TERMIUM Plus®

La banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada.

DESIGN-BUILT [1 fiche]

Fiche 1 2010-02-24

Anglais

Subject field(s)
  • Civil Engineering
  • Law of Contracts (common law)
  • Engineering
CONT

... the megastructure to which the contract related was design-built. This meant that tenders were called for, contracts were entered into with the Owner and work was commenced before all of the details of the structure or of the work involved in the various phases of construction was decided upon, such details being conceived, planned and established from the general design as the work progressed. It was established that this method of construction was fairly common nowadays for large construction projects and that the main reason for this method of construction being adopted is to enable an owner to get on with the project much sooner and save many months and sometimes years of detailed planning and designing otherwise required for very large projects before tenders could be called for.

Français

Domaine(s)
  • Génie civil
  • Droit des contrats (common law)
  • Ingénierie
DEF

Se dit de mégaprojets dont la conception et la construction sont placés sous une seule et même responsabilité.

OBS

Équivalents proposés par le Service de traduction, Groupe SNC.

Espagnol

Conserver la fiche 1

Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®

© Services publics et Approvisionnement Canada, 2024
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction

En vedette

Portail linguistique du Canada

Accédez à une collection de ressources canadiennes sur tous les aspects du français et de l'anglais, y compris des jeux.

Outils d'aide à la rédaction

Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.

Lexiques et vocabulaires

Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.

Date de modification :