TERMIUM Plus®
La banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada.
DEAD BODY [1 fiche]
Fiche 1 - données d’organisme interne 2012-09-26
Fiche 1, Anglais
Fiche 1, Subject field(s)
- Emergency Management
- Law of Evidence
- Morphology and General Physiology
Fiche 1, La vedette principale, Anglais
- dead body
1, fiche 1, Anglais, dead%20body
correct, normalisé
Fiche 1, Les abréviations, Anglais
Fiche 1, Les synonymes, Anglais
- body 1, fiche 1, Anglais, body
correct, normalisé
- corpse 2, fiche 1, Anglais, corpse
correct, normalisé
- cadaver 1, fiche 1, Anglais, cadaver
correct, normalisé
Fiche 1, Justifications, Anglais
Record number: 1, Textual support number: 1 DEF
The intact body of a deceased victim that is recovered at an incident site. 1, fiche 1, Anglais, - dead%20body
Record number: 1, Textual support number: 1 OBS
Not to be confused with "human remains," a term that refers to parts of a body. 3, fiche 1, Anglais, - dead%20body
Record number: 1, Textual support number: 2 OBS
dead body; body; corpse; cadaver: terms and definition standardized by the Canadian Capability-Based Planning Terminology Committee and the Translation Bureau. 3, fiche 1, Anglais, - dead%20body
Fiche 1, Français
Fiche 1, Domaine(s)
- Gestion des urgences
- Droit de la preuve
- Morphologie et physiologie générale
Fiche 1, La vedette principale, Français
- corps
1, fiche 1, Français, corps
correct, nom masculin, normalisé
Fiche 1, Les abréviations, Français
Fiche 1, Les synonymes, Français
- dépouille 1, fiche 1, Français, d%C3%A9pouille
correct, nom féminin, normalisé
- cadavre 2, fiche 1, Français, cadavre
correct, nom masculin, normalisé
Fiche 1, Justifications, Français
Record number: 1, Textual support number: 1 DEF
Corps entier d'une victime décédée qui est récupéré sur un lieu d'incident. 1, fiche 1, Français, - corps
Record number: 1, Textual support number: 1 OBS
Ne pas confondre avec «restes humains», terme qui fait référence aux parties d'un corps. 3, fiche 1, Français, - corps
Record number: 1, Textual support number: 2 OBS
corps; dépouille; cadavre : termes et définition normalisés par le Comité de terminologie de la planification axée sur les capacités au Canada et le Bureau de la traduction. 3, fiche 1, Français, - corps
Fiche 1, Espagnol
Fiche 1, Campo(s) temático(s)
- Gestión de emergencias
- Derecho probatorio
- Morfología y fisiología general
Fiche 1, La vedette principale, Espagnol
- cadáver
1, fiche 1, Espagnol, cad%C3%A1ver
correct, nom masculin
Fiche 1, Les abréviations, Espagnol
Fiche 1, Les synonymes, Espagnol
Fiche 1, Justifications, Espagnol
Record number: 1, Textual support number: 1 DEF
Cuerpo muerto. 1, fiche 1, Espagnol, - cad%C3%A1ver
Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®
© Services publics et Approvisionnement Canada, 2025
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction
En vedette
Portail linguistique du Canada

Accédez à une collection de ressources canadiennes sur tous les aspects du français et de l'anglais, y compris des jeux.
Outils d'aide à la rédaction

Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.
Lexiques et vocabulaires

Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.
- Date de modification :