Fiche 3, Subject field(s)
- Geology
Fiche 3, La vedette principale, Anglais
- couplet
1, fiche 3, Anglais, couplet
correct
Fiche 3, Les abréviations, Anglais
Fiche 3, Les synonymes, Anglais
Fiche 3, Justifications, Anglais
Record number: 3, Textual support number: 1 DEF
Genetically related paired sedimentary laminae, generally occurring in repeating series, as varves, but applied to laminated nonglacial shales, evaporites, and other sediments as well. 2, fiche 3, Anglais, - couplet
Fiche 3, Français
Fiche 3, Domaine(s)
- Géologie
Fiche 3, La vedette principale, Français
- couplet
1, fiche 3, Français, couplet
correct, nom masculin
Fiche 3, Les abréviations, Français
Fiche 3, Les synonymes, Français
Fiche 3, Justifications, Français
Record number: 3, Textual support number: 1 DEF
Paire de lamines de même origine et généralement en séries répétitives, telles les varves. Le terme s'applique aussi aux sédiments laminés non glaciaires tels les shales, les évaporites, etc. 1, fiche 3, Français, - couplet
Fiche 3, Espagnol
Fiche 3, Justifications, Espagnol
Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®
© Services publics et Approvisionnement Canada, 2024
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction
En vedette
Portail linguistique du Canada
Accédez à une collection de ressources canadiennes sur tous les aspects du français et de l'anglais, y compris des jeux.
Outils d'aide à la rédaction
Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.
Lexiques et vocabulaires
Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.
- Date de modification :