TERMIUM Plus®
La banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada.
DEAD-END STREET [1 fiche]
Fiche 1 - données d’organisme interne 2012-07-31
Fiche 1, Anglais
Fiche 1, Subject field(s)
- Road Networks
- Urban Planning
Fiche 1, La vedette principale, Anglais
- dead end
1, fiche 1, Anglais, dead%20end
correct, voir observation, spécifique
Fiche 1, Les abréviations, Anglais
Fiche 1, Les synonymes, Anglais
- dead-end street 2, fiche 1, Anglais, dead%2Dend%20street
correct, voir observation, spécifique
Fiche 1, Justifications, Anglais
Record number: 1, Textual support number: 1 DEF
A local street open at one end only, without proper turning radius at end. 3, fiche 1, Anglais, - dead%20end
Record number: 1, Textual support number: 1 OBS
Not to be confused with the term "cul-de-sac" which designates a local street open at one end only, with a circular area for turning around. 3, fiche 1, Anglais, - dead%20end
Fiche 1, Français
Fiche 1, Domaine(s)
- Réseaux routiers
- Aménagement urbain
Fiche 1, La vedette principale, Français
- cul-de-sac
1, fiche 1, Français, cul%2Dde%2Dsac
correct, voir observation, nom masculin, générique
Fiche 1, Les abréviations, Français
Fiche 1, Les synonymes, Français
- impasse 2, fiche 1, Français, impasse
correct, voir observation, nom féminin, générique
Fiche 1, Justifications, Français
Record number: 1, Textual support number: 1 DEF
Rue de desserte locale ouverte à une extrémité seulement [...] 3, fiche 1, Français, - cul%2Dde%2Dsac
Record number: 1, Textual support number: 1 OBS
[Les termes «cul-de-sac» et «impasse» en français] se traduisent en anglais par «cul-de-sac» ou «dead-end street» dépendamment de la présence ou non d'un aménagement pour les demi-tours. 3, fiche 1, Français, - cul%2Dde%2Dsac
Record number: 1, Textual support number: 2 OBS
cul-de-sac : Au pluriel, ce terme s'écrit «culs-de-sac». 3, fiche 1, Français, - cul%2Dde%2Dsac
Fiche 1, Espagnol
Fiche 1, Campo(s) temático(s)
- Redes viales
- Planificación urbana
Fiche 1, La vedette principale, Espagnol
- calle sin salida
1, fiche 1, Espagnol, calle%20sin%20salida
correct, nom féminin
Fiche 1, Les abréviations, Espagnol
Fiche 1, Les synonymes, Espagnol
- pasaje cerrado 2, fiche 1, Espagnol, pasaje%20cerrado
correct, nom masculin
- callejón sin salida 2, fiche 1, Espagnol, callej%C3%B3n%20sin%20salida
correct, nom masculin
- calle ciega 3, fiche 1, Espagnol, calle%20ciega
nom féminin
Fiche 1, Justifications, Espagnol
Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®
© Services publics et Approvisionnement Canada, 2025
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction
En vedette
Portail linguistique du Canada

Accédez à une collection de ressources canadiennes sur tous les aspects du français et de l'anglais, y compris des jeux.
Outils d'aide à la rédaction

Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.
Lexiques et vocabulaires

Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.
- Date de modification :