TERMIUM Plus®

Par le Bureau de la traduction

Dans les médias sociaux

Consultez la banque de données terminologiques du gouvernement du Canada.

DEAD-LOCK [3 fiches]

Fiche 1 2022-10-28

Anglais

Subject field(s)
  • Translation (General)
DEF

A situation in which further action or progress is impossible.

PHR

standoff with authorities, standoff with police

Terme(s)-clé(s)
  • dead-lock

Français

Domaine(s)
  • Traduction (Généralités)
PHR

impasse dans les négociations

Espagnol

Conserver la fiche 1

Fiche 2 2017-10-31

Anglais

Subject field(s)
  • Labour Disputes
  • Parliamentary Language
  • Constitutional Law
DEF

A state of inaction or neutralization resulting from the opposition of equally powerful uncompromising persons or factions.

Français

Domaine(s)
  • Conflits du travail
  • Vocabulaire parlementaire
  • Droit constitutionnel
DEF

Absence de progrès dans certaines négociations.

CONT

[...] les négociations entre le syndicat et le gouvernement sont [...] dans une impasse.

Espagnol

Campo(s) temático(s)
  • Conflictos del trabajo
  • Lenguaje parlamentario
  • Derecho constitucional
OBS

impasse; impase; impás: La Fundación del Español Urgente (Fundéu BBVA), con el asesoramiento de la Real Academia Española, indica que las formas "impase" e "impás" son adaptaciones válidas al español del galicismo "impasse". Asimismo, se recuerda que "impasse" se escribe en cursiva, o entrecomillado si no se cuenta con este recurso, por tratarse de un extranjerismo no adaptado, mientras que las formas españolas "impase" e "impás" han de mantenerse en redonda.

Conserver la fiche 2

Fiche 3 1999-08-26

Anglais

Subject field(s)
  • Locks and Locksmithing
CONT

Auxiliary latch deadlocks latchbolt when door is closed.

Terme(s)-clé(s)
  • dead lock
  • dead-lock

Français

Domaine(s)
  • Serrurerie
CONT

Un contre-pêne immobilise (ou bloque, ou verrouille) le pêne demi-tour au moment de la fermeture de la porte.

OBS

Nous trouvons les équivalents «contre-pêne» (en anglais «auxiliary latch») dans le BT-159 (sur la serrurerie) et «pêne demi-tour» (en anglais : «latch bolt») dans le BT-159, dans le Grand dictionnaire encyclopédique Larousse, dans l'Internet et dans des ouvrages spécialisés. Les formulations «immobiliser», «bloquer», «verrouiller» ont aussi été relevées dans des ouvrages spécialisés.

Espagnol

Conserver la fiche 3

Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®

© Services publics et Approvisionnement Canada, 2026
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction

En vedette

GCtraduction (accessible uniquement sur le réseau du gouvernement du Canada)

Utilisez ce prototype d’intelligence artificielle pour traduire le contenu du gouvernement du Canada jusqu’au niveau Protégé B inclusivement. Réservé au personnel de certains ministères et organismes.

Outils d'aide à la rédaction

Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.

Lexiques et vocabulaires

Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.

Date de modification :