TERMIUM Plus®
La banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada.
CROSSTIE [5 fiches]
Fiche 1 - données d’organisme externe 2021-03-18
Fiche 1, Anglais
Fiche 1, Subject field(s)
- Compartment – Nomenclature 4.0
- Museums and Heritage (General)
Fiche 1, La vedette principale, Anglais
- crosstie
1, fiche 1, Anglais, crosstie
correct
Fiche 1, Les abréviations, Anglais
Fiche 1, Les synonymes, Anglais
Fiche 1, Justifications, Anglais
Record number: 1, Textual support number: 1 OBS
crosstie: an item in the "Rail Transportation Equipment" class of the "Distribution and Transportation Objects" category. 2, fiche 1, Anglais, - crosstie
Fiche 1, Français
Fiche 1, Domaine(s)
- Tiroir – Nomenclature 4.0
- Muséologie et patrimoine (Généralités)
Fiche 1, La vedette principale, Français
- traverse de voie courante
1, fiche 1, Français, traverse%20de%20voie%20courante
correct, nom féminin
Fiche 1, Les abréviations, Français
Fiche 1, Les synonymes, Français
Fiche 1, Justifications, Français
Record number: 1, Textual support number: 1 OBS
traverse de voie courante : objet de la classe «Équipement de transport ferroviaire» de la catégorie «Objets de manutention et de transport». 2, fiche 1, Français, - traverse%20de%20voie%20courante
Fiche 1, Espagnol
Fiche 1, Justifications, Espagnol
Fiche 2 - données d’organisme interne 2019-07-10
Fiche 2, Anglais
Fiche 2, Subject field(s)
- Tracks and Roadways (Rail Transport)
Fiche 2, La vedette principale, Anglais
- tie
1, fiche 2, Anglais, tie
correct, nom
Fiche 2, Les abréviations, Anglais
Fiche 2, Les synonymes, Anglais
- crosstie 2, fiche 2, Anglais, crosstie
correct
- sleeper 3, fiche 2, Anglais, sleeper
correct, Grande-Bretagne
- track tie 4, fiche 2, Anglais, track%20tie
correct
Fiche 2, Justifications, Anglais
Record number: 2, Textual support number: 1 DEF
One of the transverse supports to which railroad rails are fastened to keep them to line, gage, and grade and to cushion, distribute, and transmit the stresses of traffic through the ballast to the roadbed. 5, fiche 2, Anglais, - tie
Fiche 2, Terme(s)-clé(s)
- cross-tie
Fiche 2, Français
Fiche 2, Domaine(s)
- Voies ferrées
Fiche 2, La vedette principale, Français
- traverse
1, fiche 2, Français, traverse
correct, nom féminin
Fiche 2, Les abréviations, Français
Fiche 2, Les synonymes, Français
- traverse de voie 2, fiche 2, Français, traverse%20de%20voie
correct, nom féminin
- dormant 3, fiche 2, Français, dormant
à éviter, anglicisme, nom masculin
Fiche 2, Justifications, Français
Record number: 2, Textual support number: 1 DEF
Chacune des pièces de bois, de métal ou de béton placées sur le sol perpendiculairement à la voie courante, et sur lesquelles les rails sont assujettis. 4, fiche 2, Français, - traverse
Fiche 2, Espagnol
Fiche 2, Campo(s) temático(s)
- Vías férreas
Fiche 2, La vedette principale, Espagnol
- durmiente de vía férrea
1, fiche 2, Espagnol, durmiente%20de%20v%C3%ADa%20f%C3%A9rrea
correct, nom masculin
Fiche 2, Les abréviations, Espagnol
Fiche 2, Les synonymes, Espagnol
- durmiente 2, fiche 2, Espagnol, durmiente
nom masculin
Fiche 2, Justifications, Espagnol
Record number: 2, Textual support number: 1 DEF
Traviesa de la vía férrea. 3, fiche 2, Espagnol, - durmiente%20de%20v%C3%ADa%20f%C3%A9rrea
Fiche 3 - données d’organisme interne 2016-09-29
Fiche 3, Anglais
Fiche 3, Subject field(s)
- Sports Equipment and Accessories
- Horse Racing and Equestrian Sports
Fiche 3, La vedette principale, Anglais
- cross-tie
1, fiche 3, Anglais, cross%2Dtie
correct
Fiche 3, Les abréviations, Anglais
Fiche 3, Les synonymes, Anglais
Fiche 3, Justifications, Anglais
Record number: 3, Textual support number: 1 DEF
[One of] two short straps or chains that are fixed on posts or walls on each side of the horse. 1, fiche 3, Anglais, - cross%2Dtie
Record number: 3, Textual support number: 1 OBS
The other end is attached to the cheek rings of the horse's halter. 1, fiche 3, Anglais, - cross%2Dtie
Record number: 3, Textual support number: 2 OBS
cross-tie: term usually used in the plural. 2, fiche 3, Anglais, - cross%2Dtie
Fiche 3, Terme(s)-clé(s)
- crosstie
- cross-ties
- crossties
Fiche 3, Français
Fiche 3, Domaine(s)
- Équipement et accessoires de sport
- Courses hippiques et sports équestres
Fiche 3, La vedette principale, Français
- attache
1, fiche 3, Français, attache
correct, nom féminin
Fiche 3, Les abréviations, Français
Fiche 3, Les synonymes, Français
- chaîne 1, fiche 3, Français, cha%C3%AEne
nom féminin
- corde 1, fiche 3, Français, corde
nom féminin
Fiche 3, Justifications, Français
Fiche 3, Espagnol
Fiche 3, Campo(s) temático(s)
- Equipo y accesorios deportivos
- Carreras de caballos y deportes ecuestres
Fiche 3, La vedette principale, Espagnol
- amarras cruzadas
1, fiche 3, Espagnol, amarras%20cruzadas
correct, nom féminin, pluriel
Fiche 3, Les abréviations, Espagnol
Fiche 3, Les synonymes, Espagnol
Fiche 3, Justifications, Espagnol
Record number: 3, Textual support number: 1 OBS
amarras cruzadas : El término se utiliza de costumbre en plural. 2, fiche 3, Espagnol, - amarras%20cruzadas
Fiche 4 - données d’organisme interne 2015-04-20
Fiche 4, Anglais
Fiche 4, Subject field(s)
- Rolling Stock (Railroads)
Fiche 4, La vedette principale, Anglais
- intermediate crosstie 1, fiche 4, Anglais, intermediate%20crosstie
Fiche 4, Les abréviations, Anglais
Fiche 4, Les synonymes, Anglais
- crosstie 2, fiche 4, Anglais, crosstie
Fiche 4, Terme(s)-clé(s)
- intermediate cross tie
- cross tie
Fiche 4, Français
Fiche 4, Domaine(s)
- Matériel roulant (Chemins de fer)
Fiche 4, La vedette principale, Français
- traverse intermédiaire
1, fiche 4, Français, traverse%20interm%C3%A9diaire
nom féminin
Fiche 4, Les abréviations, Français
Fiche 4, Les synonymes, Français
Fiche 4, Justifications, Français
Fiche 4, Espagnol
Fiche 4, Justifications, Espagnol
Fiche 5 - données d’organisme interne 2011-09-28
Fiche 5, Anglais
Fiche 5, Subject field(s)
- Metal Framework Elements
- Rough Carpentry
Fiche 5, La vedette principale, Anglais
- cross member
1, fiche 5, Anglais, cross%20member
correct
Fiche 5, Les abréviations, Anglais
Fiche 5, Les synonymes, Anglais
- crosspiece 2, fiche 5, Anglais, crosspiece
- crosstie 2, fiche 5, Anglais, crosstie
Fiche 5, Justifications, Anglais
Record number: 5, Textual support number: 1 DEF
A structural ... brace between two vertical members. 3, fiche 5, Anglais, - cross%20member
Fiche 5, Français
Fiche 5, Domaine(s)
- Éléments de charpentes métalliques
- Charpenterie
Fiche 5, La vedette principale, Français
- traverse
1, fiche 5, Français, traverse
correct, nom féminin
Fiche 5, Les abréviations, Français
Fiche 5, Les synonymes, Français
- membre transversal 2, fiche 5, Français, membre%20transversal
nom masculin
Fiche 5, Justifications, Français
Record number: 5, Textual support number: 1 DEF
Pièce de bois ou de métal perpendiculaire aux éléments principaux d'une construction et destinée à maintenir l'écartement de ces éléments. 3, fiche 5, Français, - traverse
Record number: 5, Textual support number: 2 DEF
Pièce d'entretoise horizontale d'un châssis de charpente ou d'un bâti de menuiserie, assemblée entre des montants. 4, fiche 5, Français, - traverse
Record number: 5, Textual support number: 1 PHR
traverse dormante, flottée. 4, fiche 5, Français, - traverse
Record number: 5, Textual support number: 2 PHR
traverse d'ouvrant, de bâti de porte, d'une croisée. 4, fiche 5, Français, - traverse
Fiche 5, Espagnol
Fiche 5, Justifications, Espagnol
Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®
© Services publics et Approvisionnement Canada, 2025
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction
En vedette
Portail linguistique du Canada

Accédez à une collection de ressources canadiennes sur tous les aspects du français et de l'anglais, y compris des jeux.
Outils d'aide à la rédaction

Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.
Lexiques et vocabulaires

Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.
- Date de modification :