TERMIUM Plus®
La banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada.
CROSSWALK [4 fiches]
Fiche 1 - données d’organisme interne 2025-04-25
Fiche 1, Anglais
Fiche 1, Subject field(s)
- Road Networks
- Road Traffic
Fiche 1, La vedette principale, Anglais
- pedestrian crossing
1, fiche 1, Anglais, pedestrian%20crossing
correct, nom, normalisé
Fiche 1, Les abréviations, Anglais
Fiche 1, Les synonymes, Anglais
- crosswalk 2, fiche 1, Anglais, crosswalk
correct, nom
- pedestrian crossover 3, fiche 1, Anglais, pedestrian%20crossover
correct, nom
- PXO 3, fiche 1, Anglais, PXO
correct, nom
- PXO 3, fiche 1, Anglais, PXO
Fiche 1, Justifications, Anglais
Record number: 1, Textual support number: 1 DEF
A path marked off on a street to indicate where pedestrians should cross. 4, fiche 1, Anglais, - pedestrian%20crossing
Record number: 1, Textual support number: 1 OBS
pedestrian crossing: term recommended by the Terminology Committee and standardized by the Validation Committee of the Sustainable Mobility Glossary. 5, fiche 1, Anglais, - pedestrian%20crossing
Record number: 1, Textual support number: 2 OBS
pedestrian crossing: term proposed by the World Road Association. 5, fiche 1, Anglais, - pedestrian%20crossing
Fiche 1, Terme(s)-clé(s)
- cross-walk
- cross walk
- pedestrian cross-over
Fiche 1, Français
Fiche 1, Domaine(s)
- Réseaux routiers
- Circulation routière
Fiche 1, La vedette principale, Français
- passage pour piétons
1, fiche 1, Français, passage%20pour%20pi%C3%A9tons
correct, nom masculin, normalisé
Fiche 1, Les abréviations, Français
Fiche 1, Les synonymes, Français
- passage piéton 2, fiche 1, Français, passage%20pi%C3%A9ton
correct, nom masculin
- passage piétonnier 3, fiche 1, Français, passage%20pi%C3%A9tonnier
correct, nom masculin
Fiche 1, Justifications, Français
Record number: 1, Textual support number: 1 DEF
Partie de la voie publique aménagée pour permettre aux piétons de la traverser. 4, fiche 1, Français, - passage%20pour%20pi%C3%A9tons
Record number: 1, Textual support number: 1 OBS
passage pour piétons : terme recommandé par le Comité de terminologie et normalisé par le Comité de validation du Lexique de la mobilité durable. 4, fiche 1, Français, - passage%20pour%20pi%C3%A9tons
Record number: 1, Textual support number: 2 OBS
passage piéton; passage pour piétons : termes proposés par l'Association mondiale de la route. 4, fiche 1, Français, - passage%20pour%20pi%C3%A9tons
Fiche 1, Espagnol
Fiche 1, Campo(s) temático(s)
- Redes viales
- Tránsito vial
Fiche 1, La vedette principale, Espagnol
- paso para peatones
1, fiche 1, Espagnol, paso%20para%20peatones
correct, nom masculin
Fiche 1, Les abréviations, Espagnol
Fiche 1, Les synonymes, Espagnol
- paso de peatones 2, fiche 1, Espagnol, paso%20de%20peatones
correct, nom masculin
- paso de cebra 2, fiche 1, Espagnol, paso%20de%20cebra
correct, nom masculin
- paso peatonal 3, fiche 1, Espagnol, paso%20peatonal
correct, nom masculin, Argentine, Costa Rica
- senda peatonal 4, fiche 1, Espagnol, senda%20peatonal
correct, nom féminin, Argentine
- cruce para peatones 3, fiche 1, Espagnol, cruce%20para%20peatones
correct, nom masculin, Pérou
- cruce peatonal 3, fiche 1, Espagnol, cruce%20peatonal
correct, nom masculin, Uruguay
Fiche 1, Justifications, Espagnol
Record number: 1, Textual support number: 1 DEF
Zona señalada por donde los peatones deben cruzar una calle, avenida o plaza. 5, fiche 1, Espagnol, - paso%20para%20peatones
Record number: 1, Textual support number: 1 CONT
La Ley de Tránsito establece expresamente que el cruce de la calzada para peatones debe hacerse por la senda peatonal, siendo este el lugar lícito y excluyente para hacerlo, razón de la prioridad absoluta para su paso. 4, fiche 1, Espagnol, - paso%20para%20peatones
Record number: 1, Textual support number: 1 OBS
paso para peatones; paso de peatones; paso de cebra; paso peatonal; cruce para peatones; cruce peatonal: términos utilizados por la Asociación Mundial de la Carretera. 6, fiche 1, Espagnol, - paso%20para%20peatones
Fiche 2 - données d’organisme interne 2014-07-25
Fiche 2, Anglais
Fiche 2, Subject field(s)
- Information Processing (Informatics)
Fiche 2, La vedette principale, Anglais
- crosswalk
1, fiche 2, Anglais, crosswalk
correct
Fiche 2, Les abréviations, Anglais
Fiche 2, Les synonymes, Anglais
Fiche 2, Justifications, Anglais
Record number: 2, Textual support number: 1 DEF
A table that maps the relationships and equivalencies between two or more metadata formats. 2, fiche 2, Anglais, - crosswalk
Fiche 2, Français
Fiche 2, Domaine(s)
- Traitement de l'information (Informatique)
Fiche 2, La vedette principale, Français
- correspondance
1, fiche 2, Français, correspondance
correct, nom féminin
Fiche 2, Les abréviations, Français
Fiche 2, Les synonymes, Français
Fiche 2, Justifications, Français
Record number: 2, Textual support number: 1 DEF
Tableau qui mappe les relations et les équivalences entre deux formats de métadonnées ou plus. 2, fiche 2, Français, - correspondance
Fiche 2, Espagnol
Fiche 2, Justifications, Espagnol
Fiche 3 - données d’organisme interne 1995-03-30
Fiche 3, Anglais
Fiche 3, Subject field(s)
- Government Accounting
Fiche 3, La vedette principale, Anglais
- crosswalk
1, fiche 3, Anglais, crosswalk
correct
Fiche 3, Les abréviations, Anglais
Fiche 3, Les synonymes, Anglais
- crosswalk table 2, fiche 3, Anglais, crosswalk%20table
correct
- accounting crosswalk 3, fiche 3, Anglais, accounting%20crosswalk
correct
- cross-walk 4, fiche 3, Anglais, cross%2Dwalk
correct
Fiche 3, Justifications, Anglais
Record number: 3, Textual support number: 1 DEF
The expression of the relationship between one set of classifications and another, such as between appropriation accounts and authorizing legislation or between the budget functional structure and spending jurisdictions. 1, fiche 3, Anglais, - crosswalk
Record number: 3, Textual support number: 1 CONT
In the case of proposals to change (the Program Activity Structure), you should provide a cross-walk showing how the distribution of resources (dollars and person-years) would be affected by the proposed changes. 4, fiche 3, Anglais, - crosswalk
Fiche 3, Français
Fiche 3, Domaine(s)
- Comptabilité publique
Fiche 3, La vedette principale, Français
- tableau de concordance
1, fiche 3, Français, tableau%20de%20concordance
correct, nom masculin
Fiche 3, Les abréviations, Français
Fiche 3, Les synonymes, Français
Fiche 3, Justifications, Français
Record number: 3, Textual support number: 1 DEF
Système permettant de traduire une classification d'activités ou de dépenses établie en termes de programmes, par exemple, en une autre fondée sur les crédits budgétaires notamment. Désigne généralement une présentation ventilée, sous forme de tableau, établissant le lien entre le budget-programme et le budget traditionnel. 2, fiche 3, Français, - tableau%20de%20concordance
Record number: 3, Textual support number: 1 CONT
Dans le cas de présentations visant à modifier [la structure des activités de programme], vous devez fournir un tableau de concordance pour étayer l'incidence des changements proposés sur la répartition de vos ressources en dollars et en années-personnes. 3, fiche 3, Français, - tableau%20de%20concordance
Fiche 3, Espagnol
Fiche 3, Justifications, Espagnol
Fiche 4 - données d’organisme interne 1992-11-01
Fiche 4, Anglais
Fiche 4, Subject field(s)
- General Vocabulary
Fiche 4, La vedette principale, Anglais
- crosswalk
1, fiche 4, Anglais, crosswalk
verbe
Fiche 4, Les abréviations, Anglais
Fiche 4, Les synonymes, Anglais
Fiche 4, Justifications, Anglais
Fiche 4, Français
Fiche 4, Domaine(s)
- Vocabulaire général
Fiche 4, La vedette principale, Français
- intégrer dans 1, fiche 4, Français, int%C3%A9grer%20dans
Fiche 4, Les abréviations, Français
Fiche 4, Les synonymes, Français
- faire passer dans 1, fiche 4, Français, faire%20passer%20dans
- transférer dans 1, fiche 4, Français, transf%C3%A9rer%20dans
Fiche 4, Justifications, Français
Record number: 4, Textual support number: 1 CONT
"... crosswalk allocations to the new operational planning framework ..." : (suite à la réorganisation, il s'agit d'intégrer les affectations dans le nouveau cadre). 1, fiche 4, Français, - int%C3%A9grer%20dans
Fiche 4, Espagnol
Fiche 4, Justifications, Espagnol
Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®
© Services publics et Approvisionnement Canada, 2025
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction
En vedette
Portail linguistique du Canada

Accédez à une collection de ressources canadiennes sur tous les aspects du français et de l'anglais, y compris des jeux.
Outils d'aide à la rédaction

Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.
Lexiques et vocabulaires

Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.
- Date de modification :